# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: pt_BR\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Gerencie seus serviços de reserva de hotéis."

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Rascunho Automático"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "por noite"
msgstr[1] "por %d noites"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr ""

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "O ficheiro não existe."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Criado em:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Acomodações Reservadas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Atualizar Reserva"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Deletar permanentemente"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para Lixeira"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Criar reserva"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr "Reenviar Email"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "Editar acomodações"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr "Confirmação de email foi enviada ao cliente."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Código do cupom"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Atualizar Pagamento"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificado em:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Criar Pagamento"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Preços de Época"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Taxa de atualização"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Criar Taxa"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Duplicar Taxa"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Gerar Acomodações"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "Comentários da Acomodação"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "Permita que os hóspedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> submetam classificações e críticas de estrelas </a> avaliando suas acomodações."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Nº de Acomodações:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Contagem de acomodações reais deste tipo em seu hotel."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Total de Acomodações:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Mostrar acomodações"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Acomodações Ativas:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr ""

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecionar —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalar & Ativar"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr "Adicione Imagem"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Adicionar galeria"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Remover galeria"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Pronto"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Recalcular Preço Total"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Noites"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Crianças"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Preço por noite"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr ""

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "A chave de licença é necessária para obter as atualizações e suporte automáticos do plugin. É possível gerenciar sua chave de licença em sua conta pessoal. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Saiba mais</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Chave de Licença"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Válido até"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Valido por (Toda a Vida)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Invalido"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Sua chave de licença não corresponde ao plugin instalado. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>Saiba como resolver isso.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "o ID do produto não está válido."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar Licença"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar Licença"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar Licença"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Nova Reserva"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Convidados"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Informação do Cliente"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Alojamento"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Reserva #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Expira %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Adultos: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Crianças: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s noite"
msgstr[1] "%s noites"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Pago: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Definir como %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Status da reserva alterado."
msgstr[1] "%s Status das reservas alterados."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr ""

