# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: ru_RU\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Управляйте гостиничным бизнесом, предоставляя услугу онлайн-бронирования. Отлично подходит для отелей, хостелов, вилл и гостевых домов любого размера."

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Авточерновик"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "за сутки"
msgstr[1] "за %d суток"
msgstr[2] "за %d суток"
msgstr[3] ""

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Вы одновременно используете два плагина Hotel Booking, <a href=\"%s\">деактивируйте один из них</a>."

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Перейдите на премиум-версию</a>, чтобы воспользоваться этой функцией."

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Не удалось выполнить проверку одноразового номера."

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не существует."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr "Нет Source ID "

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Варианты"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Создано:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Чтобы настроить варианты, добавьте атрибут на языке, установленном по умолчанию."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr "Настроить варианты "

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Зарезервированные варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Обновить бронирование"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Удалить (в корзину)"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Создать бронирование"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "Изменить варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Код купона"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Обновить платёж"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Изменено:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Создать платёж"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Цены сезона"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Выберите Тип размещения и нажмите кнопку «Создать тариф», чтобы продолжить.</code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Обновить тариф"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Активно"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Создать тариф"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Дублировать тариф"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Сгенерировать варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "Отзывы гостей"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "Разрешите гостям <a href=\"%s\" target=\"_blank\">оставлять оценки и отзывы</a> на Ваши услуги и номера."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Количество вариантов размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Количество реальных номеров/комнат этого типа размещения в Вашем отеле."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Всего вариантов размещения:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Показать варианты размещения"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Активные варианты размещения:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "За взрослого:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "За ребёнка:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "За взрослого: "

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "За ребёнка: "

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Выбрать —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Установить и активировать"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Добавить галерею"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Удалить галерею"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr "Снять все"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr "ЧЧ:ММ"

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Пересчитать итоговую стоимость"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Сутки"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Добавить продолжительность пребывания"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Взрослые"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Дети"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Цена за сутки"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Включить вариативную цену"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Добавить вариацию"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Удалить вариацию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Лицензионный ключ необходим для того, чтобы получать автоматические обновления плагина и техническую поддержку. Вы можете получить доступ к Вашему лицензионному ключу в персональной учётной записи. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Узнать больше</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Ключ лицензии"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Действительный до"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Действительный (бессрочно)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Срок истек"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Недействительный"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Ключ Вашей лицензии не соответствует установленному плагину <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>Как это исправить.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "ID продукта неверное"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Активировать лицензию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Деактивировать лицензию"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Обновить лицензию"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Атрибуты позволяют указать дополнительные данные о размещении, такие как местоположение или тип. Атрибуты можно использовать в форме проверки наличия мест в качестве фильтров расширенного поиска."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Этот атрибут относится к неуникальной таксономии %1$s, которая уже зарегистрирована с атрибутом %2$s."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Вы не можете редактировать варианты удаленных атрибутов."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Новое бронирование"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Дата заезда / Дата отъезда"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Гости"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Информация о клиенте"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Размещение"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Бронирование #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Истекает срок %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Взрослых: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Детей: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s сутки"
msgstr[1] "%s суток"
msgstr[2] "%s суток"
msgstr[3] ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr "Итог: %s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Оплачено: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Установить %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Статус бронирования изменён."
msgstr[1] "%s статуса бронирования изменено."
msgstr[2] "%s статусов бронирования изменено."
msgstr[3] ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr "Все типы размещения"

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr "Импортировано %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Бронирование"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакции"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Дата создания/изменения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Платеж #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Создано: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Изменено: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Тарифы используются для того, чтобы предлагать гостям выбор ценовых вариаций для одного и того же типа размещения, предоставляемого на разных условиях. Например, двухместный номер с завтраком; двухместный номер без завтрака. Гости смогут выбрать необходимый тариф при бронировании."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Тип размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Сезон &#8212; Цена"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Тариф продублирован."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Это реальные варианты размещения, например: комнаты, квартиры, дома, виллы, кровати в хостеле и т. д."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Все типы вариантов размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Это не реальные варианты размещения (номера/квартиры), а их типы. Например, стандартный двухместный номер. Для того, чтобы указать реальное количество вариантов размещения, Вам необходимо использовать меню \"Сгенерировать варианты размещения\"."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Вместимость"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Тип кровати"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Варианты размещения"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "Итого:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Взрослых:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Детей:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Активные:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Сезоны - это реальные периоды времени (дни или даты), которые определяют изменение цен для типов размещения. Например, сезон \"Зима 2018\" (1000 руб за ночь), сезон \"Рождество\" (1500 руб за ночь)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Окончание"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Услуги - это сервисы и предложения, которые Вы можете продавать дополнительно или предлагать бесплатно. Например, сеанс массажа, трансфер, услуги няни. Гости могут добавлять их к своему заказу во время бронирования."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Частота"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Взимать плату"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "За сутки"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr "Выбор гостя"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr "Одноразовый платёж"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr "За гостя"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "С комнаты/номера"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Это удобства в номере, обычно бесплатные (например: кондиционер, WiFi)."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Правила бронирования сохранены."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Правила бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Дни заселения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Гости могут заселяться в любой день."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr "Добавить правило"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Сезоны"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Дни выселения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Гости могут выселяться в любой день."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr "Минимальное пребывание"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Нет ограничений минимального пребывания."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "сутки(суток)"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr "Максимальное пребывание"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Нет ограничений максимального пребывания."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr "Блокировка размещения"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Нет правил блокировки размещения."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "От"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr "До"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr "Ограничение"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Заселение запрещено"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Выселение запрещено"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Пребывание запрещено"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Календарь бронирований"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Добавить новое бронирование"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Очистить результаты поиска"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Невозможно создать бронирование. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Бронирование недоступно по причине ремонта. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Не выбраны варианты размещения для бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Выбранные номера недействительны."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Тип размещения недействителен."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Тариф недействителен."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Количество взрослых неверно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Количество детей неверно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "Общее количество гостей неверно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Выбранные даты не соответствуют правилам бронирования для типа %s"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Размещение недоступно."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Нет тарифов для выбранных дат."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Любой —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Параметры поиска не заданы."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Дата заезда неверна."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Дата заезда не может быть раньше, чем сегодня."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Дата отъезда неверна."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте задать другие параметры поиска."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr "Бронирование не установлено."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr "Бронирование не найдено."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr "Редактировать бронирование #%d"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Редактировать бронирование"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "Вы не можете редактировать импортированное бронирование. Пожалуйста, обновите первоначальное бронирование и повторно синхронизируйте календари."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Запрос не прошёл проверку безопасности. Пожалуйста, обновите страницу и попробуйте ещё раз."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr "Не указана дата заезда."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr "Не указана дата отъезда."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr "Невозможно обновить бронирование. Попробуйте еще раз."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr "Бронирование отредактировано"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr "— Добавить новое —"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr "Дополнения"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr "Расширьте функциональность плагина Hotel Booking с помощью многоцелевых дополнений для Ваших нужд."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr "Получить это расширение."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr "Расширения не найдены. "

