# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: lt\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: lt_LT\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Tvarkykite savo viešbučių rezervavimo paslaugas. Puikiai tinka bet kokio dydžio viešbučiams, viloms, svečių namams, nakvynės namams ir apartamentams."

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Naujas"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatinis juodraštis"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Nemokamai"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "už naktį"
msgstr[1] "už %d naktis"
msgstr[2] "už %d naktų"
msgstr[3] "už %d naktis"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Vienu metu naudojate du viešbučių užsakymo papildinio egzempliorius, <a href=\"%s\">išjunkite vieną iš jų</a>."

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Įsigykite Premium versiją</a>, kad įgalintumėte šią funkciją."

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nepavyko patvirtinti."

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "Failas neegzistuoja."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr "Nerastas šaltinio ID."

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Sukurta:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Norėdami konfigūruoti terminus, pridėkite atributą numatytaja kalba."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr "Tvarkyti terminus"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Rezervuotos apgyvendinimo vietos"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Atnaujinti rezervaciją"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Įrašai"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ištrinti visam laikui"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Sukurti Rezervaciją"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr "Iš naujo siųsti el. laišką"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr "Išsiųskite patvirtinto užsakymo el. laiško kopiją kliento el. pašto adresu."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "Redaguoti apgyvendinimo vietas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Žinutė:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr "Patvirtinimo laiškas buvo išsiųstas klientui."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Nuolaidos kodas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Atnaujinti mokėjimą"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Pakeista:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Sukurti mokėjimą"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Sezono Kainos"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Pasirinkite apgyvendinimo tipą ir spustelėkite mygtuką Sukurti įkainį, kad tęstumėte.</code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Atnaujinti įkainį"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Sukurti Įkainį"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Duplikuoti Įkainį"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Sukurti Apgyvendinimo vietas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "Apgyvendinimo vietų įvertinimas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "Leiskite svečiams <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pateikti įvertinimus žvaigždutėmis ir atsiliepimus</a>, įvertinant jūsų būstą."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Apgyvendinimo vietų skaičius:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Realių tokio tipo apgyvendinimo vietų jūsų viešbutyje skaičius."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Iš viso nakvynės vietų:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Rodyti apgyvendinimo vietas"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Aktyvios apgyvendinimo vietos:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "Vienam suaugusiam:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "Vienam vaikui:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "Vienam suaugusiam: "

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "Vienam vaikui: "

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Pasirinkite —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Įdiegti ir suaktyvinti"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr "Pridėti paveikslėlį"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Pridėti galeriją"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr "Pašalinti nuotrauką"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Pašalinti galeriją"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr "Atšaukti visų pasirinkimą"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Visi"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "Jokio"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr "HH:MM"

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Perskaičiuoti bendrą kainą"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Naktys"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Pridėkite apsistojimo trukmę"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Suaugę"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Vaikai"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Kaina už naktį"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Įgalinti kintamą kainodarą"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Pridėti variantą"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Pašalinti variaciją"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Licencijos raktas reikalingas norint gauti automatinius papildinio atnaujinimus ir palaikymą. Licencijos raktą galite tvarkyti asmeninėje paskyroje. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Sužinokite daugiau</a >."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Licencijos raktas"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Galioja iki"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Galioja (visą gyvenimą)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Nebegalioja"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Neteisingas"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Jūsų licencijos raktas neatitinka įdiegto papildinio. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin -license' target='_blank'>Kaip tai ištaisyti.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "Produkto ID netinkamas"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Aktyvuoti licencija"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Išjungti licenciją"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Atnaujinti licenciją"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Atributai leidžia apibrėžti papildomus apgyvendinimo duomenis, pvz., vietą arba tipą. Šiuos atributus galite naudoti paieškos pasiekiamumo formoje kaip išplėstinės paieškos filtrus."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Šis atributas nurodo neunikalią taksonomiją – %1$s – kuri jau buvo užregistruota su atributu %2$s."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Negalite tvarkyti šiukšliadėžėje esančių atributų sąlygų."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Nauja rezervacija"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Atvykimas / Išvykimas"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Svečiai"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Kliento informacija"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Kaina"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Apgyvendinimo vieta"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Rezervacija #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Galioja iki %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Suaugę: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Vaikai: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s naktis"
msgstr[1] "%s naktys"
msgstr[2] "%s naktų"
msgstr[3] "%s naktys"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr "Santrauka: %s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Sumokėta: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Nustatyti į %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Rezervacijos būsena pakeista."
msgstr[1] "%s rezervacijų būsenos pakeistos."
msgstr[2] "%s rezervacijų būsenos pakeistos."
msgstr[3] "%s rezervacijų būsenos pakeistos."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr "Visi apgyvendinimo tipai"

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr "Importuota '%s'"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Suma"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Rezervacija"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr "Mokėjimo paslaugų sistema"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transakcijos ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Sukūrimo / modifikavimo data"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Mokėjimas #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Sukurta: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Pakeista: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Kainos naudojamos siūlant skirtingas to paties tipo apgyvendinimo kainas, priklausomai nuo papildomų sąlygų. Pvz. Dvivietis kambarys su pusryčiais; dvivietis kambarys be pusryciu. Svečiai pasirinks pageidaujamą kainą pateikdami užsakymo prašymą."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Apgyvendinimo tipas"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Sezono &#8212; Kaina"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Kurti kopiją"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Įkainio kopija sukurta."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Tai tikros apgyvendinimo vietos, tokios kaip kambariai, apartamentai, namai, vilos, lovos (nakvynės namuose) ir kt."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Visi apgyvendinimo tipai"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Tai ne fizinės patalpos, o jų tipai. Pvz. standartinis dvivietis kambarys. Norėdami nurodyti tikrąjį esamų apgyvendinimo vietų skaičių, turėsite naudoti meniu Generuoti apgyventinimo vietas."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Talpa"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Lovos tipas"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Apgyvendinimo vietos"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "Iš viso:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Suaugę:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Vaikai:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Aktyvus:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Sezonai yra realūs laikotarpiai, datos ar dienos, kurių nakvynės kainos skiriasi. Pvz. 2018 m. žiema (120 USD už naktį), Kalėdos (150 USD už naktį)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Dienos"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Paslaugos yra papildomi pasiūlymai, kuriuos galite parduoti arba suteikti nemokamai. Pvz. Tailandietiškas masažas, pervežimas, vaikų priežiūra. Svečiai juos gali užsisakyti iš anksto atlikdami užsakymą."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodiškai"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Mokestis"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "Per Dieną"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr "Svečių pasirinkimas"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr "Vieną kartą"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr "Vienam svečiui"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Vienam apgyvendinimui"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Tai yra apgyvendinimo patogumai, dažniausiai nemokami. Pvz. oro kondicionierius, wifi."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Rezervavimo taisyklės išsaugotos."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Rezervavimo taisyklės"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Atvykimo dienos"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Svečiai gali atvykti bet kurią dieną."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Sezonai"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Išvykimo dienos"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Svečiai gali išvykti bet kurią dieną."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr "Minimalus apsistojimas"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Nėra minimalaus buvimo taisyklių."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "naktys"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr "Maksimalus apsistojimas"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Nėra maksimalaus buvimo taisyklių."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr "Blokuoti apgyvendinimą"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Apgyvendinimo blokavimo taisyklių nėra."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "Nuo"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr "Iki"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr "Apribojimai"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Ne atvykimas"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Ne išvykimas"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Ne pasilikti"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Komentuoti"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr "Minimali išankstinė rezervacija"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr "Minimalaus išankstinio rezervavimo taisyklių nėra."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr "Maksimali išankstinė rezervacija"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr "Maksimalios išankstinės rezervacijos taisyklių nėra."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr "Rezervacijos buferis"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr "Rezervacijos buferio taisyklių nėra."