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID da transação"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Criar/Modificar Data"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Pagamento %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Criado em: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Modificado em: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "As tarifas são usadas para oferecer preços diferentes do mesmo tipo de acomodação dependendo de condições. Por exemplo. Um quarto duplo com pequeno-almoço incluído; Quarto duplo sem café da manhã. Os hóspedes escolherão a taxa preferencial ao fazer o pedido de reserva."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Tipo de Acomodação"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Preço &#8212; de Temporada"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "A taxa foi duplicada."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Estas são acomodações reais, como quartos, apartamentos, casas, moradias, camas (de hostels) etc."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Todos os Tipos de Acomodações"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Estas não são acomodações físicas, e sim os tipos. Por exemplo, quarto duplo padrão. Para especificar o número real de acomodações existentes, é preciso usar o menu Gerar Acomodações."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Tipo de Cama"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Acomodações"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Adultos:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Crianças:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Ativo:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "As estações são os períodos  de tempo, datas ou dias que oferecem outros  preços. Por exemplo, no inverno de 2018 ($120 por noite), Natal ($150 por noite)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Terminar"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Os serviços são ofertas extras que é possível oferecer por uma taxa ou gratuitamente. Por exemplo. Massagem tailandesa, transferência, babá. Os hóspedes podem pré-encomendá-los ao fazer a reserva."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodo"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Alterar"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "Por Dia"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr "Uma vez"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Por Acomodação"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Estas são as comodidades da acomodação, geralmente gratuitas. Por exemplo. ar condicionado e Wi-Fi."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Regras de Reservas"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Dias de Check-in"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Os hóspedes podem fazer check-in a qualquer dia."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Temporada"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Dias de Check-out"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Os hóspedes podem fazer check-out a qualquer dia."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "noites"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Não checkin"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Não checkout"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Não ficar"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Calendário de Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Adicionar Nova Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Não foi possível criar a reserva. Por favor, tente novamente."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "A reserva foi bloqueada devido a manutenção. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Não há acomodações selecionadas para as reservas."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "O tipo de acomodação não está correto."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "A taxa não é válida."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "O número de adultos não está válido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "O número de crianças não está válido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "O número total de convidados não é válido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Não há taxas para as datas solicitadas."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Busca"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "A data de Check-in não é válido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "A data de Checkin não deve ser antes da data de hoje."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "A data de checkout não está correta."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr "A reserva não está definida."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr "Editar reserva #%d"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Retornar"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "Você não pode editar a reserva importada. Atualize a reserva de origem e sincronize novamente seus calendários."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Esta solicitação não passou pela verificação de segurança. Atualize a página e tente novamente."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr "A data de check-in não está definida."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr "A data de check-out não está definida."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr "Não foi possível atualizar a reserva. Por favor, tente novamente."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr "A reserva foi editada."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr "— Adicionar novo —"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Abortar Processo"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortar..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar Calendario"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Acomodação: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Tipo de Acomodação: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Por favor, seja paciente enquando os calendários estão sendo importados. Você será notificado quando o processo terminar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Acomodação atualizada.."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Sincronizar, Importar e Exportar Calendários"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Sincronizar Todos os Calendários Externos"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Sincronizar em todos os canais as reservas online como o Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. Com o formado de arquivo iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Atuzalizar"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL do Calendário"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Adicionar Novo Calendário"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Sincronizar Calendários"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Deletar Todos os Logs"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Deletando..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d itens"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Estado da Sincronização dos Calendários"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Aqui é possível ver o estado de sincronização de seus calendários externos."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Estado da Sincronização dos Calendários"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Mostrar o estado da sincronização dos calendários."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Guia de Idiomas"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Idioma Padrão"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Este plugin exibirá todas as mensagens do sistema, rótulos, botões no idioma definido em <em>Geral > Configurações > Idioma do Site</em>. Se o plugin não estiver disponível no seu idioma, é possível <a href=\"%s\">Contribuir com a sua tradução</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Traduções personalizadas e edições"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "É possível personalizar a tradução de plugins editando os textos necessários ou adicionando sua tradução seguindo estas etapas:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Coloque o arquivo de origem para suas traduções %s ou o local necessário."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Traduza textos com qualquer programa de tradução como o Poedit, Loco, Pootle etc."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Coloque o arquivo .mo criado com suas traduções na pasta %s. Onde {lang} é o código de idioma ISO-639 e {country} é o código de país ISO-3166. Exemplo: o arquivo Português Brasileiro seria chamado motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Conteúdo multilíngue"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Se seu site for multilíngue, é possível usar plugins adicionais para traduzir o conteúdo em vários idiomas, permitindo que os visitantes do site alterem o idioma."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr "Data de check-in entre"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr "Data de check-out entre"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr "Data da reserva entre"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Exportar Reservas"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr "Escolha a data de início"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr "Escolha a data final"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr "Selecionar colunas para exportar"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr "Gerar Arquivo CSV"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Número de reserva"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Deixe em branco para usar o título do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Acomodação criada."
msgstr[1] "%s acomodações criadas."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Buscar Resultados de Páginas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Selecione a página para exibir os resultados da busca. Use o shortcode do resultados da busca nesta página."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de Checkout"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Selecione a página que o usuário será redirecionado para concluir a reserva."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Unidades quadradas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Posição da moeda"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Formato da data Datepicker"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "Hora de Check-out"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "Hora de Check-in"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Tipos de Camas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Adicionar Tipo de Cama"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Mostrar Preço Mais Baixo Para"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "dias"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "O preço mais baixo de acomodação para um número seleccionado de dias, se as datas de check-in e check-out não estiverem definidas. Por exemplo: insira 0 para exibir o preço mais baixo de hoje, insira 7 para exibir o preço mais baixo para a próxima semana."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Habilite o formulário de busca para recomendar o melhor conjunto de acomodações de acordo com um número de hóspedes."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Permitir o uso de cupons."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Desativar reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Ocultar formulários e botões de reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Texto ao invés do formulário de reserva durante a reserva foi desativado"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Confirmação de reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Modo de confirmação"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Pelo cliente manualmente"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Pelo administrador manualmente"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Confirmação após o pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Página Confirmada de Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "O usuário da página será redirecionado assim que a reserva for confirmada por e-mail ou pelo administrador."