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Прервать процесс"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Прерываем..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Импортировать календарь"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Вариант размещения: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Тип размещения: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Пожалуйста, подождите пока календари импортируются. Вы будете уведомлены на этой странице о завершении процесса."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Вариант размещения обновлён."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr "Этот календарь уже был импортирован для другого жилья."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Синхронизируйте, импортируйте и экспортируйте календари"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Редактировать внешние календари \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Синхронизировать все внешние календари"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Синхронизируйте все бронирования с каналами типа Booking.com, TripAdvisor, Airbnb, и т.д. с помощью iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL календаря"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Добавить новый календарь"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Синхронизировать календари"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Удалить все логи"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Удаление..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d элемент"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d элементов"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Статус синхронизации календарей"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Здесь вы можете увидеть статус синхронизации ваших внешних календарей."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Статус синхронизации календарей"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Отобразить статус синхронизации календарей."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Руководство по языкам"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Язык по умолчанию"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Этот плагин будет отображать все системные сообщения, названия и кнопки на языке, установленном в <em>Общие> Настройки >Язык сайта</em>. Если плагин недоступен на Вашем языке, Вы можете <a href=\"%s\">сделать свой перевод</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Ваши переводы и изменения"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Вы можете отредактировать тексты плагина соответственно Вашему типу жилья или добавить Вашу версию перевода следующим образом:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Возьмите исходный файл для перевода (на английском) %s или необходимую уже переведённую версию."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Переведите тексты с помощью любой программы для переводов, например, Poedit, Loco, Pootle, и т.д."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Загрузите созданный .mo файл с Вашим переводом в папку %s. Где {lang} это ISO-639 код языка и {country} это ISO-3166 код страны. Например, файл с португальским языком Бразилии будет называться motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Мультиязычный сайт"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Если Ваш сайт доступен на нескольких языках, Вы можете использовать дополнительные плагины для перевода текста на другие языки. Плагин будет выводить Ваши переводы при переключении языка посетителем сайта."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Язык"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr "Все статусы"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr "Даты бронирования между"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr "Дата заезда между"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr "Дата отъезда между"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr "Время пребывания между"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr "Дата бронирования между"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Экспортировать бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr "Выберите дату заезда"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr "Выберите дату отъезда"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr "Выберите столбцы для экспортирования"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr "Создать CSV"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Количество вариантов размещения (номеров)"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Оставьте пустым, чтобы использовать название типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Вариант размещения сгенерирован."
msgstr[1] "%s варианта размещения сгенерированы."
msgstr[2] "%s вариантов размещения сгенерировано."
msgstr[3] ""