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Rezervacijų kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Nauja rezervacija"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr "Pastaba: rezervacijos taisyklės išjungtos papildinio nustatymuose ir į jas neatsižvelgiama."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Nepavyko sukurti rezervacijos. Prašau, pabandykite dar kartą."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Rezervacija blokuojama dėl priežiūros priežasčių. Pabandykite dar kartą vėliau."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Nėra pasirinktų nakvynės vietų rezervavimui."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Pasirinktos apgyvendinimo vietos negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Apgyvendinimo tipas negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Kaina negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Suaugusiųjų skaičius negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Vaikų skaičius netinkamas."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "Bendras svečių skaičius netinkamas."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Pasirinktos datos neatitinka %s tipo rezervavimo taisyklių"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Apgyvendinimo vieta negalima."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Prašomoms datoms įkainių nėra."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Paieškos rezultatai"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "- bet koks -"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Paieškos parametrai nenustatyti."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Atvykimo data negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Atvykimo data negali būti ankstesnė nei šiandien."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Išvykimo data negalioja."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Nieko nerasta. Bandykite dar kartą naudodami kitus paieškos parametrus."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr "Rezervacija nenustatyta."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr "Rezervacija nerasta."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr "Redaguoti rezervaciją #%d"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Redaguoti rezervaciją"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "Negalite redaguoti importuotos rezervacijos. Atnaujinkite šaltinio rezervavimą ir iš naujo sinchronizuokite kalendorius."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Užklausa nepraeina saugumo patikrinimo. Atnaujinkite puslapį ir bandykite dar kartą."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr "Atvykimo data nenustatyta."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr "Išvykimo data nenustatyta."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr "Nepavyko išsaugoti rezervacijos. Bandykite dar kartą."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr "Rezervacija buvo redaguota."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Yra"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr "— Pridėti naują —"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr "Plėtiniai"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr "Išplėskite viešbučių užsakymo papildinio funkcionalumą su daugybe naudingų priedų, skirtų jūsų pasirinktiems tikslams."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr "Gaukite šį plėtinį"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr "Nerasta jokių plėtinių."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Nutraukimo procesas"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiamas..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importuoti kalendorių"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Apgyvendinimo vieta: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Apgyvendinimo tipas: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Būkite kantrūs, kol kalendoriai importuojami. Šiame puslapyje jums bus pranešta, kai procesas bus baigtas."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Apgyvendinimo vieta atnaujinta."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr "Šis kalendorius jau buvo importuotas kitam būstui."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Sinchronizuokite, importuokite ir eksportuokite kalendorius"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Redaguoti „%s“ išorinius kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Sinchronizuoti visus išorinius kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Sinchronizuokite savo užsakymus visuose internetiniuose kanaluose, pvz., Booking.com, TripAdvisor, Airbnb ir kt. naudodami iCalendar failo formatą."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "Kalendoriaus URL"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Pridėti naują kalendorių"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Sinchronizuoti kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Trinti visus registrus"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Trinama..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d daiktas"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d daiktai"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Kalendorių sinchronizavimo būsena"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Čia galite matyti išorinių kalendorių sinchronizavimo būseną."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Kalendorių sinchronizavimo būsena"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Rodyti kalendorių sinchronizavimo būseną."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Kalbos vadovas"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Numatytoji kalba"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Šis papildinys rodys visus sistemos pranešimus, etiketes ir mygtukus ta kalba, kuri nustatyta <em>Bendra > Nustatymai > Svetainės kalba</em>. Jei papildinys jūsų kalba nepasiekiamas, galite <a href=\"%s\">padaryti vertimą</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Individualūs vertimai ir redagavimas"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Galite tinkinti papildinio vertimą redaguodami reikalingus tekstus arba pridėdami vertimą atlikdami šiuos veiksmus:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Paimkite vertimų %s šaltinio failą arba reikalingą vertimo lokalę."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Išverskite tekstus naudodami bet kurią vertimo programą, pvz., Poedit, Loco, Pootle ir kt."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Įdėkite sukurtą .mo failą su vertimais į aplanką %s. Kur {lang} yra ISO-639 kalbos kodas, o {country} yra ISO-3166 šalies kodas. Pavyzdys: Brazilijos portugalų failas būtų vadinamas motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Daugiakalbis turinys"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Jei jūsų svetainė yra daugiakalbė, galite naudoti papildomus papildinius, kad išverstumėte pridėtą turinį į kelias kalbas, kad svetainės lankytojai galėtų jas pakeisti."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr "Pranešimai"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr "Visi statusai"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr "Užsakymo datos tarp"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr "Atvykimo data tarp"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr "Išvykimo data tarp"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr "Vidinis tarp"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr "Rezervacijos data tarp"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Eksportuoti rezervacijas"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr "Pasirinkite pradžios datą"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr "Pasirinkite pabaigos datą"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr "Pasirinkite stulpelius, kuriuos norite eksportuoti"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr "Generuoti CSV"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Apgyvendinimo vietų skaičius"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Palikite tuščią, jei norite naudoti apgyvendinimo tipo pavadinimą."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Generuoti"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Apgyvendinimo vieta sugeneruota."
msgstr[1] "%s apgyvendinimo vietos sugeneruotos."
msgstr[2] "%s apgyvendinimo vietos sugeneruotos."
msgstr[3] "%s apgyvendinimo vietos sugeneruotos."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Rodymas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Bendra"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Paieškos rezultatų puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Pasirinkite puslapį, kuriame būtų rodomi paieškos rezultatai. Šiame puslapyje naudokite trumpąjį paieškos rezultatų kodą."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Apmokėjimo puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Pasirinkto puslapio naudotojas bus peradresuotas užbaigti rezervaciją."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Taisyklės ir Sąlygos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Jei nurodysite Taisyklių ir sąlygų puslapį, prieš atsiskaitant pirkėjas bus paprašytas su jomis sutikti."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Kvadratiniai vienetai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Piniginio vieneto simbolio vieta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datos rinkiklio datos formatas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "Išvykimo laikas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "Atvykimo laikas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Lovų tipai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Pridėti lovos tipą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Rodyti mažiausia kainą už"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "dienos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Mažiausia nakvynės kaina pasirinktam dienų skaičiui, jei atvykimo ir išvykimo datos nenustatytos. Pavyzdys: nustatykite 0, kad būtų rodoma mažiausia šiandienos kaina, nustatykite 7, kad būtų rodoma žemiausia kitos savaitės kaina."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Įjunkite paieškos formą, kad rekomenduotumėte geriausią apgyvendinimo rinkinį pagal svečių skaičių."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Įjungti nuolaidų kuponus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Tekstas apmokėjimo puslapyje"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Šis tekstas bus rodomas atsiskaitymo puslapyje."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Išjungti rezervavimą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Slėpti rezervavimo formas ir mygtukus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Tekstas vietoj rezervacijos formos, kol rezervacija išjungta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Rezervacijos patvirtinimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Patvirtinimo režimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Klientas el. paštu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Administratorius rankiniu būdu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Patvirtinimas sumokėjus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Rezervacija patvirtinta puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "Puslapio naudotojas bus peradresuotas, kai rezervacija bus patvirtinta el. paštu arba administratoriaus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Patvirtinimo laikas vartotojui"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Laikotarpis minutėmis vartotojas turi patvirtinti užsakymą el. paštu. Nepatvirtinti užsakymai tampa apleisti, o apgyvendinimo būsena pasikeičia į Galima."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Užsakymui būtina užpildyti gyvenamosios šalies laukelį."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Rezervuojant reikia užpildyti visus adreso laukus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr "Kliento informacija reikalinga atliekant administracinius rezervavimus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Numatytoji šalis apmokėjimo puslapyje"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Kainų suskirstymas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Kainų suskirstymas išskleidžiamas pagal numatytuosius nustatymus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Rezervacijos atšaukimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Vartotojas gali atšaukti rezervaciją naudodamas el. laiške pateiktą nuorodą."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr "Rezervacijos atšaukimo puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr "Puslapis, skirtas patvirtinti rezervacijos atšaukimą."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr "Rezervacija atšaukta puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr "Puslapis, į kurį reikia nukreipti atšaukus rezervaciją."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Paieškos nustatymai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Paieškos formoje pateikiamas maksimalus apgyvendinimo užimtumas."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Maksimalus suaugusiųjų skaičius"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Maksimalus vaikų skaičius"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr "Vaiko amžius"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Neprivalomas lauko „Vaikai“ aprašymas."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Praleisti paieškos rezultatus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Praleiskite paieškos rezultatų puslapį ir įgalinkite tiesioginį rezervavimą iš apgyvendinimo puslapių."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr "Tiesioginės rezervacijos forma"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr "Rodyti pasirinkto laikotarpio kainą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr "Kainą rodyti kartu su suaugusiųjų ir vaikų laukais"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "Rezervuoti mygtuko elgesys paieškos rezultatų puslapyje"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "Peradresuokite į atsiskaitymo puslapį iškart po sėkmingo rezervacijos pridėjimo."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Įgalinti parinktis „suaugę“ ir „vaikai“ mano svetainėje (numatytasis)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Išjungti parinktį „vaikai“ mano svetainėje (paslėpti lauką „vaikai“ ir vietoj to naudoti etiketę „Svečiai“)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Išjungti parinktis „suaugę“ ir „vaikai“ mano svetainėje."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr "Svečių valdymas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "Paieškos pasiekiamumo formose slėpti laukus „suaugusieji“ ir „vaikai“."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr "Netaikyti rezervacijos taisyklių administratoriaus užsakymams."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Rodyti nustatymus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Rodyti apgyvendinimo puslapio galerijos vaizdus šviesdėžėje."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Kalendoriaus tema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Pasirinkite užimtumo kalendoriaus temą."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Šablono režimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Programavimo rėžimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Temos režimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Pasirinkite Temos režimą, kad turinys būtų rodomas su savo temos stiliais. Pasirinkite Kūrėjo režimą, kad galėtumėte valdyti turinio išvaizdą naudodami pasirinktinius puslapio šablonus, veiksmus ir filtrus. Šios parinkties pakeisti negalima, jei jūsų tema iš pradžių buvo integruota su papildiniu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr "Daugiau stilių"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr "Išplėskite viešbučių užsakymo papildinio stiliaus parinktis naudodami naują nemokamą priedą – viešbučių rezervacijų stilius."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr "Kalendorių sinchronizavimas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr "Eksportuoti administratoriaus blokus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr "Neeksportuokite importuotų rezervacijų."