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Tempo de Aprovação Para o Usuário"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Período de tempo em minutos que é dado ao usuário para confirmar a reserva por e-mail. As reservas não confirmadas são canceladas e alteradas para disponíveis."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "O país de residência é obrigatório para a reserva."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "O endereço completo é necessário para a reserva."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Quebra de Preço"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Cancelamento da Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "O usuário pode cancelar a reserva através do link fornecido no e-mail."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Opções de Busca"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Máximo de lugares de acomodação disponíveis no formulário de buca."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Máximo de Adultos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Máximo de Crianças"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr "Formulario directo de reserva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr "mostrar preço para o periodo seleccionado"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "Comportamento do botão Reservar na página de resultados da pesquisa"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "Redirecione para a página de checkout imediatamente após a adição bem-sucedida à reserva."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Desative a opção \"crianças\" no meu site (oculte o campo \"crianças\" e use o marcador Convidados)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de Exibição"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Exibir galeria de imagens da página de acomodação na caixa luminada."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Tema do Calendário"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Selecione o tema para um calendário de disponibilidade."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Modo de Template"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Modo de Desenvolvedor"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Modo de Tema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Escolha o modo do tema para exibir o conteúdo com os estilos do seu tema. Escolha Modo de desenvolvedor para controlar a aparência do conteúdo com modelos de página personalizados, ações e filtros. Esta opção não poderá ser alterada se seu tema estiver inicialmente integrado com o plugin."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr "Mais estilos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr "Amplie as opções de estilo do plug-in Booking Hotel com o novo complemento gratuito - Styles Booking Hotels."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Tipos de Acomodações"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Serviços"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Emails de administração"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "E-mails do cliente"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "Transforme convidados únicos em clientes fiéis enviando campanhas de marketing automáticas com a <a> Integração de reservas de hotéis e mailchimp </a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "Transforme convidados únicos em clientes fiéis enviando campanhas de marketing automáticas com a Integração de Reservas de Hotel e Mailchimp."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Modelo de Detalhes do Cancelamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Usado para %cancellation_details% tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações do E-mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "Remetente do E-mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "De E-mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "De nome"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "Logotipo do URL"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Texto de Rodapé"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Template dos Detalhes da Acomodação reservada"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Usado para %reserved_rooms_details% tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Cor de Base"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do Plano de Fundo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Cor do Plano de Fundo do Corpo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Cor do Corpo do Texto"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Gateways de pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "Você também pode enviar por e-mail o link <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> solicitação de pagamento do saldo </a> para seus convidados."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Usuário Paga"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Quantia total"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Tipo de Depósito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Por cento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Valor do Depósito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Forçar Checkout Seguro"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Forçar SSL (HTTPS) nas páginas de checkout. É necessário ter um certificado SSL instalado para usar esta opção."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "Página Reserva Recebida"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Página de Falha na Transação"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Gateway Padrão"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Tempo Pendente de Pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Período de tempo em minutos o usuário é dado para completar o pagamento. As reservas não pagas são canceladas e as alteradas para disponíveis."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Formulário de Busca de Disponibilidade"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Mostrar formulário de busca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "O número de adultos apresentadas no formulário de busca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "O número de crianças apresentadas no formulário de busca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Data de checkin mostrada no formulário de pesquisa."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "data no formato %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Data de checkout mostrada no formulário de busca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Classe personalizada de CSS para wrapper de shortcode"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "espaços em branco separaram as classes do css"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID do Tipo de Acomodação"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID do Tipo de Acomodação para verificação de disponibilidade."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "número inteiro"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Resultados de Buscas de Disponibilidade"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Mostrar a lista de tipos de acomoção."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não o titlo do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não a imagem em destaque do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não a galeria de tipos de acomodações."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não o excerpt (descrição curta) do tipo de acomodações."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não os detalhes do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Mostrar ou não o preço do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "Mostrar o Botão Ver Detalhes"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Exibir ou não o botão \"Ver Detalhes\" com o link para o tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Ordenar por."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "string vazia"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Mostrar o botão de reserva"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Mostrar o botão de reserva ou não."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "Nota:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Usar apenas na página que foi definida como página de resultados de buscas nas <a href=\"%s\">Configurações</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Listas de Tipos de Acomodações"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Contagem por página"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "IDs Separados-Por-Vírgulas."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "Lista de serviços"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "IDs dos serviços que serão mostrados. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Mostrar Todos os Serviços"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID do tipo de acomodação a ser exibido."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Exibir tipo de acomodação com o título e imagem."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr "Formulário de Checkout"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Exibir formulário de Checkout."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Usar apenas na página que você configurou como Página de Checkout em <a href=\"%s\">Configuração</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulário de Reserva"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Mostrar o Formulário de Reserva do Tipo de Acomodação com id 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Lista de Tarifas de Acomodação"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID do tipo de acomodação."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Mostrar lista de preços dos tipos de acomodação com id 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Exibir detalhes de reserva e pagamento."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "Use este código de acesso nas páginas Reserva confirmada e Reserva recebida"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Desatualizado desde %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Valores:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr "Opcional."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Requeridos"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Impostos e taxas economizados."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Impostos e Taxas"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr "Taxas"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Nenhuma taxa foi criada ainda."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr "Nova taxa"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Por hóspede / por dia"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Por acomodação / por dia"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Taxas de acomodação"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Nenhum imposto foi criado ainda."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr "Novo imposto"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Por acomodação (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Impostos sobre serviços"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Impostos sobre taxas"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendários Externos"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Sincronizar Calendário Externo"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(sem titulo)"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Fazer o Download do Calendário"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "A espera"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "Processando"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Sucedeu"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Pulado"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr ""