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Страница результатов поиска"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Выберите страницу для отображения результатов поиска. Используйте шорткод \"Результаты поиска\" на этой странице."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Страница оформления заказа"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Выберите страницу, на которую клиент будет перенаправлен для завершения бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Правила и условия"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Если вы укажете страницу «Правил и условий», то клиент должен будет принять их перед оплатой/завершением бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Единицы измерения площади"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Расположение иконки валюты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Формат выбора даты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "Время отъезда"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "Время заезда"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Типы кроватей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Добавить тип кровати"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Показывать самую низкую цену за"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "день/дней"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Этой цифрой вы задаете диапазон дней, из которого система автоматически выберет самую низкую стоимость проживания для отображения на сайте, если даты заезда и отъезда не выбраны. Например: выберите 0, чтобы показать самую низкую стоимость на момент поиска; выберите 7, чтобы показать самую низкую стоимость в пределах следующей недели (семи дней)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Разрешить плагину рекомендовать гостю варианты размещения на основе указанного количества человек в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Включить использование купонов."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Текст на странице оформления заказа"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Этот текст появится на странице оформления заказа."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Отключить возможность бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Скрыть формы бронирования и кнопки"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Отображать этот текст вместо формы бронирования пока бронирование недоступно"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Подтверждение бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Режим подтверждения бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Клиентом по почте"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Администратором вручную"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Подтверждение после оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Страница \"Бронирование подтверждено\""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "Страница, на которую попадает пользователь после подтверждения бронирования по почте или администратором."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Время для подтверждения бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Период времени в минутах, за который пользователь должен подтвердить бронирование в письме. Неподтверждённое бронирование переходит в статус \"Заброшено\", а место размещения становится доступным для бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Страна проживания обязательна для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Все поля адреса обязательны для заполнения."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr "Информация о клиенте необходима при добавлении бронирования администратором."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Страна по умолчанию на странице оформления бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Разбивка цены"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Отображать разбивку цены по умолчанию."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Отмена бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Пользователь может отменить бронирование по ссылке в письме."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Настройки поиска"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Максимально возможное количество гостей для заселения, отображающееся в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Максимальное количество взрослых"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Максимальное количество детей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr "Возраст ребёнка"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Описание для поля \"Дети\" (необязательно)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Пропустить результаты поиска"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Пропустить результаты поиска и включить прямое бронирование непосредственно со страниц жилья."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "Поведение кнопки \"Забронировать\" на странице результатов поиска"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "Перенаправить на страницу оформления бронирования сразу после успешного добавления в корзину."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Включить параметры «Взрослые» и «Дети» для моего сайта (по умолчанию)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Отключить параметр «Дети» для моего сайта (скрыть поле «Дети» и вместо этого использовать параметр \"Гости\")."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Отключить параметры «Взрослые» и «Дети» для моего сайта."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr "Управление гостями"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "Скрыть поля \"Взрослые\" и \"Дети\" в формах поиска."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Параметры отображения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Отображать галерею фотографий типа размещения в лайтбоксе."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Тема календаря"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Выберите тему для календаря проверки наличия мест."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Режим шаблона"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Режим разработчика"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Режим темы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Выберите \"Режим темы\", чтобы отображать содержимое плагина в стилях Вашей WordPress темы. Выберите \"Режим разработчика\", чтобы менять внешний вид содержимого с помощью собственных шаблонов страниц, действий и фильтров. Эта опция не может быть изменена, если Ваша тема изначально интегрирована с Hotel Booking плагином."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr "Больше стилей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr "Расширьте параметры стилизации плагина Hotel Booking с помощью нового бесплатного приложения Hotel Booking Styles."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr "Синхронизация календарей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr "Экспортировать админ-блоки."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr "Не экспортировать импортированные бронирования. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "График синхронизации календарей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Включить автоматическую синхронизацию внешних календарей"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr "Часы"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Синхронизировать календари в это время (UTC) или начиная с этого времени с периодичностью указанной ниже."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr "15 минут"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr "Полчаса"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr "Один раз в час"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr "Два раза в день"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr "Один раз в день"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr "Автоматически удалять журнал изменений по сроку давности более, чем"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr "День"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr "Неделя"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Месяц"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Квартал"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr "Полгода"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr "Никогда не удалять"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr "Блоковый редактор"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Включить блоковый редактор для \"%s\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Типы размещения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Услуги"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Письма администратору"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "Письма клиенту"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "Сделайте гостей вашими постоянными посетителями с помощью приложения <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>, которое позволяет настроить автоматические кампании email-рассылок. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "Сделайте гостей вашими постоянными посетителями с помощью приложения Hotel Booking & Mailchimp Integration, которое позволяет настроить автоматические кампании email-рассылок. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Шаблон письма с деталями отмены бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Используется для тега %cancellation_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "Настройки писем"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr "Используйте приложение <a>Hotel Booking Notifier</a> для автоматической отправки писем типа инструкций где взять ключ, правила внутреннего распорядка до или после заезда/отъезда."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr "Используйте приложение Hotel Booking Notifier для автоматической отправки писем типа инструкций где взять ключ, правила внутреннего распорядка до или после заезда/отъезда."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "Отправитель письма"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr "Email администратора"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "Email отправителя"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "Имя отправителя"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "Ссылка на логотипе"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Текст футера (нижней части письма)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Шаблон письма с деталями забронированного варианта размещения"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Используется для тега %reserved_rooms_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Стили"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Основной цвет"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Фоновый цвет основного текста"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Цвет основного текста"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Способы оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr "Нужно больше денежных шлюзов? Используйте приложение Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a>. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "Вы также можете отправить своим гостям <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> ссылку на запрос платежа по остатку суммы </a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Клиент платит"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Всю стоимость"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Задаток"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Тип задатка"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированная сумма"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Сумма залога"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Включить безопасные платежи"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Включить SSL (HTTPS) на странице оформления бронирования. SSL сертификат должен быть установлен для использования этой опции."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "Страница \"Бронирование получено\""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Страница неудачной оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Способ оплаты по умолчанию"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Время ожидания оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Период времени в минутах, за который пользователь должен завершить бронирование. Неподтверждённое бронирование переходит в статус \"Заброшено\", а место размещения становится доступным для бронирования."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr "Установите <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> дополнения для плагина Hotel Booking</a>, чтобы настроить их."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Установите дополнения для плагина Hotel Booking, чтобы настроить их."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Лицензия"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr "<strong> Примечание:</strong>. Способы оплаты будут отображаться на странице оформления заказа только в том случае, если в разделе «Размещение»> «Настройки»> «Общие»> «Режим подтверждения бронирования» включен параметр «Подтверждение после оплаты»."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Форма проверки наличия мест"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Отображать форму поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Количество взрослых, заранее установленное в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Количество детей, заранее установленное в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Дата заезда, заранее установленная в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "дата в формате %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Дата отъезда, заранее установленная в форме поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Настраиваемые атрибуты для расширенного поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Ярлыки атрибутов, разделенные запятыми."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Ваши CSS классы для обёртки шорткода. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "CSS классы, разделённые пробелами"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Календарь проверки наличия мест"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID типа размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID типа размещения для проверки наличия мест."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "целое число"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr "Количество месяцев для отображения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Задайте число столбцов или число строк и столбцов, разделенных запятыми. Пример: \"3\" или \"2,3\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Отображать календарь доступности текущего типа размещения или по ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Результаты поиска Проверки наличия мест"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Отображать список типов размещения, соответствующих запросу поиска."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли название типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли главное изображение типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли галерею типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли отрывок из описания типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли детали типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Отображать ли цену типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "Отображать кнопку Посмотреть детали"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Отображать ли кнопку \"Посмотреть детали\" со ссылкой на тип размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Сортировать по"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Посмотреть <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">весь список</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Определяет порядок сортировки по возрастанию или убыванию."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC - от наименьшего к наибольшему значению (1, 2, 3). DESC - от наибольшего к наименьшему значению (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Имя настраиваемого поля. Требуется, если \"orderby\" является одним из \"meta_value\", \"meta_value_num\" или \"meta_value_*\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr "имя настраиваемого поля"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "Пустая строка"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Указанный тип настраиваемого поля. Может использоваться в сочетании с orderby= \"meta_value\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Сортировать по. Вместо этого используйте \"orderby\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Отображать кнопку Забронировать"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Отображать ли кнопку \"Забронировать\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "Примечание:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Использовать только на странице, выбранной как \"Результаты поиска\" в <a href=\"%s\">Настройках</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Список типов размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Количество на странице"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "число, -1 для отображения всех записей, по умолчанию: На страницах блога отображать не более установленного количества записей (Настройки\\Чтение)"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "ID категорий, которые будут показаны."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "ID значения, разделённые запятыми."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "ID меток, которые будут показаны."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "ID размещений, которые будут показаны."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Логические отношения между каждой таксономией, когда их несколько."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "Список услуг"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "ID значения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "ID услуг, которые будут показаны. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Показывать все услуги"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Один тип размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID типа размещения для отображения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Отображать тип размещения с названием и фотографией."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr "Форма оплаты"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Отображать страницу оплаты."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Используйте только на странице, которую Вы выбрали как Страницу оформления бронирования в <a href=\"%s\">Настройках</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Форма бронирования"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Показывать форму для бронирования на странице типа размещения с ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Список тарифов для типов размещения"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID типа размещения."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Показывать список тарифов для типа размещения с ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Отображать детали бронирования и оплаты."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "Используйте этот шорткод на страницах \"Бронирование подтверждено\" и \"Бронирование получено\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr "Шорткоды"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Устаревшее с версии %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr "Необязательно."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Обязательно для заполнения"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Налоги и сборы сохранены."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Налоги и сборы "

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr "Сборы"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Вы еще не добавили сборы."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Название"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr "Новый сбор"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "За гостя / за сутки"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "За вариант размещения / за сутки"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr "Лимит"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Налоги на вариант размещения"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Вы еще не добавили налоги."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr "Новый налог"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "За вариант размещения (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Налоги на услуги"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Налоги со сборов"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирования"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Внешние календари"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Синхронизировать внешние календари"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(без названия)"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Загрузить календарь"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr "Инфо"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "В ожидании"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Успешно"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr ""

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "По вашему запросу бронирований не найдено."

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "Каталог загрузок недоступен для записи."

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr "Недостаточно данных"

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Пожалуйста, заполните все необходимые поля и попробуйте ещё раз."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Произошла ошибка, пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, попробуйте позже."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Извините, минимально возможная сумма платежа %s при использовании этого способа оплаты."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Выбранный способ оплаты недоступен. Пожалуйста, обновите страницу и попробуйте ещё раз."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Купон успешно применён."

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Купон недействительный."

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Информация о бронировании"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Дата заезда"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Дата отъезда"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Информация о покупателе"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Имя"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Город"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr "Область/регион"

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Пожелание клиента"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Дополнительная информация"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Общая стоимость бронирования"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Согласно Вашим параметрам поиска"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "От/до"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Найти"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Забронировано"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано "

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Результаты поиска для размещений со статусом бронирования  \"%s\" от %s до %s"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Заблокировано (забронировано или в ожидании подтверждения)"

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "До"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Период:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Предыдущий"

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следующий &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Не найдено мест."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Отъезд #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Заезд #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Бронирование #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Взрослых: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Детей: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Бронирование импортировано с UID %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr "Импортированное бронирование."