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "Kalendorių sinchronizavimo planuoklis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Įgalinti automatinį išorinių kalendorių sinchronizavimą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Sinchronizuoti kalendorius šiuo metu (UTC) arba pradedant šiuo laiku kiekvienu toliau nurodytu intervalu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr "Intervalas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr "Ketvirtis valandos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr "Pusvalandis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr "Kartą per valandą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr "Du kartus per dieną"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr "Kartą per dieną"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr "Automatiškai ištrinti sinchronizavimo žurnalus, senesnius nei"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr "Diena"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Ketvirtis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr "Pusė metų"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr "Niekada neištrinti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr "Blokų redaktorius"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Įgalinti „%s“ blokų rengyklę."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Apgyvendinimo tipai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Administratoriaus el. laiškai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "Klientų el. laiškai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "Paverskite vienkartinius svečius lojaliais klientais siųsdami automatines rinkodaros kampanijas naudodami <a>Hotel Booking ir „Mailchimp“ integraciją</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "Paverskite vienkartinius svečius lojaliais klientais siųsdami automatines rinkodaros kampanijas su Hotel Booking ir „Mailchimp Integration“."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Išsamios atšaukimo informacijos šablonas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Naudojama žymai %cancellation_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "El. pašto nustatymai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr "Siųskite automatinius pranešimus el. paštu, pvz., rakto paėmimo instrukcijas, namų taisykles, prieš ir po atvykimo / išvykimo, naudodami <a>Hotel Booking Notifier</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr "Siųskite automatinius pranešimus el. paštu, pvz., rakto paėmimo instrukcijas, namų taisykles, prieš ir po atvykimo / išvykimo naudodami Hotel Booking Notifier."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "El. pašto siuntėjas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr "Administratoriaus el. paštas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "Iš el. pašto"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "Siųsti nuo (vardas)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "Logotipo URL"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Poraštės tekstas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Rezervuoto apgyvendinimo informacijos šablonas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Naudojama žymai %reserved_rooms_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Pagrindinė spalva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Turinio fono spalva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Turinio teksto spalva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Mokėjimų paslaugų sistemos"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Bendri nustatymai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr "Reikia daugiau mokėjimo sistemų? Naudokite mūsų Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> plėtinį."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "Taip pat savo svečiams galite el. paštu išsiųsti <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balanso mokėjimo užklausą</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Vartotojas moka"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Pilnas kiekis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Depozitas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Depozito tipas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksuotas"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Procentai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Depozito kiekis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr "Depozito terminas (dienomis)"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr "Taikykite depozitą už rezervacijas, atliktas bent per pasirinktą dienų skaičių iki atvykimo datos. Kitu atveju apmokestinama visa suma."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Naudoti tik saugų apmokėjimą"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Priverskite SSL (HTTPS) atsiskaitymo puslapiuose. Kad galėtumėte naudoti šią parinktį, turite turėti įdiegtą SSL sertifikatą."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "Rezervacija gauta Puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Nepavykusios operacijos puslapis"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Numatytoji mokėjimo sistema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Laukiama apmokėjimo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Laikotarpis minutėmis, per kurį vartotojas turi atlikti mokėjimą. Neapmokėti užsakymai tampa atšaukti, o apgyvendinimo būsena pasikeičia į Galima."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr "Įdiekite <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a>, kad galėtumėte tvarkyti jų nustatymus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Įdiekite Hotel Booking addons, kad galėtumėte valdyti jų nustatymus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr "Papildomi nustatymai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Licencija"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr "<strong>Pastaba:</strong> mokėjimo metodai bus rodomi atsiskaitymo puslapyje tik tada, kai Apgyvendinimas > Nustatymai > Bendra > Patvirtinimo režimas įgalintas Patvirtinimas po apmokėjimo."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Užimtumo paieškos forma"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Rodyti paieškos formą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Paieškos formoje iš anksto nustatytas suaugusiųjų skaičius."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Paieškos formoje iš anksto nustatytas vaikų skaičius."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Paieškos formoje iš anksto nustatyta atvykimo data."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "data formatu %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Išvykimo data iš anksto nustatyta paieškos formoje."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Priskirti išplėstinės paieškos atributai."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Kableliais atskirti atributai."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Tinkinta CSS klasė trumpojo kodo įvyniokliui (shortcode wrapper)"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "tarpais atskirtos css klasės"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Užimtumo kalendorius"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "Apgyvendinimo tipas ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "Apgyvendinimo tipo ID, kad patikrintumėte užimtumą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "sveikasis skaičius"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr "Kiek mėnesių parodyti."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Nustatykite stulpelių skaičių arba eilučių ir stulpelių, atskirtų kableliais, skaičių. Pavyzdys: \"3\" arba \"2,3\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Rodyti esamo apgyvendinimo tipo užimtumo kalendorių arba pagal ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Užimtumo paieškos rezultatai"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Rodyti paieškos kriterijus atitinkančių apgyvendinimo tipų sąrašą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti apgyvendinimo tipo pavadinimą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti apgyvendinimo tipo vaizdą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti apgyvendinimo tipo galeriją."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti apgyvendinimo tipo ištrauką (trumpą aprašymą)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti informaciją apie apgyvendinimo tipą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Ar rodyti apgyvendinimo tipo kainą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "Rodyti mygtuką Plačiau"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Ar rodyti mygtuką „Plačiau“ su nuoroda į apgyvendinimo tipą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Rikiuoti pagal."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Žiūrėti <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">visą sąrašą</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Nurodo didėjančią arba mažėjančią rūšiavimo tvarką."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC – nuo ​​mažiausių iki didžiausių reikšmių (1, 2, 3). DESC – nuo ​​didžiausių iki mažiausių verčių (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Pasirinktinis lauko pavadinimas. Būtina, jei „orderby“ yra vienas iš „meta_value“, „meta_value_num“ arba „meta_value_*“."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr "pasirinktinio lauko pavadinimas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "tuščia eilutė"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Nurodytas tinkinto lauko tipas. Galima naudoti kartu su orderby=\"meta_value\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Rūšiuoti pagal. Insted naudokite „orderby“."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Rodyti mygtuką „Rezervuoti“"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Ar rodyti mygtuką Rezervuoti."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "PASTABA:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Naudokite tik puslapyje, kurį nustatėte kaip paieškos rezultatų puslapį <a href=\"%s\">Nustatymuose</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Apgyvendinimo tipų sąrašas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Skaičiavimas per puslapį"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "sveikasis skaičius, -1, kad būtų rodomas viskas, numatytasis: \"Tinklaraščio puslapiai rodomi daugiausia\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "Kategorijų ID, kurios bus rodomos."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "Kableliais atskirti ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "Žymų, kurios bus rodomos, ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "Apgyvendinimo vietų ID, kurios bus rodomos."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Loginis ryšys tarp kiekvienos taksonomijos, kai yra daugiau nei viena."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "Paslaugų sąrašas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "Paslaugų, kurios bus rodomos, ID. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Rodyti visas paslaugas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Vienas apgyvendinimo tipas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "Apgyvendinimo tipo ID, kurį reikia rodyti."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Rodyti apgyvendinimo tipą su pavadinimu ir vaizdu."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr "Apmokėjimo forma"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Rodyti apmokėjimo formą."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Naudokite tik tame puslapyje, kurį nustatėte kaip patikros puslapį <a href=\"%s\">Nustatymuose</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervacijos forma"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Rodyti apgyvendinimo tipo rezervavimo formą su ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Apgyvendinimo įkainių sąrašas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "Apgyvendinimo tipo ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Rodyti apgyvendinimo kainų sąrašą apgyvendinimo tipui su ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Rodyti rezervacijos ir mokėjimo informaciją."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "Naudokite šį trumpąjį kodą (shortcode) puslapiuose „Užsakymas patvirtintas“ ir „Rezervacija gauta“."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr "Rezervacijos atšaukimas"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr "Rodyti rezervacijos atšaukimo informaciją."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr "Naudokite šį trumpąjį kodą rezervacijos atšaukimo puslapyje"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr "Trumpieji kodai (shortcodes)"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr "Trumpasis kodas (shortcode)"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Nebenaudojama nuo %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Reikšmės:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "Numatytasis:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr "Nebūtina."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Mokesčiai ir rinkliavos Išsaugoti."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Mokesčiai & rinkliavos"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr "Rinkliavos"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Jokios rinkliavos dar nesukurtos."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr "Nauja rinkliava"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Vienam svečiui / per dieną"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Už apgyvendinimą / per dieną"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr "Limitas"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr "Kaip dažnai imamas šis mokestis. Nustatykite 0, kad apmokestintumėte kiekvieną viešnagės laikotarpio dieną. Nustatykite 1, kad apmokestintumėte vieną kartą."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr "Įtraukti"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr "Rodyti apgyvendinimo kainą su šiuo mokesčiu"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Apgyvendinimo mokesčiai"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Jokių mokesčių dar nesukurta."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr "Naujas mokestis"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Už apgyvendinimą (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr "Apmokestinimo dienų limitas. Nustatykite 0, kad apmokestintumėte kiekvieną viešnagės dieną. Nustatykite 1, kad apmokestintumėte vieną kartą."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Paslaugų mokesčiai"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Procentas"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Rinkliavos mokesčiai"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervacijos"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Išoriniai kalendoriai"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Sinchronizuoti išorinius kalendorius"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(be pavadinimo)"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Atsisiųskite kalendorių"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Atlikta"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr "d/m/Y - H:i:s"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Pavyko!"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Praleista"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr "Pašalinta"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr "Nukopijuoti į įškarpinę nepavyko. Paspauskite Ctrl/Cmd+C norėdami nukopijuoti."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr "Trūksta aprašymo."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr "Trūksta vartotojo."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr "Trūksta leidimo."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr "Jūs neturite leidimo priskirti API raktų pasirinktam vartotojui."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr "API raktas sėkmingai atnaujintas."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr "API raktas sėkmingai sugeneruotas. Išsaugokite savo naujajį raktą, nes kai išeisite iš šio puslapio, daugiau jis nebus rodomas."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr "Atšaukti API raktą"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr "Raktų nerasta."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr "Vartotojo raktas bagiasi"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr "Paskutinis prisijungimas"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr "API raktas"