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "Nenhuma reserva encontrada para sua solicitação."

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "Não existem permissões de escrita na directoria de uploads."

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr "Não há dados suficientes"

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos obrigatórios e tente novamente."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro, por favor tente novamente mais tarde."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro ocorreu. Por favor, tente novamente mais tarde."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Desculpe, o valor mínimo permitido para usar este método de pagamento é %s."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "O método de pagamento escolhido não está disponível. Por favor, atualize a página e tente novamente."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "O cupom foi aplicado com sucesso."

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "O cupom não é válido."

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Informação de Reserva"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Data do Checkin"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Data do Checkout"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Informação do Cliente"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "Código Postal"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Nota do cliente"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Informação Adicional"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Preço Total da Reserva"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Com base nos parâmetros de buscas"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Buscar resultados de acomodações que têm reservas com status \"%s\" de %s até %s"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "Até"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Período:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Próximo &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Nenhuma acomodação encontrada."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Checkout #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Checkin #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Reserva #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Disponível"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Adultos: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Crianças: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Ilhas terrestres"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouve"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brasi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território britânico do Oceano Índico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Сabo Verde"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro-Africana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha do Natal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "República do Salvador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Ilhas Falkland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Faroe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "França"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Groelândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Irã"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha do Homem"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuweit"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau S.A.R., China"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagáscar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronésia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldávia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledônia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha de Norfolk"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guiné"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Кeunião"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "São Martinho (parte francesa)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Ilha de São Martinho (parte holandesa)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "São Pedro e Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "São Marino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Geórgia do Sul/Ilhas Sanduiche"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão do Sul"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Síria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzânia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trindade e Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turquemenistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Estados Unidos (EUA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos (EUA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Ilhas Virgens, Estados Unidos (EUA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Lémen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham dos Emirados Árabes"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Peso Argentino"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Dólares Australianos"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Taka Bangladesh"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Lev Búlgaro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Real Brasileiro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Dólares Canadenses"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Franco Suíço"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Peso Chileno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Yuan Chinês"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Peso Colombiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Coroa Checa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Peso dominicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Libra Egípcia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna Croata"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Forint Húngaro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Rúpia da Indonésia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Rupia Indiana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Yen japonês"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Xelim Queniano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Won da Coreia do Sul"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Kip do Laos"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Peso Mexicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Ringgits da Malásia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Naira Nigeriano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Pesos das Filipinas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Leu romeno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Rublo Russo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Riyal Saudita"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Coroa Sueca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Baht tailandês"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Lira turca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Hryvnia Ucranianas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vatu de Vanuatu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Franco CFA da África Central"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Dólar do Caribe Oriental"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "Franco CPF"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Rand sul-africano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "Apos"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Antes com espaço"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Apos com espaço"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "O primeiro nome é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "O sobrenome é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "O e-mail é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "O telefone é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "País de residência"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "O país é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "O endereço é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "A cidade é requerida."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "O estado é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "O código postal é requerido."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr "Nota é necessária."

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Checkin"

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Checkout"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Adultos/Convidados"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Nome completo do Hóspede"

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Detalhes do Pagamento"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Metro quadrado"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Pés quadrados"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Jarda quadrada"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr ""

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "A Configuração do Tempo de aprovação do usuário foi especificado em Configurações de Reserva do Hotel"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "O tempo pendente de pagamento foi especificado nas configurações de reserva do hotel"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr ""

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d convidado"
msgstr[1] "x %d convidados"

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Por favor selecione as colunas que deseja exportar."

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Desativar esta notificação de e-mail"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Título"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "Template de Email"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "\"%s\" o e-mail não será enviado: não há o e-mail do cliente na reserva."

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Há etiquetas descontinuadas no cabeçalho de %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Há etiquetas descontinuadas no tópico %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Há etiquetas descontinuadas no tópico %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" e-mail foi enviado para administrador."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" email falhou ao enviado para administrador."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Reserva Cancelada"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Reserva #%booking_id% Cancelada"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Um e-mail será enviado ao administrador quando o cliente cancelar a reserva."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "E-mail de Reserva Cancelado"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Reserva Confirmada"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Reserva #%booking_id% Confirmada"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "O e-mail que será enviado ao administrador quando o pagamento for concluído."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "E-mail de Reserva Aprovado (via pagamento)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Um e-mail será enviado ao administrador quando o cliente confirmar a reserva."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "E-mail de Reserva Aprovada"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Confirmar nova reserva"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Nova reserva #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Um e-mail será enviado ao administrador após fazer a reserva."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Email de Reserva Pendente"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Sua reserva foi aprovada"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Sua reserva #%booking_id% foi aprovada"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "O email será enviado ao cliente quando a reserva for aprovada."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" email foi enviado ao cliente."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" o envio do e-mail falhou."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Sua reserva foi cancelada"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Sua reserva #%booking_id% foi cancelada"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Um e-mail será enviado ao cliente quando a reserva for cancelada."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Confirme sua reserva"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Confirme sua reserva #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "Um e-mail será enviado ao cliente após fazer a reserva."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Novo E-mail de reserva (Confirmação pelo Usuário)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Sua reserva foi efetuada"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - Reserva #%booking_id% efetuada"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Este e-mail é enviado quando \"Modo de Confirmação de Reserva\" estiver definido como confirmação do Administrador."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Novo e-mail de reserva (Сonfirmação Pelo Administrador)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Possíveis tags:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Descontinuada."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Link de cancelamento do usuário"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Título do site (insira em Configurações > Geral)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "ID da Reserva"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Link Para Editar Reserva"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Preço Total de Reserva"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Primeiro Nome do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Sobrenome do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "Email do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefone do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr ""