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr "Описание: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr "Источник: %s."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Аландские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Албания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Палау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермудские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория Индийского океана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Британские Виргинские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Бруней"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Чили"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова (Килинг)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Коморы"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Браззавиль)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Конго (Киншаса)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Кюрасао"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Гвиана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французская Полинезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Южные Французские Территории"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Гернси"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Остров Херд и острова Макдональд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Индия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Иран"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Остров Мэн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Кот-д'Ивуар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Джерси"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Иордан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Специальный административный район Макао"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиника"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Новая Каледония"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестинские территории"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа — Новая Гвинея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Острова Питкэрн"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Сен-Бартелеми"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Остров Святой Елены"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Сен-Мартен (французская часть)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Сен-Мартен (голландская часть)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Южно-Африканская Республика"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Южный Судан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Шпицберген и Ян-Майен"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лесте"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс и Кайкос"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Великобритания"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Соединенные Штаты Америки"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова США"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Виргинские Острова (США)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Ватикан"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уоллис и Футуна"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr "Евро"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Доллар США"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "Фунт стерлингов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Дирхам ОАЭ"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Афганский афгани"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr "Албанский лек"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr "Армянский драм"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Нидерландский антильский гульден"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Ангольская кванза"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Аргентинский песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Австралийский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr "Арубанский флорин"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Азербайджанский манат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Конвертируемая марка Боснии и Герцеговины"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Барбадосский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Бангладешская така"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Болгарский лев"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Бахрейнский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr "Бурундийский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Бермудский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Брунейский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Боливийский боливиано"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Бразильский реал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Багамский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr "Биткойн"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Бутанский нгултрум"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr "Ботсванская пула"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Белорусский рубль (старый)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Белорусский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr "Белизский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Канадский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr "Конголезский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Швейцарский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Чилийский песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Китайский юань"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Колумбийский песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Коста-риканский колон"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Кубинское конвертируемое песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr "Кубинский песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Эскудо Кабо-Верде"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Чешская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Франк Джибути"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Датская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Доминиканский песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Алжирский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Египетский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Эритрейская накфа"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Эфиопский быр"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Фиджийский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Фунт Фолклендских островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr "Грузинский лари"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Гернсийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ганский седи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Гибралтарский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Гамбийский даласи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr "Гвинейский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Гватемальский кетсаль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Гайанский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Гонконгский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Гондурасская лемпира"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Хорватская куна"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Гаитянский гурд"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Венгерский форинт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Индонезийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Новый израильский шекель"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr "Фунт Острова Мэн"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Индийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Иракский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr "Иранский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr "Персидский туман"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Исландская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr "Джерсийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Ямайский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Иорданский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Японская иена"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Кенийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Киргизский сом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Камбоджийский риель"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr "Коморский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr "Северокорейская вона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Южнокорейская вона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Кувейтский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Доллар Каймановых островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Казахстанский тенге"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Лаосский кип"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Ливанский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Шри-Ланкийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Доллар Либерии"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Лоти Лесото"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Ливийский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Марокканский дирхам"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Молдавский лей"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Малагасийский ариари"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Македонский денар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Бирманский кять"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Монгольский тугрик"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Патака Макао"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Мавританская угия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Маврикийская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Мальдивская руфия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Малавийская квача"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Мексиканское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Малайзийский ринггит"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Мозамбикский метикал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Намибийский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Нигерийская найра"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Никарагуанская кордоба"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Норвежская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Непальская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Новозеландский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr "Оманский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Панамский бальбоа"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr "Соль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Кина Папуа - Новой Гвинеи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Филиппинское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Пакистанская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Польский злотый"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Приднестровский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Парагвайский гуарани"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Катарский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Румынский лей"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Сербский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Российский рубль"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Руандийский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Саудовский риял"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Доллар Соломоновых Островов"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Сейшельская рупия"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Суданский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Шведская крона"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Сингапурский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Фунт Святой Елены"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Сьерра-Леонский леоне"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr "Сомалийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Суринамский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Южносуданский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Добра Сан-Томе и Принсипи"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr "Сирийский фунт"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Свазилендский лилангени"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Тайский бат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Таджикский сомони"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Туркменский манат"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Тунисский динар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Тонганская паанга"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Турецкая лира"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Новый тайваньский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Танзанийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Украинская гривна"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Угандийский шиллинг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Уругвайское песо"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Узбекский сум"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Венесуэльский боливар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr "Боливар Соберано"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Вьетнамский донг"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Вануатский вату"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Самоанская тала"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Центральноафриканский франк КФА"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Восточнокарибский доллар"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Франк КФА Западной Африки"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "Французский тихоокеанский франк"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Йеменский риал"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Южноафриканский ранд"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Замбийская квача"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Перед"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "После"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Слева с пробелом"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Справа с пробелом"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "Имя обязательно для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "Фамилия обязательна для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "Адрес электронной почты обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "Телефон обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "Страна проживания"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "Страна обязательна для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "Адрес обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "Город обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "Штат обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "Индекс обязателен для заполнения."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr "Примечание необходимо."

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Заезд"

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Отъезд"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr "Тариф"

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Взрослые/Гости"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Полное имя гостя"

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr "Итого"

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Детали оплаты"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Квадратный метр"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Квадратный фут"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Квадратный ярд"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr ""

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Время на подтверждение бронирования клиентом, установленное в настройках плагина Hotel Booking"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Время на подтверждение бронирования оплатой, установленное в настройках плагина Hotel Booking"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr "Интервал для автоматической очистки журнала синхронизации."

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d гость"
msgstr[1] "x %d гостя"
msgstr[2] "x %d гостей"
msgstr[3] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d раз"
msgstr[1] "x %d раза"
msgstr[2] "x %d раз"
msgstr[3] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Пожалуйста, выберите столбцы для экспортирования."

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Отключить этот тип уведомления"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон письма"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "\"%s\" email не был отправлен: в бронировании не указан email адрес клиента."