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr "ID: %d"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr "Atšaukti"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr "Skaityti"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr "Rašyti"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr "Skaityti / rašyti"

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr "Jūs neturite leidimo redaguoti šio API rakto"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr "Pridėti raktą"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr "Jūs neturite leidimo atšaukti šio API rakto"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr "Jūs neturite leidimo redaguoti API raktų"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr "Jūs neturite leidimo atšaukti API raktų"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr "Generuoti API raktą"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr "Lengvai atsimenamas pavadinimas šiam raktui."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr "Šio rakto savininkas."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr "Prieigos prie šių raktų tipas."

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr "Vartotojo raktas"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr "Nukopijuota!"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr "Vartotojo slaptasis kodas"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr "QR kodas"

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "Nerasta jokių užsakymų pagal jūsų užklausą."

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "Atsisiuntimo kataloge nėra rašymo teisių."

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr "Nepakanka informacijos"

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Įvyko klaida"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Užpildykite visus privalomus laukus ir bandykite dar kartą."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Įvyko klaida, prašome pameginti vėliau."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Įvyko klaida. Prašome pabandyti vėliau."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Atsiprašome, norint naudoti šį mokėjimo metodą, minimali leistina mokėjimo suma yra %s."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Pasirinktas mokėjimo būdas nepasiekiamas. Atnaujinkite puslapį ir bandykite dar kartą."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Nuolaidos kodas sėkmingai pritaikytas."

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Ši nuolaida jau negalioja."

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Rezervacijos Informacija"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Atvykimo data"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Išvykimo data"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Kliento informacija"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Adresas"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Miestas"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr "Apskritis"

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "Pašto kodas"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Pirkėjo pastaba"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Papildoma Informacija"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr "Kuponas"

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Bendra Rezervacijos kaina"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Patabos"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Pagal jūsų paieškos parametrus"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr "&mdash;"

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Metai"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Patvirtintas"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Rezervuota"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "Vykdomas"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr "Išorinis"

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuota"

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Paieškos rezultatai apgyvendinimo vietų, kurių užsakymai yra „%s“ nuo %s iki %s"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Nemokamai"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Užrakinta (rezervuota arba vykdoma)"

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "Iki"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Periodas:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Ankstesnis"

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Kitas &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Apgyvendinimo vietų nerasta."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Išvykimas #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Atvykimas #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Rezervacija #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr "Buferio laikas."

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Suaugę: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Vaikai: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Rezervacija importuota naudojant UID %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr "Importuota rezervacija."

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr "Aprašymas: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr "Šaltinis: %s."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;sausumos salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Alžyras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikos Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Angilija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigva ir Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armėnija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreinas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladešas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Barbadosas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Baltarusija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Belizas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Beninas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Butanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Boneras, Sint Eustatijus ir Saba (BES salos)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnija ir Hercegovina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Buvė Sala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britų Indijos vandenyno sritis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunėjus"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Fasas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Burundis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerunas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Žaliasis Kyšulys"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimanu salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Čadas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Čilė"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Kinija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kalėdų sala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosų (Kilingo) Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Komorai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongas (Brazivilis)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongas (Kinšasa)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kuko Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Kiurasao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čekijos Respublika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Danija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikos Respublika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvadoras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Egiptas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvadoras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Pusiaujo Gvinėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Folklendo salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Farerų Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Fidžis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Suomija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Prancūzija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Prancūzijos Gviana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Prancūzijos Polinezija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Prancūzijos Pietų sritys"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabonas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Vokietija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltaras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Graikija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Grenlandija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Gvadelupa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Guamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Gvatemala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Didžioji Britanija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Gvinėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Ginėja Bisau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Gajana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Haitis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Herdo ir Makdonaldo Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Hondūras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honkongas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Indija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iranas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Irakas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Airija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Meno sala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Izraelis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japonija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Džersis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribatis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveitas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Laosas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenšteinas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Lietuva"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Liuksemburgas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Ypatingasis Administracinis Kinijos Regionas Makao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskaras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malavis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaizija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Maldyvai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Malis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Maršalo salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauricijus"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricijus"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Majotas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monakas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Juodkalnija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montseratas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Marokas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambikas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmaras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Olandija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Naujoji Kaledonija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Naujoji Zelandija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragva"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Nigerija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Niujė"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolko sala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Marianos Šiaurinės Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Šiaurės Korėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norvegija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Omanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinos teritorija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Naujoji Gvinėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvajus"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitkerno"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Lenkija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Kataras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Reunjonas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumunija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Šv. Bartolomėjaus sala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Šventos Elenos salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Sent Kitsas ir Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sent Lusija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "San Martenas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "San Martenas (olandų dalis)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Sen Pjeras ir Mikelonas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sent Vinsentas ir Grenadinai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "San Marinas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "San Tomė ir Prinsipė"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudo Arabija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seišeliai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Siera Leone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapūras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovėnija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Saliamono Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Pietų Afrika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Pietų Džordžijos / Sandvičo salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Pietų Korėja"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Pietų Sudanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Ispanija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Šri Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Surinamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbardo ir Jan Majeno salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazilandas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Švedija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveicarija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Rytų Timoras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidadas ir Tobagas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turkija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Jungtinė Karalystė (JK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos (JAV)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Jungtinių Valstijų Mažosios Tolimosios Salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Jungtinių Valstijų Mergelių salos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Urugvajus"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikanas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venesuela"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Volisas ir Futūna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vakarų Sachara"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Jemenas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Zambija"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr "Euras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Jungtinų Amerikos Valstijų (JAV) doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "Svaras sterlingų"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Jungtinių Arabų Emyratų dirhamas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afganistano afganis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanijos lekas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armėnijos dramas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Nyderlandų Antilų guldenas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolos kvanza"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Argentinos pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australijos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr "Arubos florinas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Azerbaidžano manatas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Bosnijos ir Hercegovinos konvertuojamoji markė"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbadoso doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladešo taka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarijos levas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahreino dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr "Burundžio frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Bermudos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunėjaus doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivijos bolivianas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brazilijos realas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahamų doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitkoinas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Butano ngultrumas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botsvanos pula"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Baltarusijos rublis (senasis)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Baltarusijos rublis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belizo doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanados doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr "Kongo Cfa frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Šveicarijos frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Čilės pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Kinijos juanis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Kolumbijos pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Kosta Rikos kolonas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Kubos konvertuojamasis pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr "Kubos pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Žaliojo Kyšulio eskudas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Čekijos krona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Džibučio frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Danijos krona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominikos pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Alžyro dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Egipto svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritrėjos nakfa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Etiopijos bira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fidžio doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Folklendo salos"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr "Gruzijos laris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Gernsio svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ganos sedis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltaro svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambijos dalasis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr "Gvinėjos frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Gvatemalos kecalis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Gajanos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Honkongo doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Hondūro lempira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatijos kuna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haičio gurdas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Vengrijos forintas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonezijos rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Izraelio naujasis šekelis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr "Meno salos svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indijos rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Irako dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr "Irano rialas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr "Irano tomanas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Islandijos krona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr "Džersio svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaikos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordanijos dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japonijos jena"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Kenijos šilingas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kirgizijos somas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Kambodžos rielis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr "Komorų frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr "Šiaurės Korėjos vonas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Pietų Korėjos vona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuveito dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Kaimanų salų doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kazachstano tengė"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Laoso kipas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Libano svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Šri Lankos rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberijos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesoto loti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libijos dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Maroko dirhamas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldavijos lėja"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Madagaskaro ariaris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Makedonijos denaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Mianmaro (Birmos) kijatas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Mongolijos tugrikas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Makao pataka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauritanijos ugija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauricijaus rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Maldyvų rufija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malavio kvača"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Meksikos pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaizijos ringitas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mozambiko metikalis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibijos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerijos naira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Nikaragvos kordoba"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norvegijos krona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalo rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "N. Zelandijos doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr "Omano rialas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamos balboja"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr "Solas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua Naujosios Gvinėjos kina"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Filipinų pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistano rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Lenkijos zlotas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Padniestrės rublis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Paragvajaus gvaranis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Kataro rialas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Rumunijos lėja"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbijos dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Rusijos rublis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Ruandos frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudo Arabijos rialas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Solomono salų doleriai"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seišelių rupija"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudano svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Švedijos krona"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapūro doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Šv. Helenos svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Siera Leonės leonė"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somalio šilingas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Surinamo doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Pietų Sudano svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "San Tomės ir Prinicipės dobra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr "Sirijos svaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Svazilando lilangenis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Tailando batas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tadžikistano somonis"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Turkmėnijos manatas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tuniso dinaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Tongos paanga"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Turkijos lira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidado ir Tobago doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Naujasis Taivano doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tanzanijos šilingas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainos grivna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Ugandos šilingas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Urugvajaus pesas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Uzbekistano sumas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Venesuelos fuerte bolivaras"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr "Bol&iacute;var soberano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Vietnamo dongas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatu Vatu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Samoa Tala"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Centrinės Afrikos CFA frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Rytų Karibų doleris"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Vakarų Afrikos CFA frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP frankas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Jemeno rialas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Pietų Afrikos randas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Zambijos kvača"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Prieš"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "Po"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Prieš su tarpu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Po su tarpu"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "Būtina įvesti vardą."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "Pavardė yra būtinas laukas."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "Būtina įvesti el. paštą."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "Būtina įvesti tel. numerį."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "Gyvenamoji šalis"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "Būtina nurodyti šalį."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "Adresas yra būtinas."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "Būtina įvesti miestą."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "Apskritis yra būtinas laukas."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "Pašto kodas būtinas."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr "Pastaba yra būtinas laukas."

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Atvykimas"

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Išvykimas"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr "Kaina"

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Suaugę/Svečiai"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Pilnas svečio vardas"

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr "Iš viso Apgyvendinimo vietos mokesčių"

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr "Viso rinkliavų"

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr "Viso paslaugų mokesčių"

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr "Viso rinkliavos mokesčių"

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Apmokėta"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Mokėjimo duomenys"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Kvadratinis metras"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Kvadratinė pėda"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Kvadratinis jardas"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr "ft²"

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr "yd²"

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Naudotojo patvirtinimo laikas, nustatytas Hotel Booking nustatymuose"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Laukiančio mokėjimo laikas, nustatytas Hotel Booking nustatymuose"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr "Automatinio sinchronizavimo žurnalų valymo intervalas."