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr ""

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Cidade do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Estado / município do cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "Código Postal do Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Detalhes das Acomodações Reservadas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Detalhes da Reserva"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Link de Confirmação"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Tempo de Expiração do Link de Confirmação (UTC)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Detalhes do Cancelamento (se ativado)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "O preço total do pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "O ID exclusivo de pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "O método de pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instruções de pagamento"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Link do Tipo de Acomodação"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Título do Tipo de Acomodação"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Categorias de Tipo de Alojamento"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Tipo de Cama da Acomodação"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Título da Taxa de Acomodação"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Descrição da Taxa de Acomodação"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Número sequencial da Acomodação"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupom expirou."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Desculpe, este cupom não é aplicável aos conteúdos da sua reserva."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "O limite de uso do cupom foi atingido."

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] "  &#215; %d noite"
msgstr[1] " &#215; %d noites"

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d Adulto"
msgstr[1] "%d Adultos"

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d convidado"
msgstr[1] "%d convidados"

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "Por vez"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "O tempo de execução máximo foi definido para %d segundos."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL foi pulada para análize."
msgstr[1] "As %d URLs foram puladas para análize."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Pulado. Não foram encontradas URLs para análise."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "O arquivo enviado não pode ser lido"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "\"%1$d evento encontrado no calendário %2$s"
msgstr[1] "%1$d eventos encontrados no calendário %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "A fonte do calendário está vazia (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "O arquivo do calendário não está vazio, mas não há eventos no %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Um erro ocorreu ao carregar o calendário (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Erro. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr "Sucesso. Nova reserva #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Processar Informação"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Total de reservas: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Reservas bem sucedidas: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Reservas que foram puladas: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Reservas que não foram bem sucedidas: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Todos"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "Contrair Todos"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Tudo pronto! A reserva %1$d foi adicionada com sucesso."
msgstr[1] "Tudo pronto! As reservas %1$d foram adicionadas com sucesso."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Ocorreu %2$d falha."
msgstr[1] " Ocorreram %2$d falhas."

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Dispensar "

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Sua chave de licença não está ativa. Por favor, <a href='%s'>ative sua chave de licença</a> para obter atualizações de plugins"

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Plugin de Reserva no Hotel"

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Seu banco de dados está sendo atualizado em segundo plano."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Esta demorando? Clique aqui para executá-lo agora."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "Adicione o atalho \"Confirmação de reserva\" às páginas \"Confirmação de reserva\" e \"Reserva recebida\" para mostrar mais detalhes sobre a reserva ou o pagamento. <br/> Clique em \"Atualizar páginas\" para aplicar todas as alterações automaticamente ou ignore este aviso e adicione \"Confirmação de reserva \"shortcode manualmente. <br/> <b> <em> Esta ação substituirá todo o conteúdo das páginas. </em> </b>"