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Устаревшие теги в заголовке письма %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Устаревшие теги в теме письма %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Устаревшие теги в шаблоне %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Вы можете использовать несколько email адресов, разделенных запятыми."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" письмо было отправлено администратору."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" отправка письма администратору не удалась."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Бронирование отменено"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Бронирование #%booking_id% отменено"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Письмо, которое будет отправляться администратору после отмены бронирования клиентом."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Письмо об отмене бронирования"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Бронирование подтверждено"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Бронирование #%booking_id% Подтверждено"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "Письмо администратору об оплаченном бронировании."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Письмо о подтвержденном бронировании (оплаченном)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Письмо, которое будет отправлено администратору после подтверждения бронирования клиентом."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Письмо о подтвержденном бронировании"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Подтвердите новое бронирование"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Новое бронирование #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Письмо администратору о новом запросе на бронирование."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Письмо о бронировании, ожидающем подтверждения"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Ваше бронирование подтверждено"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Ваше бронирование #%booking_id% подтверждено"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "Письмо, которое отправляется клиенту после подтверждения бронирования."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" письмо отправлено клиенту."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" не удалось отправить письмо."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Ваше бронирование отменено"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Ваше бронирование #%booking_id% отменено"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Письмо, которое будет отправляться клиенту после отмены бронирования."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Подтвердите Ваше бронирование"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Подтвердите Ваше бронирование #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Это письмо отправляется, если в \"Режиме подтверждения бронирования\" выбрано \"Клиентом по почте\"."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "Письмо, которое отправляется клиенту после запроса на бронирование."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Письмо о новом бронировании (подтверждается пользователем)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Ваш запрос на бронирование отправлен"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - Запрос на бронирование #%booking_id% отправлен"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Это письмо отправляется, если в \"Режиме подтверждения бронирования\" выбрано \"Администратором вручную\""

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Письмо о новом бронировании (подтверждается администратором)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Возможные теги:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Устарело"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "Нет"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Ссылка для отмены бронирования для пользователя"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Название сайта (установлено в Настройки > Общие)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "ID бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Ссылка на редактирование бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Итоговая стоимость бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Имя клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Фамилия клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "Email клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Телефон клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr "Страна клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr "Адрес клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Город клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Штат/Административная единица клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "Индекс клиента"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Детали забронированного варианта размещения"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Детали бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Ссылка для подтверждения бронирования"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Время истечения срока ссылки для подтверждения бронирования (UTC)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Детали отмены бронирования (если возможность отмены включена)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "Общая сумма платежа"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Уникальный ID платежа"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция к оплате"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Ссылка типа размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Название типа размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Категории типа размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Кровать в типе размещения"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Название тарифа"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Описание тарифа"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Порядковый номер варианта размещения"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Истёк срок годности этого купона."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Извините, этот купон не распространяется на условия вашего бронирования."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Достигнут лимит использования купона."

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d день"
msgstr[1] " &#215; %d дня"
msgstr[2] " &#215; %d дней"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d взрослый"
msgstr[1] "%d взрослых"
msgstr[2] "%d взрослых"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d гость"
msgstr[1] "%d гостя"
msgstr[2] "%d гостей"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d раз"
msgstr[1] " &#215; %d раза"
msgstr[2] "&#215; %d раз"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "За единицу"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Максимальное время выполнения установлено на %d секунд."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL взят на обработку."
msgstr[1] "%d URL взято на обработку."
msgstr[2] "%d URL взято на обработку."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Пропущено. Нет URL для обработки."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Невозможно прочитать загруженный файл"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] "Нам нужно будет проверить %d предыдущее бронирование после импорта и удалить их, если бронирования устарели."
msgstr[1] "Нам нужно будет проверить %d предыдущих бронирований после импорта и удалить их, если бронирования устарели."
msgstr[2] "Нам нужно будет проверить %d предыдущих бронирований после импорта и удалить их, если бронирования устарели."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d событие найдено в календаре %2$s"
msgstr[1] "%1$d события найдены в %2$s"
msgstr[2] "%1$d событий найдено в календаре %2$s"
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Источник календаря пустой (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Файл календаря не пустой, но нет событий в %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Ошибка во время загрузки календаря (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Ошибка обработки. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr "Пропущено. Устаревшее бронирование #%d уже удалено."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Пропущено. Бронирование #%d обновлено новой информацией. "

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr "Устаревшее бронирование #%d было удалено. "

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr "Пропущено. Событие прошло."

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr "Удачно. Новое бронирование #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Успешно. Бронирование #%d обновлено новой информацией."

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr "Пропущено. Даты с %1$s по %2$s уже заблокированы."

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] "Успешно. Бронирование #%1$d обновлено новыми данными. Удалено %2$d устаревшее бронирование.  "
msgstr[1] "Успешно. Бронирование #%1$d обновлено новыми данными. Удалено %2$d устаревших бронирований.  "
msgstr[2] "Успешно. Бронирование #%1$d обновлено новыми данными. Удалено %2$d устаревших бронирований.  "
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr "Успешно. Бронирование #%1$d обновлено новыми данными. "

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] "Невозможно импортировать новое событие. Даты с %1$s по  %2$s частино заблокированы бронированием %3$s."
msgstr[1] "Невозможно импортировать новое событие. Даты с %1$s по  %2$s частино заблокированы бронированиями %3$s."
msgstr[2] "Невозможно импортировать новое событие. Даты с %1$s по  %2$s частино заблокированы бронированиями %3$s."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Бронирование импортировано с UID %1$s.<br />Сводка: %2$s.<br />Описание: %3$s.<br />Источник: %4$s."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Обработать информацию"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Всего бронирований: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Удачные бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Пропущенные бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Неудавшиеся бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr "Удаленные бронирования: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Готово! %1$d бронирование было добавлено."
msgstr[1] "Готово! %1$d бронирования было добавлено."
msgstr[2] "Готово! %1$d бронирований было добавлено."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Обнаружена %2$d ошибка."
msgstr[1] " Обнаружено %2$d ошибки."
msgstr[2] " Обнаружено %2$d ошибок."
msgstr[3] ""

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Отклонить "

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Ваш лицензионный ключ неактивен. Пожалуйста, <a href='%s'>активируйте его</a>, чтобы получать обновления плагина."

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Плагин Hotel Booking"

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Ваша база данных обновляется в фоновом режиме."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Слишком долго? Нажмите сюда, чтобы запустить сейчас."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "Добавьте шорткод \"Подтверждение бронирования\" к страницам \"Бронирование подтверждено\" и \"Бронирование получено\" для того, чтобы показать больше деталей бронирования и оплаты. <br/>Нажмите \"Обновить страницы\", чтобы применить эти изменения автоматически или пропустите это сообщение, добавив короткий код \"Подтверждение бронирования\" самостоятельно.<br/><b><em>Это действие полностью заменит содержимое страниц.</em></b>"