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d svečias"
msgstr[1] "x %d svečiai"
msgstr[2] "x %d svečiai"
msgstr[3] "x %d svečiai"

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d kartas"
msgstr[1] "x %d kartai"
msgstr[2] "x %d kartų"
msgstr[3] "x %d kartų"

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Pasirinkite stulpelius, kuriuos norite eksportuoti."

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Išjungti šį el. pašto pranešimą"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Tema"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "El. laiško šablonas"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "„%s“ el. laiškas nebus išsiųstas: užsakyme nėra kliento el. pašto."

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Nebenaudojamos žymos %s antraštėje"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Nebenaudojamos žymos temoje %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Nebenaudojamos žymos %s šablone"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Galite naudoti kelis kableliais atskirtus el. paštus"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "„%s“ laiškas išsiųstas administratoriui."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "Nepavyko išsiųsti „%s“ laiško administratoriui."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Rezervacija Atšaukta"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% – rezervacija #%booking_id% atšaukta"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas administratoriui, kai klientas atšauks rezervaciją."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "El. paštas apie atšauktą rezervaciją"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Rezervacija patvirtinta"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% – rezervacija #%booking_id% patvirtinta"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas administratoriui, kai bus atliktas mokėjimas."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Patvirtintas rezervacijos el. paštas (mokėjimu)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas administratoriui, kai klientas patvirtins užsakymą."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Patvirtintas rezervacijos el. paštas"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Patvirtinkite naują rezervaciją"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Nauja rezervacija #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "El. paštas, kuris bus išsiųstas administratoriui po rezervacijos atlikimo."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Laukiantis užsakymo el. paštas"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Jūsų rezervacija patvirtinta"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% – jūsų rezervacija #%booking_id% patvirtinta"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas klientui, kai rezervacija bus patvirtinta."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "„%s“ laiškas buvo išsiųstas klientui."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "„%s“ laiško siuntimas nepavyko."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Jūsų rezervacija atšaukta"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% – jūsų rezervacija #%booking_id% atšaukta"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas klientui, kai rezervacija bus atšaukta."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Patvirtinkite rezervaciją"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% – patvirtinkite savo rezervaciją #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Šis el. laiškas siunčiamas, kai „Rezervacijos patvirtinimo režimas“ yra nustatytas į Kliento patvirtinimas el. paštu."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "El. laiškas, kuris bus išsiųstas klientui atlikus rezervaciją."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Naujos rezervacijos el. laiškas (vartotojo patvirtinimas)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Jūsų rezervacija patvirtinta"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% – rezervacija #%booking_id% patvirtinta"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Šis el. laiškas siunčiamas, kai „Užsakymo patvirtinimo režimas“ nustatytas kaip Administratoriaus patvirtinimas."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Naujos rezervacijos el. laiškas (administratoriaus patvirtinimas)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Galimos žymos:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Nebenaudojamas."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "jokio"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Vartotojo atšaukimo nuoroda"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Svetainės pavadinimas (nustatytas „Nustatymai“ > „Bendra“)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "Rezervacijos ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Rezervacijos redagavimo nuoroda"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Rezervacijos Kaina iš viso"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Kliento vardas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Kliento pavardė"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "Kliento el. paštas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kliento telefonas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr "Kliento šalis"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr "Kliento adresas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Kliento miestas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Kliento apskritis"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "Kliento pašto kodas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Išsami informacija apie rezervuotą būstą"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Rezervacijos informacija"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Patvirtinimo nuoroda"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Patvirtinimo nuorodos galiojimo laikas ( UTC )"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Informacija apie atšaukimą (jei įjungta)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "Viso apmokėjimo kaina"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Unikalus mokėjimo ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "Mokëjimo metodas"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Apmokėjimo instrukcija"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Apgyvendinimo tipas Nuoroda"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Apgyvendinimo tipas Pavadinimas"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Apgyvendinimo tipas Kategorijos"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Apgyvendinimo tipas Lovos"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Apgyvendinimo kainos pavadinimas"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Apgyvendinimo kainos aprašymas"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Apgyvendinimo eilės numeris"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Ši nuolaida jau nebegalioja."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Deja, šis nuolaidos kodas negali būti panaudotas produktams esantiems Jūsų krepšelyje."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Pasiektas šio nuolaidos kodo naudojimo limitas."

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d naktis"
msgstr[1] " &#215; %d naktys"
msgstr[2] " &#215; %d naktys"
msgstr[3] " &#215; %d naktys"

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d suaugęs"
msgstr[1] "%d suaugusieji"
msgstr[2] "%d suaugusieji"
msgstr[3] "%d suaugusieji"

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d svečias"
msgstr[1] "%d svečiai"
msgstr[2] "%d svečių"
msgstr[3] "%d svečių"

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d kartas"
msgstr[1] " &#215; %d kartai"
msgstr[2] " &#215; %d kartų"
msgstr[3] " &#215; %d kartų"

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "Per atvejį"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Maksimalus vykdymo laikas nustatytas į %d sekundės."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL ištrauktas analizuoti."
msgstr[1] "%d URL ištraukti analizuoti."
msgstr[2] "%d URL ištraukti analizuoti."
msgstr[3] "%d URL ištraukti analizuoti."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Praleistas. Nerasta URL, kuriuos būtų galima analizuoti."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Neįmanoma nuskaityti įkelto failo"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] "Importavę turėsime patikrinti %d ankstesnį užsakymą ir jį pašalinti, jei užsakymas pasenęs."
msgstr[1] "Importavę turėsime patikrinti %d ankstesnius užsakymus ir pašalinti pasenusius."
msgstr[2] "Importavę turėsime patikrinti %d ankstesnius užsakymus ir pašalinti pasenusius."
msgstr[3] "Importavę turėsime patikrinti %d ankstesnius užsakymus ir pašalinti pasenusius."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "Kalendoriuje %2$s rastas %1$d įvykis"
msgstr[1] "Kalendoriuje %2$s rasta %1$d įvykių"
msgstr[2] "Kalendoriuje %2$s rasta %1$d įvykių"
msgstr[3] "Kalendoriuje %2$s rasta %1$d įvykių"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Kalendoriaus šaltinis tuščias (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Kalendoriaus failas nėra tuščias, bet %s nėra įvykių"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Klaida įkeliant kalendorių (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Analizavimo klaida. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr "Praleistas. Pasenusi rezervacija #%d jau pašalinta."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Praleistas. #%d rezervacija atnaujinta naujais duomenimis."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr "Pasenusi rezervacija #%d buvo pašalinta."

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr "Praleistas. Renginys praėjo."

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr "Atlikta. Nauja rezervacija #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Atlikta. #%d rezervacija atnaujinta naujais duomenimis."

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr "Praleistas. Datos nuo %1$s iki %2$s jau užblokuotos."

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] "Atlikta. Rezervacija #%1$d atnaujinta naujais duomenimis. Pašalinta %2$d pasenusi rezervacija."
msgstr[1] "Atlikta. Rezervacijos #%1$d atnaujintos naujais duomenimis. Pašalintos %2$d pasenusios rezervacijos."
msgstr[2] "Atlikta. Rezervacijos #%1$d atnaujintos naujais duomenimis. Pašalintos %2$d pasenusios rezervacijos."
msgstr[3] "Atlikta. Rezervacijos #%1$d atnaujintos naujais duomenimis. Pašalintos %2$d pasenusios rezervacijos."

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr "Atlikta. #%1$d rezervacija atnaujinta naujais duomenimis."

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] "Negalima importuoti naujo įvykio. Datos nuo %1$s iki %2$s iš dalies užblokuotos užsakius %3$s."
msgstr[1] "Negalima importuoti naujo įvykio. Datos nuo %1$s iki %2$s iš dalies užblokuotos užsakymų %3$s."
msgstr[2] "Negalima importuoti naujo įvykio. Datos nuo %1$s iki %2$s iš dalies užblokuotos užsakymų %3$s."
msgstr[3] "Negalima importuoti naujo įvykio. Datos nuo %1$s iki %2$s iš dalies užblokuotos užsakymų %3$s."

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Rezervacija importuota naudojant UID %1$s.<br />Santrauka: %2$s.<br />Aprašymas: %3$s.<br />Šaltinis: %4$s."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Proceso informacija"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Iš viso rezervacijų: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Sėkmingų rezervacijų: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Praleistos rezervacijos: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Nepavykuios rezervacijos: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr "Pašalintos rezervacijos: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "Išskleisti visus"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "Sutraukti visus"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Viskas padaryta! %1$d rezervacija sėkmingai pridėta."
msgstr[1] "Viskas padaryta! %1$d rezervacijos sėkmingai pridėtos."
msgstr[2] "Viskas padaryta! %1$d rezervacijos sėkmingai pridėtos."
msgstr[3] "Viskas padaryta! %1$d rezervacijos sėkmingai pridėtos."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Įvyko %2$d gedimas."
msgstr[1] " Buvo %2$d gedimų."
msgstr[2] " Buvo %2$d gedimų."
msgstr[3] " Buvo %2$d gedimų."