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Atualizar páginas"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Pular"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "Faça seu pagamento diretamente em nossa conta bancária. Por favor, use seu ID de reserva como referência de pagamento."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Use o número do cartão %1$s com o CVC %2$s e uma data de validade válida para testar o pagamento."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Pague com Cartão (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Pague com cartão de crédito via Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s está ativada, mas a <a href=\"%2$s\">Opção de Forçar Checkout seguro</a> está desativada. Por favor, ative o SSL e assegure se de que o servidor tenha um certificado de SSL válido. Caso contrário, %1$s só funcionará no modo teste."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Stripe está ativado, mas a opção <a href=\"%2$s\"> Forçar o Checkout seguro</a> está desativado. Por favor, ative o SSL e certifique-se de que o seu servidor possui um certificado SSL válido. Caso contrário, %1$s só funcionará no modo de teste."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID do Comerciante"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Seu ID de comerciante pode ser localizado no canto superior direito da tela após de efetuar o login no Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Código de acesso dos Pagamentos"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Para gerar o código de acesso, acesse a  Administração > Configurações da Conta > Configurações do pedido na barra lateral e em seguida, vá até o Gateway de Pagamento > Segurança/Autenticação"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Erro de Pagamento da Beanstream: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "É necessário o uso de um token de uso único."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Destido das URL Webhooks: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Pago por Cartão (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Pago com cartão de credito via Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "A porta do Braintree não pode ser ativada devido a alguns problemas: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Na conta do Braintree, selecione sua conta > Meu Usuário > Ver autorizações."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID da Conta do Comerciante"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Caso a moeda do site seja diferente da comeda usada na sua conta do Braintree, você poderá especificar a conta do comerciante para evitar <a href=\"%s\">complicações com as converções da moeda</a>. Caso contrario, basta deixar o campo em branco."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "O Braintree foi enviado para estabelecimento (ID da Transação: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Erros de Pagamento do Braintree: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "O método de pagamento não é obrigatório."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "A disputa de pagamento foi aberta"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "A disputa de pagamento foi perdida"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "A disputa de pagamento foi ganha"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Pagamento reembolsado no Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "A Transação de Braintree foi anulada"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s é um campo obrigatório."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s não é um e-mail correto."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de teste"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Ativar Modo Sandbox"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox pode ser usado para testar pagamentos."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "O título do método de pagamento que o cliente verá no seu website."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Descrição do método de pagamento que o cliente verá no seu website."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Reserva #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Reserva(s) de(as) acomodação(ões)"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Pagamento manual"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagar com Paypal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Conta Corporativa De Paypal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Desativar a Verificação de IPN"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Especifique um ouvinte IPN para um pagamento ao invés dos ouvintes especificados no seu Perfil do PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s via IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "O pagamento falhou devido a emails comerciais inválidos do PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "O pagamento falhou devido à moeda incorreta no PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "O pagamento falhou devido a um valor incorreto no PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "O pagamento falhou devido a uma chave de compra inválida no PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "O pagamento feito através do eCheck será concluido automaticamente em 5-8 dias."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "O pagamento requer uma conta confirmado e deve ser aceito manualmente através do PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "O pagamento deve ser aceito manualmente via PayPal devido aos regulamentos de contas internacionais."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Pagamento recebido em moeda não comercial deve ser aceito manualmente via PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "O pagamento está sendo analizado pela equipe do PayPal como de alto risco ou em possível violação dos regulamentos governamentais."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "O pagamento foi enviado para um endereço de e-mail não confirmado ou não registrado."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "A conta do PayPal deve ser atualizada para que este pagamento possa ser aceito."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "A conta do PayPal não está verificada. Verifique a conta para aceitar este pagamento."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "O pagamento está pendente por razões desconhecidas. Entre em contato com o suporte do PayPal para obter assistência."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Reembolso Parcial do PayPal Processado: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "Pagamento do PayPal #%s Reembolsado pelo motivo: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID de Reembolso do PayPal: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "Use o número do cartão %1$s com CVC %2$s, uma data de validade válida e um CEP aleatório de 5 dígitos para testar um pagamento."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Pagar com Cartão (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Efetuar pagamento com seu cartão de crédito via Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave Secreta"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr "Pagamentos com cartão"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Checkout Local"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Exibir o Checkout no idioma preferido do usuário, se disponível."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr ""

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr "Falha ao processar o pagamento de origem. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "Não é possível cobrar o pagamento novamente: o fluxo do pagamento já foi concluído."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr ""

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr "Argentino"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Cartão"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Cartão de Crédito ou de Débito"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Será redireccionado para uma página segura para concluir o pagamento."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr ""

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Webhook recebido. A fonte de pagamento %s foi cancelada pelo cliente."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Webhook recebido. A fonte de pagamento %s falhou e não pôde ser processada."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "Webhook recebido. A cobrança %s foi bem sucedida."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "Webhook recebido. A cobrança %s falhou."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Teste de Pagamento"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Para configurar o processo de retorno de chamada 2Checkout para marcar automaticamente os pagamentos concluídos, é necessário"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Faça login com sua conta 2Checkout e clique na aba de Notificações"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Clique em Ativar Todas as Notificações"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "No campo URL global, insira a url %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Clique em Aplicar"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Número da Conta"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Palavra Secreta"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout \"Pedido criado\" notificação recebida."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "2Checkout revisão de fraudes de completada"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout revisão de fraudes de em andamento"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout revisão de fraudes de em andamento"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout Analise contra fraude em andamento"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "ID do Termo"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Texto predefinido"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr "Editar datas"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Adicionar Nova Reserva"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Visualizar Reserva"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Busca de Reservas"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Nenhuma reserva encontrada"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Nenhuma reserva foi encontrada na Lixeira"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Todas as reservas"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Inserir na descrição da reserva"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Enviado para para esta reserva"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Confirmação de Usuário Pendente"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmação de Usuário Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmação de Usuário Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento Pendente"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pagamento Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pagamentos Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Pendente pelo Administrador"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente pelo Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendente pelo Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abandonado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Abandonados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confirmado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cancelado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cancelados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Estado alterado de %s para %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Informação do Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Validade"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Check-in Depois"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Check-out Antes"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Dias Mínimos"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Dias Máximos"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite de Uso"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Contagem de Uso"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Adicionar Novo Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Novo Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Visualizar Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Buscar Cupom"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Nenhum cupom foi encontrado"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Nenhum cupom foi encontrado no Lixo"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Todos os Cupons"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "Historico de Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Adicionar Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Editar Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Novo Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Visualizar Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Buscar Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Nenhum pagamento encontrado"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Nenhum pagamento foi encontrado na Lixeira"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Inserir na descrição do pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Enviado para este pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Pagamentos."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Modo de gateway"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Taxa"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo de pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Informação de Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Código Postal CEP)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Falhou <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falhados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonado"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "Em Espera"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Em Espera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Em Espera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Reembolsado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Reembolsados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "O pagamento (#%s) desta reserva está em espera"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Classificar informação"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Temporada"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Mover o preço para cima para prioridade mais alta."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Adicionar Novo Preço de Temporada"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Será exibido na página de checkout."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Taxas"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Adicionar Nova Taxa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Editar Taxa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Nova Taxa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Visualizar Taxa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Taxa de Busca"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr ""