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Обновить страницы"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Прямой банковский перевод"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "Прямой денежный перевод на наш банковский счет. Пожалуйста, указывайте ID бронирования в назначении платежа."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Используйте номер карты %1$s с CVC %2$s и действительную дату окончания, чтобы протестировать платёж."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Оплата картой (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Оплатить картой (Beanstream)."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s включен, но <a href=\"%2$s\"> опция Включить безопасные платежи</a> отключена. Пожалуйста, включите SSL и убедитесь, что SSL сертификат на Вашем сервере действителен. В противном случае, %1$s будет работать только в тестовом режиме."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Опция <a href=\"%2$s\">Включить безопасные платежи</a> отключена. Пожалуйста, включите SSL и убедитесь, что SSL сертификат на Вашем сервере действителен. В противном случае, %1$s будет работать только в тестовом режиме."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "Торговый ID (Merchant ID)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Ваш идентификационный номер продавца (Merchant ID) находится в правом верхнем углу в аккаунте Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Код доступа платежей"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Чтобы сгенерировать код доступа, следуйте пути Administration > Account Settings > Order Settings в сайдбаре, и перейдите в Payment Gateway > Security/Authentication"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream ошибка платежа: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Одноразовый ключ безопасности платежа (payment single use token) обязателен."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "URL целевого веб-узла (Webhooks Destination): %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Оплата картой (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Оплатить кредитной картой в системе Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Braintree не может быть включен из-за некоторых проблем: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "В Вашем аккаунте Braintree выберите Account > My User > View Authorizations."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Открытый ключ"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Приватный ключ (Private Key)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID торгового счета (Merchant Account ID)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "В случае, если валюта сайта отличается от валюты, установленной по умолчанию в Вашем аккаунте Braintree, Вы можете установить специальный торговый счет, чтобы избежать <a href=\"%s\">сложностей с конвертацией валюты</a>. В противном случае, оставьте поле пустым."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree представлен для расчётов (ID транзакции: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Braintree ошибка платежа: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Одноразовый номер платёжного метода (Payment method nonce) обязателен."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Платёжный спор открыт"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Платёжный спор проигран"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Платёжный спор выигран"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Возврат платежа Braintree осуществлён"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Транзакция Braintree аннулированная"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Оплата по прибытии"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Оплата наличными по прибытии."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s это обязательное поле."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s неверный email адрес."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "Включить \"%s\""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестовый режим"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Включить режим песочницы (тестовый)"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Используйте песочницу для тестирования платежей."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Название способа оплаты, которое клиент будет видеть на Вашем сайте."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Описание способа оплаты, которое клиент будет видеть на Вашем сайте."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкция"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "Инструкция для клиента касательно завершения оплаты."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Бронирование #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Бронирование жилья"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Ручной платеж"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Оплатить через PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Адрес электронной почты для бизнеса PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Отключить мгновенные платёжные уведомления (IPN Verification)"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Устанавливать IPN обработчик для конкретного платежа вместо указанных в Вашей учетной записи PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Платеж %s через IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Не удалось выполнить платеж из-за недействительной электронной почты PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Не удалось выполнить платеж из-за неправильной валюты в IPN PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Платеж не выполнен из-за неправильной суммы в IPN PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Не удалось выполнить платеж из-за недействительного ключа покупки в IPN PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Оплата была произведена с помощью eCheck - деньги появятся на счету автоматически в течение 5-8 дней."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Для платежа необходим адрес подтверждённой электронной почты клиента. Платёж должен быть принят вручную через PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Платеж должен быть принят вручную через PayPal в соответствии с международными правилами пользования счетами."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Платёж получен не в установленной валюте магазина и должен быть принят вручную через систему PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Платёж рассматривается представителями PayPal по причине возможного риска или нарушения правительственных постановлений."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Платёж был отправлен на неподтвержденную или незарегистрированную электронную почту."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "Учётная запись PayPal должна быть обновлена для принятия этого платежа."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "Учётная запись PayPal не подтверждена. Подтвердите её, чтобы получить этот платёж."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Платёж в ожидании по неизвестной причине. Обратитесь в службу поддержки PayPal за помощью."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Частичный возврат денег через PayPal проведён: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal платеж #%s Возвращен по причине: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID транзакции возврата денег через PayPal: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "Используйте номер карты %1$s и CVC %2$s, действующий срок годности и случайный пятизначный индекс (цифры), чтобы протестировать оплату."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Оплата картой (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Оплатить картой (Stripe)."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr "Евро - единственная доступная валюта для выбранных способов оплаты. Измените валюту на евро в Общих настройках."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретный ключ"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Способы оплаты"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr "Платежи картой"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Язык страницы оплаты"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Отображать страницу оплаты на языке пользователя (если доступно)."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "Способ оплаты не установлен."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr "Payment intent ID не установлен."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr "Источник ID не установлен."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr "Платеж по PaymentIntent %s успешен."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr "Платеж по PaymentIntent %s обрабатывается."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr "Не получилось провести платеж по карте. %s"

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr "Платеж %s ждет подтверждения покупателя."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr "Платеж %s  получен, но ссылка перенаправления пуста."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Платеж %s был отменен покупателем."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Платеж %s неуспешен - его невозможно провести."

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr "Невозможно провести платеж %1$s: неподдерживаемый статус - \"%2$s\"."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr "Невозможно провести платеж %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "Невозможно сделать повторную оплату: оплата уже завершена."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr "Оплата %s успешна."

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr "Оплата %1$s за %2$s создана."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr "Оплата %s неуспешна."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr "Ошибка оплаты. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr "Аргентинский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайский упрощенный"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Датский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Английский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Французский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Немецкий"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "Польский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "Русский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Карта"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Кредитная или дебетовая карта"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr "Выберите iDEAL Bank"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Вас будет перенаправлено на защищенную страницу для завершения платежа."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Предоставляя свой IBAN и подтверждая этот платеж, Вы авторизуете продавца и Stripe (наш сервис для приема онлайн-платежей), чтобы отправлять инструкции в Ваш банк для снятия денег со счета и банка в соответствии с инструкциями. Вам разрешен возврат денег из Вашего банка в соответствии с банковским договором. Возврат денег нужно запрашивать на протяжении 8 недель с момента снятия денег с Вашего счета."

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr "Webhook \"%s\" пропущен: оплата уже завершена."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr "Webhook получен. Источник %s подлежит оплате."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Webhook получен. Источник оплаты %s отменён клиентом."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Webhook получен. Источник оплаты %s неуспешный - его обработка невозможна."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "Webhook получен. Оплата %s успешна."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "Webhook получен. Оплата %s неуспешна."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Тестовая оплата"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Для настройки процесса уведомления для автоматической отметки 2Checkout платежей как завершенных, сделайте следующее:"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Войдите в Ваш аккаунт 2Checkout и откройте вкладку Уведомления (Notifications)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Нажмите Включить все уведомления (Enable All Notifications)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "В поле Гглобальный URL (Global URL) введите %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Нажмите Применить (Apply)"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Номер аккаунта"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Секретное слово"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "Уведомление \"заказ создан\" получено от 2Checkout."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Платеж возвращен в 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "Проверка на 2checkout прошла успешно"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "Проверка на 2checkout не прошла"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "Производится проверка на 2checkout"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Добавить новый атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Изменить атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr "Новый атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr "Просмотр атрибута"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr "Искать атрибут"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr "Атрибуты не найдены"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Атрибуты в корзине не найдены "