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Atsisakyti "

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Jūsų licencijos raktas neaktyvus. <a href='%s'>Suaktyvinkite savo licencijos raktą</a>, kad gautumėte papildinio naujinius"

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Hotel Booking įskiepis"

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Jūsų duomenų bazė atnaujinama fone."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Užtrunka? Spustelėkite čia, kad paleistumėte dabar."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "Pridėkite trumpąjį kodą (shortcode) „Booking Confirmation“ prie puslapių „Booking confirmed“ ir „Rezervation Received“, kad būtų rodoma daugiau informacijos apie užsakymą arba mokėjimą.<br/>Spustelėkite „Atnaujinti puslapius“, kad pritaikytumėte visus pakeitimus automatiškai arba praleiskite šį pranešimą ir pridėkite „Užsakymo patvirtinimas“. \" trumpasis kodas rankiniu būdu.<br/><b><em>Šis veiksmas pakeis visą puslapių turinį.</em></b>"

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Atnaujinti puslapius"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Tiesioginis banko pavedimas"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "Atlikite mokėjimą tiesiai į mūsų banko sąskaitą. Kaip mokėjimo nuorodą naudokite savo rezervacijos ID."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr "Beanstream/Bambora"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Norėdami išbandyti mokėjimą, naudokite kortelės numerį %1$s su CVC %2$s ir galiojančia galiojimo data."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Mokėti kortele („Beanstream“)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Mokėkite kreditine kortele per „Beanstream“."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s įjungtas, bet parinktis <a href=\"%2$s\">Priversti saugią patikrą</a> išjungta. Įgalinkite SSL ir įsitikinkite, kad jūsų serveris turi galiojantį SSL sertifikatą. Kitu atveju %1$s veiks tik bandomuoju režimu."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Parinktis <a href=\"%2$s\">Priversti saugią patikrą</a> išjungta. Įgalinkite SSL ir įsitikinkite, kad jūsų serveris turi galiojantį SSL sertifikatą. Kitu atveju %1$s veiks tik bandomuoju režimu."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr "Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "Prekybininko ID"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Savo prekybininko ID galite rasti viršutiniame dešiniajame ekrano kampe, kai prisijungsite prie „Beanstream Back Office“"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Mokėjimų slaptažodis"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Norėdami sugeneruoti slaptažodį, šoninėje juostoje eikite į Administravimas > Paskyros nustatymai > Užsakymo nustatymai, tada slinkite į Mokėjimo sistemos > Sauga / Autentifikavimas"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream mokėjimo klaida: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Reikalingas vienkartinis mokėjimo žetonas."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr "Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks paskirties URL: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Mokėti kortele (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Mokėkite kreditine kortele per Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Braintree mokėjimo sistema negali būti įjungta dėl kai kurių problemų: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Savo „Braintree“ paskyroje pasirinkite Paskyra > Mano naudotojas > Peržiūrėti įgaliojimus."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Viešasis raktas"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Privatus raktas"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "Prekybininko paskyros ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Jei svetainės valiuta skiriasi nuo numatytosios valiutos jūsų Braintree paskyroje, galite nustatyti konkrečią prekybininko paskyrą, kad išvengtumėte <a href=\"%s\">valiutos konvertavimo komplikacijų</a>. Kitu atveju palikite lauką tuščią."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "„Braintree“ pateiktas atsiskaitymui (operacijos ID: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream mokėjimo klaida: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Mokėjimo būdas nereikalingas."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Pradėtas ginčas dėl mokėjimo"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Ginčas dėl mokėjimo pralaimėtas"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Ginčas dėl mokėjimo laimėtas"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Mokėjimas grąžintas į Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Braintree sandoris anuliuotas"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Mokėti atvykus"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Mokėti grynaisiais atvykus."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s yra būtinas laukelis."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s nėra tinkamas el. pašto adresas."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "Įjungti \"%s\""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Testavimo režimas"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Ijungti Sandbox režimą"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox gali būti naudojams norint ištestuoti mokėjimus."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Apmokėjimo būdo aprašymas, kurį pirkėjas matys Jūsų tinklalapyje."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Apmokėjimo būdo aprašymas, kurį pirkėjas matys Jūsų tinklalapyje."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcijos"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "Nurodymai klientui, kaip atlikti mokėjimą."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Rezervacija #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Apgyvendinimo vietos(ų) rezervacija"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Rankinis mokėjimas"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Mokėkite per PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "„Paypal“ verslo el. paštas"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Išjungti IPN patvirtinimą"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Konkrečiam mokėjimui nurodykite IPN klausytoją, o ne jūsų PayPal profilyje nurodytus klausytojus."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Mokėjimas %s per IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Nepavyko sumokėti dėl netinkamo PayPal verslo el. pašto adreso."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Mokėjimas nepavyko dėl netinkamos PayPal IPN valiutos."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Mokėjimas nepavyko dėl netinkamos PayPal IPN sumos."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Mokėjimas nepavyko dėl netinkamo PayPal IPN pirkimo rakto."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Mokėjimas atliktas per eCheck ir bus automatiškai išvalytas per 5–8 dienas."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Norint atsiskaityti reikia patvirtinto kliento adreso, jį reikia patvirtinti rankiniu būdu per PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Atsižvelgiant į tarptautinius sąskaitų nuostatus, mokėjimas per PayPal turi būti priimtas rankiniu būdu."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Mokėjimas gautas ne parduotuvės valiuta ir turi būti patvirtintas rankiniu būdu per PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Mokėjimą PayPal darbuotojai peržiūri kaip labai rizikingą arba galimai pažeidžiantį vyriausybės taisykles."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Mokėjimas buvo išsiųstas nepatvirtintu ar neregistruotu el. pašto adresu."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "Prieš priimant šį mokėjimą, reikia atnaujinti PayPal sąskaitą."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "PayPal paskyra nėra patvirtinta. Patvirtinkite sąskaitą, kad galima būtų patvirtinti šį mokėjimą."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Mokėjimas laukiamas dėl nežinomų priežasčių. Dėl pagalbos susisiekite su „PayPal“ palaikymo komanda."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Apdorotas dalinis „PayPal“ lėšų grąžinimas: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal mokėjimas #%s Grąžintas dėl priežasties: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "PayPal grąžinimo operacijos ID: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "Norėdami išbandyti mokėjimą, naudokite kortelės numerį %1$s su CVC %2$s, galiojančia galiojimo data ir atsitiktiniu 5 skaitmenų pašto kodu."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Mokėti kortele (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Mokėkite kreditine kortele per Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr "Uždrausti kontaktą"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr "Giropay"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA tiesioginis debetas"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr "Eurai yra vienintelė priimtina valiuta pasirinktais mokėjimo būdais. Bendruosiuose nustatymuose pakeiskite valiutą į eurus."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Slaptas raktas"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Webhook Secret"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mokėjimo būdai"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr "Mokėjimas kortele"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Apmokėjimo puslapis"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Rodyti Checkout naudotojo pageidaujama kalba, jei įmanoma."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "Mokėjimo būdas nepasirinktas."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr "Mokėjimo ketinimo ID nenustatytas."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr "Šaltinio ID nenustatytas."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr "Mokėjimas už PaymentIntent %s pavyko."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr "Mokėjimas už PaymentIntent %s apdorojamas."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr "Nepavyko apdoroti mokėjimo kortele. %s"

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr "Mokėjimo šaltinis %s laukia kliento patvirtinimo."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr "Gautas laukiantis šaltinis %s, bet peradresavimo URL tuščias."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Klientas atšaukė mokėjimo šaltinį %s."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Mokėjimo šaltinis %s nepavyko ir jo nepavyko apdoroti."

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr "Nepavyko apdoroti mokėjimo šaltinio %1$s: nepalaikoma būsena – „%2$s“."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr "Nepavyko apdoroti šaltinio mokėjimo. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "Negalima dar kartą apmokestinti mokėjimo: mokėjimo eiga jau baigta."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr "Mokėjimas %s pavyko."

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr "Apmokestinimas %1$s už %2$s sukurtas."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr "Mokėjimas %s nepavyko."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr "Mokėjimo klaida. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr "Argentinietė"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta kinų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Danų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Nyderlandų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Angliškasis Debiutas"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Italų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Kortelė"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Kreditinė ar debetinė kortelė"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr "Pasirinkite iDEAL banką"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Būsite nukreipti į saugų puslapį, kad užbaigtumėte mokėjimą."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Pateikdami savo IBAN ir patvirtindami šį mokėjimą, įgaliojate šį prekybininką ir „Stripe“, mūsų mokėjimo paslaugų teikėją, siųsti nurodymus jūsų bankui nurašyti nuo jūsų sąskaitos, o bankui – nurašyti nuo jūsų sąskaitos pagal tas instrukcijas. Jūs turite teisę į banko grąžinimą pagal sutarties su banku sąlygas. Lėšos turi būti grąžintos per 8 savaites nuo tos datos, kai buvo nuskaityta jūsų sąskaita."