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Acomodação Reservada"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Nova"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Adicionar Nova Acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Editar Acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nova Acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Visualizar Acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Buscar Acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Nenhuma acomodação encontrada"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Não foram acomodações alojamentos na Lixeira"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Inserir na descrição do acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Enviado para esta acomodação"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Aqui é possível adicionar novas acomodações no seu hotel."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Adicionar Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Adicionar Novo Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Editar Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Novo Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Visualizar Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Buscar Tipo de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Não foram encontrados tipos de acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Não foram encontrados tipos de acomodação na lixeira"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Inserir na descrição do tipo de acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Enviado para este tipo de acomodação"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Categorias de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Categorias de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Buscar Categorias de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Categorias Populares de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Todas Categorias de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Categoria Principal de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Categoria principal de Acomodação:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Editar Categoria de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Atualizar Categoria de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Adicionar Nova Categoria de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Nova Nome de Categoria de Acomodação"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separar categorias com vírgulas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Adicionar ou remover categorias"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Escolha entre as categorias mais usadas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Nenhuma categoria encontrada."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Comodidades"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Comodidade"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Buscar Comodidades"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Comodidades Populares"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Todas as Comodidades"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Comodidade para Pais"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Comodidade para pais:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Editar Comodidade"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Atualizar Comodidade"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Adicionar Nova Comodidade"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Nome da Nova Comodidade"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Separar recursos com virgulas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Adicionar ou remover recursos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Escolha entre os recursos mais utilizadas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Nenhum recurso foi encontrado."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "Deixe essa opção em branco para calcular automaticamente a capacidade total para atender ao número exato de adultos E crianças definidos acima. Este é o comportamento padrão. Configure esta opção para permitir quaisquer variações de adultos OU crianças definidas acima no check-out, para que, no total, atenda ao limite de \"Capacidade\" definido manualmente. Por exemplo, a configuração \"adultos: 5\", \"crianças: 4\", \"capacidade: 5\" significa que a propriedade pode acomodar até 5 adultos, até 4 crianças, mas até 5 pessoas no total (não 9)."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Tamanho, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Deixe em branco para ocultar."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Vista da cidade, à beira-mar, piscina etc."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Tipo de cama"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Definir a lista de tipos de cama em <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galeria de fotos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Serviços Disponíveis"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Informação da Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Data final"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Aplicado por dias"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Segure Ctrl/Cmd para selecionar varios."

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Nova"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Adicionar Nova Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Editar Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Nova Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Visualizar Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Buscar Temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Nenhuma estação foi encontrada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Nenhuma estação foi encontrada na Lixeira"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "Inserir na descrição da temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Enviado para esta temporada"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Aqui é possível adicionar novas temporadas."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Adicionar Novo Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Novo Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Visualizar Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Buscar Serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Nenhum serviço encontrado"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Nenhum serviço encontrado na Lixeira"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "Inserir na descrição do serviço"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Enviados para este serviço"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Quantas vezes o cliente será tarifado."

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Vazio significa ilimitado"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr ""

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Galeria de Tipo de Acomodação"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Adicionar Galeria ao Tipo de Acomodação"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr ""

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "A data ultrapassa a data permitida pelas regras de pre reserva."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "Dia no passado"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Data de checkin"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "A estadia é menor do que o mínimo de dias"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Estadia por mais do número máximo de dias"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Após a data limite para checkin"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "A tokenização falhou: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; foi adicionado a sua reserva."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; foram adicionado a sua reserva."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s acomodação selecionada."
msgstr[1] "%s acomodações selecionadas."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "O código do cupom está vázio."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul Escuro"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde Escuro"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho Escuro"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Cinza"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul Claro"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Coral Claro"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Verde Claro"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Amarela claro"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Azul Mínimo"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Laranja Mínimo"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Céu azul"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Azul Ardósia"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Forma de pagamento:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Forma de pagamento:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr ""

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "O método de pagamento não está válido."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "A contagem da acomodação não está válida."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "A acomodação já está reservada."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Reserva enviada"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Os detalhes da sua reserva foram enviados para você por e-mail. Verifique a sua caixa de entrada para concluí-la."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Recebemos seu pedido de reserva. Assim que for confirmado, nós lhe notificaremos por e-mail."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Escolha as datas para ver os preços relevantes"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Selecione uma das as acomodações disponíveis."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Confirmar Reserva"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Recomendado para %d adulto"
msgstr[1] "Recomendado para %d adultos"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " e %d criança"
msgstr[1] " e %d crianças"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "Recomendado para %d adulto"
msgstr[1] "Recomendado para %d adultos"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Ocupação Máxima:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d criança"
msgstr[1] "%d crianças"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Reservar"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "da %d acomodação disponivel."
msgstr[1] "das %d acomodações disponíveis."