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "Вставить в описание атрибута"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr "Поиск %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr "Все %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактировать %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr "Обновить %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr "Добавить новый %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr "Новый %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot;  - не найдено"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Название (числовое)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "ID варианта"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr "Включить архивы"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Добавить ссылку с атрибута на страницу архива со всеми вариантами размещения, у которых тоже есть этот атрибут."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr "Показывать в разделе \"Детали\""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Отображать атрибут в разделе \"Детали\" на странице типа размещения."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки по умолчанию"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Текст по умолчанию"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr "Изменить даты"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Добавить бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Посмотреть бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Найти бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Не найдено ни одного бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Ни одного бронирования не найдено в корзине"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Все бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Добавить в описание бронирования"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Загружено в это бронирование"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Ожидает подтверждения клиента"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ожидает подтверждения клиента <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ожидает подтверждения клиента <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ожидает подтверждения клиента  <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ожидает оплаты"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ожидает оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ожидают оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ожидают оплаты <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Ожидает администратора"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ожидает администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ожидают администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ожидают администратора <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Заброшен"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Заброшен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Заброшено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Заброшено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Подтвержден <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Подтверждены <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Подтверждены <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отменен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отменено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отменено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Статус изменен с %s на %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Информация о скидочном купоне"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Фиксированная скидка на все время проживания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Фиксированная скидка на каждые сутки проживания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Сумма скидки"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата окончания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Заезд после"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Отъезд до"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Минимальное количество дней пребывания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Максимальное количество дней пребывания"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Лимит использования"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Счётчик использования"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr "Купоны"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Добавить купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Изменить купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Новый купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Смотреть купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Искать купон"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Купоны не найдены"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Купонов в корзине не найдено"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Все купоны"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "История платежей"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Добавить платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Редактировать платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Новый платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Смотреть платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Найти платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Не найдено ни одного платежа"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Ни одного платежа не найдено в корзине"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Вставить в описание платежа"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Загружено в этот платеж"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Платежи."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Режим платежного шлюза"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr "Тестовый"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr "Реальный"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Сбор"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Платежная информация"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Адрес 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Адрес 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Индекс"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "В ожидании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Завершен"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Неудавшийся"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Неудавшийся <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Неудавшихся <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Неудавшихся <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Заброшен"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "На удержании"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "На удержании <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Возвращен"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Возвращен <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Возвращено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Возвращено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Оплата (#%s) за это бронирование в состоянии ожидания"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Информация о тарифе"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Сезон"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Перетащите вверх цену с более высоким приоритетом."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Добавить новую цену сезона"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Будет отображаться на странице оформления заказа."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Тарифы"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Добавить тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Изменить тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Новый тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Cмотреть тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Найти тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr "Тарифы не найдены"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Тарифов в корзине не найдено"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr "Вставить в описание тарифа"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Загружено в этот тариф"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Здесь вы можете добавить новые тарифы."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Забронированный вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Добавить вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Изменить вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Новый вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Смотреть вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Найти вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Не найдено ни одного варианта размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Ни одного варианта размещения не найдено в корзине"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Вставить в описание варианта размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Загружено в этот вариант размещения"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Здесь вы можете добавлять новые варианты размещения в ваш отель."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Добавить тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Добавить новый тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Изменить тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Новый тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Просмотреть тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Найти тип размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Ни одного типа размещения не найдено"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Ни одного типа размещения не найдено в корзине"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Вставить в описание типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Загружено в этот тип размещения"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Категории размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Категория размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Найти категорию размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Популярные категории размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Все категории размещений"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Родительская категория"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Родительская категория:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Изменить категорию размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Обновить категорию размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Добавить категорию размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Имя новой категории размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Разделяйте категории запятыми"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Добавить или удалить категории"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Выбрать из наиболее используемых категорий"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Категории не найдены."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Метки варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Метка варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Искать метки варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Популярные метки варианта размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Все метки типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Родительская метка типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Родительская метка типа размещения:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Редактировать метку типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Обновить метку типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Добавить метку типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Название новой метки типа размещения"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Метки разделяются запятыми"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Добавить или удалить метки"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Выбрать из наиболее используемых меток"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr "Меток не найдено."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Искать удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Популярные удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Все удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Удобство родительского порядка"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Удобство родительского порядка:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Изменить удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Обновить удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Добавить удобство"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Название нового удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Разделите удобства запятыми"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Добавить или удалить удобства"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Выберите из наиболее часто используемых удобств"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Не найдено ни одного удобства."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "Укажите возраст детей или отключите параметр поиска \"Дети\" в <a href=\"%s\">Настройках</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "Оставьте поле пустым для подсчета общего количества гостей автоматически, в пределах соответствия с количеством взрослых и детей, установленным выше. Это поведение по умолчанию. Заполните поле, чтобы позволить гостю выбрать любое количество взрослых ИЛИ детей, в пределах установленного выше количества гостей, но чтобы общее количество не превышало лимит, который вы установите в этом поле. Например, «Взрослых: 5\", \"Детей: 4\", \"Вместимость: 5\" означает, что номер может вместить не более 5-ти взрослых и 4-х детей, но не более 5-ти человек в сумме (не 9)."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Размер, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Не заполняйте, чтобы скрыть на сайте."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Вид на город, море, бассейн и т.д."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Тип кровати"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Добавьте типы кроватей в <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">настройках</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Фотогалерея"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Доступные услуги"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Информация о сезоне"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Дата окончания"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Применяется к дням"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Удерживайте Ctrl / Cmd, чтобы выбрать несколько."

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новый"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Добавить сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Изменить сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Новый сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Смотреть сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Найти сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Не найдено ни одного сезона"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Ни одного сезона не найдено в корзине"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "Вставить в описание сезона"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Загружено в этот сезон"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Здесь вы можете добавлять новые сезоны."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Добавить услугу"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Изменить услугу"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Новая услуга"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Смотреть услугу"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Найти услугу"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Услуги не найдены"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Услуги не найдены в корзине"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "Вставить в описание услуги"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Загружено к этой услуге"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Сколько раз с клиента будет взиматься плата."

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Оставьте пустым для неограниченного количества раз"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - копия"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Галерея типа размещения"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Добавить галерею для типа размещения"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr "Показать импортированые бронирования."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "День в прошлом"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Дата заезда"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Меньше, чем минимальное количество дней пребывания"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Больше, чем максимальное количество дней пребывания"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Позже, чем максимальная дата для текущей даты заезда"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Токенизация не удалась: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлен к вашему бронированию."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлены к вашему бронированию."
msgstr[2] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; добавлены к вашему бронированию."
msgstr[3] ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s вариант размещения выбран."
msgstr[1] "%s варианта размещения выбраны."
msgstr[2] "%s вариантов размещения выбрано."
msgstr[3] ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Скидочный купон пустой."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Тёмно-синяя"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Тёмно-зелёная"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Тёмно-красная"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Серая"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-голубая"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Светло-коралловая"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зелёная"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Светло-жёлтая"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Минимальная синяя"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Минимальная оранжевая"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr "Минимальная"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Лазурная"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Cеро-голубая"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Бирюзовая"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Оплата:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Способ оплаты:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Данные для заказа недействительны."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Способ оплаты неверный."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Количество вариантов размещения неверное."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Данный вариант размещения уже забронирован."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Бронирование отправлено"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Детали подтверждения бронирования отправлены вам на почту. Проверьте письмо для завершения бронирования."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Мы получил ваш запрос на бронирование. Вы будете оповещены по электронной почте после его подтверждения."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Выберите даты, чтобы увидеть актуальные цены"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Выберите из доступных вариантов размещения."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Подтвердить бронирование"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Рекомендовано для %d взрослого"
msgstr[1] "Рекомендовано для %d взрослых"
msgstr[2] "Рекомендовано для %d взрослых"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " и %d ребёнка"
msgstr[1] " и %d детей"
msgstr[2] " и %d детей"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "Рекомендовано для %d гостя"
msgstr[1] "Рекомендовано для %d гостей"
msgstr[2] "Рекомендовано для %d гостей"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Вмещает:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d ребёнка"
msgstr[1] "%d детей"
msgstr[2] "%d детей"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Забронировать"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "из %d варианта размещения доступно."
msgstr[1] "из %d вариантов размещения доступно."
msgstr[2] "из %d вариантов размещения доступно."
msgstr[3] ""

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Забронировать"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr ""

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr ""

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "Дата отъезда не может быть ранее даты заезда."