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr "Webhook „%s“ praleistas: mokėjimo eiga jau baigta."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr "Webhook gautas. Šaltinis %s yra apmokestinamas."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Webhook gautas. Klientas atšaukė mokėjimo šaltinį %s."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Webhook gautas. Mokėjimo šaltinis %s nepavyko ir jo nepavyko apdoroti."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "Webhook gautas. mokėjimas %s pavyko."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "Webhook gautas. Nepavyko mokėjimas %s."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Testinis mokėjimas"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Jei norite nustatyti 2Checkout atgalinio skambinimo procesą, kad mokėjimai būtų automatiškai pažymėti baigtais, turėsite"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Prisijunkite prie savo 2Checkout paskyros ir spustelėkite skirtuką Pranešimai"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Spustelėkite Įjungti visus pranešimus"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "Lauke Visuotinis URL įveskite URL %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Spustelėkite Taikyti"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Sąskaitos numeris"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Slaptas žodis"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout gautas pranešimas „Užsakymas sukurtas“."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Mokėjimas grąžintas į 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout sukčiavimo peržiūra praėjo"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout sukčiavimo patikrinimas nepavyko"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout vyksta sukčiavimo peržiūra"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr "Atributas"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Pridėti naują atributą"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Atributo redagavimas"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr "Naujas atributas"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr "Peržiūrėti atributą"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr "Ieškoti atributo"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr "Nerasta jokių atributų"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje nerasta jokių atributų"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "Įterpti į atributo aprašymą"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr "Ieškoti %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr "Visi %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr "Redaguoti %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr "Atnaujinti %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr "Pridėti naują %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr "Naujas %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "Nerasta: &quot;%s&quot;"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Pavadinimas (sudarytas iš skaičių)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "Termino ID"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr "Įjungti archyvus"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Susiekite atributą su archyvo puslapiu su visais apgyvendinimo tipais, turinčiais šį atributą."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr "Matoma Išsamiau skiltyje"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Rodyti atributą apgyvendinimo tipo išsamios informacijos skiltyje."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Numatyta rikiavimo tvarka"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Numatytasis tekstas"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr "Redaguoti datas"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Pridėti naują rezervaciją"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Peržiūrėti rezervaciją"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Ieškoti rezervacijų"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Nerasta jokių rezervacijų"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Nerasta jokių rezervacijų šiukšlinėje"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Visos rezervacijos"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Įterpti į rezervacijos aprašymą"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Įkelta į šią rezervaciją"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Laukiama vartotojo patvirtinimo"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Laukiama naudotojo patvirtinimo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Laukiama naudotojo patvirtinimo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Laukiama naudotojo patvirtinimo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Laukiama naudotojo patvirtinimo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Laukiama apmokėjimo"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Laukiantis mokėjimas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Laukiantis mokėjimas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Laukiantis mokėjimas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Laukiantis mokėjimas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Laukiama administratoriaus"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Laukiantis administratorius <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Laukiantis administratorius <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Laukiantis administratorius <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Laukiantis administratorius <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Atšauktas"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Atšauktas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Patvirtinta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Patvirtinta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Patvirtinta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Patvirtinta <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Atšauktas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Atšaukti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Užsakymo statusas pakeistas iš %s į %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Kupono informacija"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Fiksuota už apgyvendinimą per viešnagę"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Fiksuota už apgyvendinimą per dieną"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Nuolaidos suma"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Galiojimo pabaigos data"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Atvykimas po"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Išvykimas prieš"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Minimalius dienų skaičius"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Maksimalus dienų skaičius"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Naudojimo limitas"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Naudojimų skaičius"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponai"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Sukurti naują nuolaidą"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Redaguoti kuponą"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Naujas kuponas"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Peržiūrėti nuolaidą"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Kupono paieška"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Nuolaidų nerasta"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje nuolaidų nerasta"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Visos nuolaidos"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "Mokėjimų istorija"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Pridėti naują mokėjimą"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Redaguoti mokėjimą"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Naujas mokėjimas"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Peržiūrėti mokėjimą"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Ieškoti mokėjimo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Mokėjimų nerasta"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje mokėjimų nerasta"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Įterpti į mokėjimo aprašymą"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Įkelta į šį mokėjimą"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Mokėjimai."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Mokėjimo sistemos režimas"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr "Tiesiogiai"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Rinkliava"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Mokėjimo tipas"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Atsiskaitymo informacija"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Adresas 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Adresas 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Pašto kodas (ZIP)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "Vykdomas"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vykdomi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vykdomi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Vykdomi <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Vykdomi <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigtas"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Užbaigta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Užbaigti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Užbaigti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Užbaigti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nepavykęs <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nepavykę <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Nepavykę <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Nepavykę <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Atšauktas"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "Užlaikytas"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Sustabdyta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Sustabdyta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Sustabdyta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Sustabdyta <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Grąžinta"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Grąžinti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Grąžinti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Grąžinti <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "Grąžinti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšauktas"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Mokėjimas (#%s) už šią rezervaciją sulaikyta"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Įkainio informacija"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Sezonas"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Perkelkite kainą į viršų, kad nustatytumėte didesnį prioritetą."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Pridėti naujo sezono kainą"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Bus rodomas atsiskaitymo puslapyje."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Kainos"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Pridėti naują įkainį"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Redaguoti įkainį"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Naujas įkainis"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Peržiūrėti įkainį"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Ieškoti įkainio"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr "Nerasta jokių įkainių"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Šiukšlinėje nerasta jokių įkainių"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr "Įterpti į įkainio aprašymą"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Įkelta į šitą įkainį"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Čia galite pridėti naujų įkainių."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Rezervuota apgyvendinimo vieta"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Pridėti naują apgyvendinimo vietą"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Redaguoti apgyvendinimo vietą"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nauja Apgyvendinimo vieta"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Peržiūrėti apgyvendinimo vietą"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Ieškoti apgyvendinimo vietos"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Apgyvendinimo vietų nerasta"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Apgyvendinimo vietų šiukšlinėje nerasta"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Įterpti į apgyvendinimo vietos aprašymą"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Įkeltą į šią apgyvendinimo vietą"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Čia galite pridėti naujų apgyvendinimo vietų į savo viešbutį."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Pridėti apgyvendinimo tipą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Pridėti naują apgyvendinimo tipą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Redaguoti apgyvendinimo tipą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Naujas apgyvendinimo tipas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Žiūrėti apgyvendinimo tipą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Ieškoti apgyvendinimo tipo"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Nerasta jokių apgyvendinimo tipų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Apgyvendinimo vietų šiukšlinėje nerasta"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Įterpti į apgyvendinimo vietos tipo aprašymą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Įkeltą į šią apgyvendinimo vietos tipą"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Apgyvendinimo vietų kategorijos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Apgyvendinimo vietų kategorija"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Ieškoti apgyvendinimo vietų kategorijų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Populiarios apgyvendinimo vietų kategorijos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Viso Apgyvendinimo vietų kategorijos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Tėvinė apgyvendinimo kategorija"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Tėvinė apgyvendinimo kategorija:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Redaguoti apgyvendinimo vietų kategoriją"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Atnaujinti apgyvendinimo kategoriją"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Pridėti naują apgyvendinimo kategoriją"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Naujas apgyvendinimo kategorijos pavadinimas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Kategorijas atskirkite kableliais"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Pridėti arba pašalinti kategorijas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Pasirinkite iš dažniausiai naudojamų kategorijų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Kategorijos nerastos."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Apgyvendinimo žymos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Apgyvendinimo žyma"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Ieškoti apgyvendinimo žymų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Populiarios apgyvendinimo žymos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Visos apgyvendinimo žymos"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Tėvinė apgyvendinimo žyma"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Tėvinė apgyvendinimo žyma:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Redaguoti apgyvendinimo žymą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Atnaujinkite apgyvendinimo žymą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Pridėti naują apgyvendinimo žymą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Naujas apgyvendinimo žymos pavadinimas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Atskirkite žymas kableliais"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Pridėti arba pašalinti žymas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Pasirinkite iš dažniausiai naudojamų žymų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr "Žymų nerasta."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Patogumai"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Patogumas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Ieškoti patogumų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Populiarūs patogumai"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Visi patogumai"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Tėvinis patogumas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Tėvinis patogumas:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Redaguoti patogumą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Atnaujinti patogumą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Pridėti naują patogumą"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Naujas patogumo pavadinimas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Patogumus atskirkite kableliais"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Pridėti arba pašalinti patogumus"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Pasirinkite iš dažniausiai naudojamų patogumų"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Nerasta jokių patogumų."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "Nurodykite amžių arba išjunkite vaikus <a href=\"%s\">nustatymuose</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "Palikite šią parinktį tuščią, kad bendras pajėgumas būtų apskaičiuotas automatiškai, kad atitiktų tikslų aukščiau nurodytą suaugusiųjų IR vaikų skaičių. Tai yra numatytasis elgesys. Sukonfigūruokite šią parinktį, kad būtų galima leisti bet kokius suaugusiųjų ARBA vaikų variantus, nustatytus anksčiau atsiskaitant, kad iš viso atitiktų rankiniu būdu nustatytos talpos ribą. Pavyzdžiui, konfigūracija „suaugusieji:5“, „vaikai:4“, „talpa:5“ reiškia, kad viešbutyje gali apsistoti iki 5 suaugusiųjų, iki 4 vaikų, bet iš viso iki 5 svečių (ne 9)."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Dydis, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Palikite tuščią, kad paslėptumėte."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Kita"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Vaizdas į miestą, pajūrį, baseiną ir kt."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Lovos tipas"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Nustatykite lovų tipų sąrašą <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">nustatymuose</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Nuotraukų galerija"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Galimos paslaugos"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Sezono informacija"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Pabaigos data"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Taikoma dienoms"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Norėdami pasirinkti kelis, laikykite nuspaudę Ctrl / Cmd."

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Pridėti naują sezoną"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Redaguoti sezoną"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Naujas sezonas"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Žiūrėti sezoną"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Sezono paieška"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Nerasta sezonų"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Nerasta sezonų šiukšlinėje"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "Įterpti į sezono aprašymą"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Įkelta į šį sezoną"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Čia galite pridėti naujų sezonų."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Pridėti naują paslaugą"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Redaguoti paslaugą"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Naują paslauga"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Peržiūrėti paslaugą"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Paieškos paslauga"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Paslaugų nerasta"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Paslaugų nerasta šiukšlinėje"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "Įterpti į paslaugos aprašymą"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Įkelta į šią paslaugą"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Kiek kartų klientas bus apmokestintas."