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Reservar"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr ""

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr ""

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Domigo"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "A data de check-out não pode ser anterior à data de check-in."

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "O número de adultos não é válido"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "O número de crianças não é válida"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr ""

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr "Taxa: %s"

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Datas"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Subtotal das Datas"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Subtotal das acomodações"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Subtotal de Serviços"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Subtotal de taxas"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Subtotal de impostos"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Cupom: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Código do Cupom:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr "Novos detalhes da reserva"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr "Detalhes originais da reserva"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Acomodações:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr ""

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Serviços Adicionais"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Paginação da Acomodação"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Paginação de serviços"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Comodidades:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Convidados:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Tipo de Cama:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Visualizar:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Preço de:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Preço:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d adulto"
msgstr[1] "x %d adultos"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Acomodação #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Tipo de acomodação:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Escolher Taxa"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Escolha Serviços Adicionais"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "para "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr "vez(es)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "termos e condições"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Eu li e aceito os %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Sua Informação"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Os campos obrigatórios são %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Desculpe, mas parece que não existem métodos de pagamento disponíveis."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Valor total:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Depósito:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr "Checkin:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "das"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr "Checkout:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "as"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Reserve Já"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Ficha de Reserva"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Mostrar Tipos de Acomodação"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Mostrar Fragmento (breve descrição)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr ""

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Pesquisa de Disponibilidade"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Formulário de Pesquisa de Disponibilidade"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Titlo:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Date de Checkout:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Data predefinida. Formatada como %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Date de Check-out:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Preset Adultos:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Preset Crianças:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "As páginas de Checkout e Resultados de buscas são necessárias para gerenciar reservas. Pressione o botão \"Instalar Páginas\" para criar e configurá-las. Ignore este aviso se já tiver instalado elas."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Instalar Páginas"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Reserva Recebida."

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr ""

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr ""

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Formatado como %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Verificar Disponibilidade"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr ""

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr ""

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr "Taxa:"

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Serviços:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Convidados:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "ID de Pagamento"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Total Pago"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Para Pagar"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Adicionar Pagamento Manualmente"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr ""

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s acomodação encontrada"
msgstr[1] "%s acomodações encontradas"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " De %s - à %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr "Adicionar acomodação"

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr "Escolha novas datas para verificar a disponibilidade de acomodações reservadas na reserva original."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "Adicione, remova ou substitua acomodações na reserva original."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponível"

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr "Escolha como associar os dados"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr "Use a acomodação de origem para atribuir informações de reserva pré-preenchidas disponíveis na reserva original, por exemplo, nome completo do hóspede, tarifa selecionada, serviços etc."

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr "Origem da acomodação"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "Acomodação alvo"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "A reserva #%s foi cancelada pelo cliente."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Detalhes da reserva"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Check-in: %1$s, das %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Check-out: %1$s, das %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Nome: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefone: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "A reserva #%s foi confirmada pelo cliente."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "A reserva %s foi confirmada pelo pagamento."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "ID de pagamento: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Valor: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Método: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "A reserva #%s está pendente e aguardando a aprovação do Administrador."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Clique no link abaixo para cancelar sua reserva."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Cancelar sua reserva"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Caro %1$s %2$s, sua reserva foi aprovada!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Obrigado!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Caro %1$s %2$s, a sua reserva foi cancelada!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Prezado %1$s %2$s, recebemos seu pedido de reserva."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Clique no link abaixo para confirmar sua reserva."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Note: este link expira em"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Se você não fez esta reserva, por favor, ignore este e-mail."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Caro %1$s %2$s, a sua reserva está pendente."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Nós iremos notificá-lo por e-mail assim que for confirmado pela nossa equipe."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Acomodação #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Acomodação: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Taxa de acomodação: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Tipo de cama: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Os campos obrigatórios são"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Pedido inválido."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "A sua reserva já foi confirmada."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Sua reserva foi confirmada. Obrigado!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Seu pedido de reserva expirou. Por favor, inicie um novo pedido."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "A confirmação da sua reserva não foi efetuada por algum motivo. Por favor, faça um novo pedido de reserva."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Reserva:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Agradecemos o pagamento. A sua transacção está completa."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Nenhuma acomodação corresponde aos critérios."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Nenhum serviço foi encontrado."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Nada encontrado."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Data predefinida. Formatada como %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Título da publicação"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Ordem das páginas"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