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "Количество взрослых неверно"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "Количество детей неверно"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr ""

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Развернуть"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr "Тариф: %s"

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Даты"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по датам"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Скидка"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по варианту размещения"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам варианта размещения"

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Детали"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по услугам"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам c услуг"

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по сборам"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог по налогам со сборов"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог"

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Купон на скидку: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Код купона:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr "Детали нового бронирования"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr "Детали первоначального бронирования"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Размещение:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr "Дети %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Дополнительные услуги"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Количество вариантов размещения на странице"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Количество услуг на странице"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Удобства:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Гостей:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Тип кровати:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Вид из окна:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Цены от:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d взрослый"
msgstr[1] "x %d взрослых"
msgstr[2] "x %d взрослых"
msgstr[3] ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Вариант размещения #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Тип размещения:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Выберите тариф"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Выберите дополнительные услуги"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "для "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr " гостя(ей)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr "раз(а)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "правила и условия"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Я прочитал и принимаю %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Ваша информация"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Отмеченные %s поля обязательны для заполнения."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Способ оплаты"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Извините, но доступных способов оплаты нет."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Итоговая стоимость:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Залог:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr "Дата заезда:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "с"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr "Дата отъезда:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "до"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Забронировать"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Форма бронирования"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Показывать типы размещения"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr "Главное изображение"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Отрывок (короткое описание)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr "Кнопка \"Забронировать\""

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Проверить наличие мест"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Форма для проверки наличия мест"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Название:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Дата заезда:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Предустановленные даты. В формате %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Дата отъезда:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Предустановленное значение поля Взрослые:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Предустановленное значение поля Дети:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr "Атрибуты:"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Страницы оплаты и результатов поиска необходимы для правильной работы системы бронирования. Нажмите \"Установить страницы\", чтобы создать и установить эти страницы. Пропустите это уведомление, если эти страницы уже установлены."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Установить страницы"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Бронирование отменено"

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Ваше бронирование отменено."

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Бронирование получено"

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Сбой транзакции"

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "К сожалению, сейчас ваш платеж не может быть завершен. Пожалуйста, повторите попытку или свяжитесь с нами."

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Цены от: %s"

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Посмотреть детали"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "В формате %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Проверить наличие мест"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "Забронировать %1$s из %2$s доступных вариантов."

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s доступно для выбранных дат."

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr "Тариф:"

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Услуги:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Гости:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "ID платежа"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Всего оплачено"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Осталось оплатить"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Добавить платёж вручную"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Начальная цена"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s вариант найден"
msgstr[1] "%s варианта найдено"
msgstr[2] "%s вариантов найдено"
msgstr[3] ""

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " с %s - до %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr "Добавить вариант размещения"

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr "Выберите даты, чтобы проверить доступность вариантов размещения в первоначальном бронировании."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "Добавляйте, удаляйте или заменяйте варианты размещения в первоначальном бронировании."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr "Выберите способ использования деталей бронирования"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr "Используйте оригинальный вариант размещения для копирования уже сохраненных деталей бронирования, например, полное имя гостя, тарифы, услуги, и т.д."

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr "Оригинальный вариант размещения"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "Целевой вариант размещения"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Бронирование #%s было отменено клиентом."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Детали бронирования"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Дата заезда: %1$s, до %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Дата отъезда: %1$s, до %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Имя: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr "Email адрес: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Телефон: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr "Примечание: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Бронирование #%s было подтверждено клиентом. "

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Бронирование #%s подтверждено оплатой."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Детали оплаты"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "ID платежа: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Сумма: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Способ оплаты: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Бронирование #%s в ожидании подтверждения администратором."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Нажмите на ссылку ниже для отмены бронирования."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Отмените бронирование"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "%1$s %2$s, Ваше бронирование подтверждено!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Спасибо!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "%1$s %2$s, Ваше бронирование отменено!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "%1$s %2$s, мы получили Ваш запрос на бронирование."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Нажмите на ссылку ниже для подтверждения бронирования."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Внимание: ссылка станет нерабочей"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Если Вы не оставляли запрос на бронирование, пожалуйста, проигнорируйте это письмо."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "%1$s %2$s, Ваше бронирование ожидает подтверждения."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Как только Ваш запрос будет подтвержден, мы пришлём уведомление на Ваш email адрес."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Вариант размещения #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Номер/комната: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Тариф для размещения: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Тип кровати: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Обязательные для заполнения поля обозначены"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Недопустимый запрос."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Бронирование уже подтверждено."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Ваше бронирование подтверждено. Спасибо!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Истёк срок запроса на бронирование. Пожалуйста, забронируйте заново."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Подтверждение Вашего запроса на бронирование невозможно по какой-то причине. Пожалуйста, забронируйте повторно."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Мы рады сообщить, что ваш запрос на бронирование получен и подтвержден."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Бронирование:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Детали:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Оплата завершена. Спасибо!"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "Мы рады сообщить, что ваш запрос на бронирование был получен."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "с %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Нет вариантов размещения соответствующих запросу."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Нет услуги по вашему запросу."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Ничего не найдено."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr "Дети %s:"

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Заданная дата. В формате %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr "Кнопка \"Просмотр\""

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr "Упорядочить по"

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr "Без сортировки"

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr "ID записи"

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr "Автор записи"

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Заголовок записи"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Имя записи (слаг записи)"

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr "Дата записи"

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr "Дата последнего изменения"

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr "Родительский ID"

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr "Случайный порядок"

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr "Количество комментариев"

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr "Релевантность"

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Порядок страниц"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr "Значение метаданных"

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Числовое мета-значение"

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "По возрастанию (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "По убыванию (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr "Имя мета-данных"

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr "Тип метаданных"

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Указанный тип настраиваемого поля. Может использоваться в сочетании с \"orderby\" = \"meta_value\"."

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr "Любой"

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr "Числовой"

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr "Бинарный"

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr "Строковой"

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичное число"

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr "Знаковое число"

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr "Беззнаковое число"

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr "Настройки запроса"

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr "Связь"

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Значения: число, -1 для отображения всех записей, по умолчанию: На страницах блога отображать не более установленного количества записей (Настройки\\Чтение)"