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausiai"

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr "Daugiausiai"

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Tuščias reiškia neribotą"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr "Iš viso pardavimų"

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "Viso be mokesčių"

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr "Iš viso už paslaugas"

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr "Viso nuolaidos"

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr "Iš viso rezervacijų"

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr "Pajamos (beta versija)"

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr "Nuo %s iki %s"

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr "Šią savaitę"

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr "Praėjusią savaitę"

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr "Paskutines 30 dienų"

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr "Šis mėnuo"

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr "Praėjęs mėnuo"

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr "Šis ketvirtis"

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr "Praėjęs ketvirtis"

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr "Šie metai"

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr "Praėję metai"

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s – kopija"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Apgyvendinimo tipo galerija"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Pridėti galeriją prie apgyvendinimo tipo"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr "Rodyti importuotas rezervacijas."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Apdorojama..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Atšaukiama..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Negalimas"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "Tai anksčiau nei leidžia mūsų išankstinės rezervacijos taisyklės."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "Tai vėliau nei leidžiama pagal mūsų išankstinės rezervacijos taisykles."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "Diena praeityje"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Atvykimo data"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Mažiau nei min dienų viešnagė"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Daugiau nei max dienų viešnagė"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Vėlesnė nei maksimali dabartinė registracijos data"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Taisyklės:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenizavimas nepavyko: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; buvo pridėtas prie jūsų rezervacijos."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; buvo pridėti prie jūsų rezervacijos."
msgstr[2] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; buvo pridėti prie jūsų rezervacijos."
msgstr[3] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; buvo pridėti prie jūsų rezervacijos."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "Pasirinkta %s apgyvendinimo vieta."
msgstr[1] "Pasirinktos %s apgyvendinimo vietos."
msgstr[2] "Pasirinktos %s apgyvendinimo vietų."
msgstr[3] "Pasirinktos %s apgyvendinimo vietų."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Kupono kodas tuščias."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Tamsiai mėlyna"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Tamsiai žalia"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Pilka spalva"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Šviesiai mėlyna"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Šviesi koralų"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Šviesiai žalia"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Šviesiai geltona"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Minimali mėlyna"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Minimali oranžinė"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr "Minimali"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Dangaus mėlyna"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Šiferio mėlyna"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkis"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Mokėjimas:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Mokėjimo būdas:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Išvykimo data negalioja."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Mokėjimo būdas netinkamas."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Apgyvendinimo vietų skaičius negalioja."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Nakvynė jau užsakyta."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Rezervacija pateikta"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Išsami informacija apie jūsų rezervaciją ką tik buvo išsiųsta jums patvirtinimo el. laišku. Norėdami užbaigti užsakymą, patikrinkite gautuosius."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Gavome jūsų užsakymo užklausą. Kai tai bus patvirtinta, pranešime jums el. paštu."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Pasirinkite datas, kad pamatytumėte atitinkamas kainas"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Pasirinkite iš galimų apgyvendinimo vietų."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Patvirtinti rezervaciją"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Rekomenduojama %d suaugusiajam"
msgstr[1] "Rekomenduojama %d suaugusiems"
msgstr[2] "Rekomenduojama %d suaugusiems"
msgstr[3] "Rekomenduojama %d suaugusiems"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " ir %d vaikas"
msgstr[1] " ir %d vaikams"
msgstr[2] " ir %d vaikų"
msgstr[3] " ir %d vaikų"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "Rekomenduojama %d svečiui"
msgstr[1] "Rekomenduojama %d svečiams"
msgstr[2] "Rekomenduojama %d svečių"
msgstr[3] "Rekomenduojama %d svečių"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Maksimalus užimtumas:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d vaikas"
msgstr[1] "%d vaikai"
msgstr[2] "%d vaikų"
msgstr[3] "%d vaikų"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Rezervuoti"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "%d apgyvendinimo vieta."
msgstr[1] "%d apgyvendinimo vietos."
msgstr[2] "%d apgyvendinimo vietos."
msgstr[3] "%d apgyvendinimo vietos."

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Rezervuoti"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr "Viešbučio vadovas"

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr "Viešbučio darbuotojas"

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "Išvykimo data negali būti ankstesnė nei atvykimo data."

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "Suaugusiųjų skaičius netinkamas"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "Vaikų skaičius netinkamas"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr " (+mokesčiai & rinkliavos)"

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr " (+%s mokesčiai ir rinkliavos)"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr " (įskaitant mokesčius ir rinkliavas)"

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr "#%d %s"

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Išplėsti"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr "Įkainis: %s"

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Datos"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Datų tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Nuolaida"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Apgyvendinimo tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Apgyvendinimo mokesčių tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Paslaugų tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Paslaugų mokesčių tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Rinkliavos tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Rinkliavos mokesčių tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Tarpinė suma"

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Kuponas: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr "Tarpinė suma (be mokesčių)"

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr "Mokesčiai"

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Nuolaidos kodas:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr "Naujos rezervacijos informacija"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr "Originali rezervacijos informacija"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Apgyvendinimo vieta:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr "Vaikai %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Papildomos paslaugos"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Apgyvendinimo pusliapio skaičiavimas (pagination)"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Paslaugų puslapio skaičiavimas (pagination)"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijos:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Patogumai:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Svečiai:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Lovos tipas:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Peržiūrėti:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Kainos prasideda nuo:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Kaina:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d suaugęs"
msgstr[1] "x %d suaugusieji"
msgstr[2] "x %d suaugusiųjų"
msgstr[3] "x %d suaugusiųjų"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Apgyvendinimo vieta #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Apgyvendinimo tipas:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Pasirinkite įkainį"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Pasirinkite papildomas paslaugas"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "už "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr " svečias(i)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr "kartas(ai)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "taisyklės ir Sąlygos"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Perskaičiau ir patvirtinau %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Jūsų informacija"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Po privalomų laukų rašoma %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Mokėjimo būdas"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Atsiprašome, atrodo, kad nėra galimų mokėjimo būdų."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Bendra kaina:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Depozitas:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr "Atvykimas:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "nuo"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr "Išvykimas:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "iki"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervuoti"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Užimtumas"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Rezervacijos forma"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Rodyti apgyvendinimo tipus"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr "Pasirinktinis paveiksliukas"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Produkto trumpas aprašymas"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr "Rezervacijos mygtukas"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Užimtumo paieška"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Užimtumo paieškos forma"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Atvykimo data:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Iš anksto nustatyta data. Suformatuota kaip %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Išvykimo data:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Iš anksto nustatyti suaugusieji:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Iš anksto nustatyti vaikai:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributai:"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Rezervacijoms tvarkyti reikalingi rezervacijos patvirtinimo ir paieškos rezultatų puslapiai. Norėdami sukurti ir nustatyti šiuos puslapius, paspauskite mygtuką „Įdiegti puslapius“. Atsisakykite šio pranešimo, jei juos jau įdiegėte."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Įdiegti puslapius"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervacija Atšaukta"

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Jūsų rezervacija atšaukta."

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Rezervacija gauta"

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Apmokėjimas nepavyko"

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "Deja, šiuo metu jūsų operacijos užbaigti negalima. Bandykite dar kartą arba susisiekite su mumis."

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Kainos prasideda nuo: %s"

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Išsamiau"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Suformatuota kaip %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Tikrinti užimtumą"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "Rezervuokite %1$s iš %2$s laisvų apgyvendinimo vietų."

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s laisva pasirinktomis dienomis."

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr "Įkainis:"

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Paslaugos:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Svečias:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "Mokėjimo ID"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Viso apmokėta"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Mokėti"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Pridėti mokėjimą rankiniu būdu"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Bazinė kaina"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "Rasta %s apgyvendinimo vieta"
msgstr[1] "Rasta %s apgyvendinimo vietos"
msgstr[2] "Rasta %s apgyvendinimo vietų"
msgstr[3] "Rasta %s apgyvendinimo vietų"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " nuo %s iki %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr "Pridėti apgyvendinimo vietą"

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr "Pasirinkite naujas datas, kad patikrintumėte rezervuotų nakvynės vietų prieinamumą pradiniame užsakyme."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "Pridėkite, pašalinkite arba pakeiskite apgyvendinimo vietas pirminiame užsakyme."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr "Užimtas"

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr "Pasirinkite, kaip susieti duomenis"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr "Naudokite šaltinį Accommodation, kad priskirtumėte iš anksto užpildytą užsakymo informaciją, esančią pirminiame užsakyme, pvz., visą svečio vardą, pavardę, pasirinktą kainą, paslaugas ir kt."

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr "Apgyvendinimo šaltinis"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "Tikslinis apgyvendinimas"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Klientas atšaukė rezervaciją #%s."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Išsami informacija apie rezervaciją"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Atvykimas: %1$s, nuo %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Išvykimas: %1$s, iki %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Vardas: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr "El. paštas: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefonas: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr "Pastaba: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Rezervacija #%s patvirtinta kliento."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Rezervacija #%s patvirtinama apmokėjus."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Mokėjimo detalės"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "Mokėjimo ID: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Suma: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Metodas: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Rezervacija #%s laukia administratoriaus patvirtinimo."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Norėdami atšaukti rezervaciją, spustelėkite toliau pateiktą nuorodą."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Atšaukite rezervaciją"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Gerb. %1$s %2$s, jūsų rezervacija patvirtinta!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr "ID: #%s"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Ačiū!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Gerb. %1$s %2$s, jūsų rezervacija atšaukta!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Gerb. %1$s %2$s, gavome jūsų rezervavimo užklausą."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Spustelėkite toliau pateiktą nuorodą, kad patvirtintumėte savo rezervaciją."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Pastaba: nuoroda baigiasi"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Jei nepateikėte šio prašymo, prašome ignoruoti šį el. laišką."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Gerb. %1$s %2$s, jūsų rezervacija laukia."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Kai tai patvirtins mūsų darbuotojai, pranešime jums el. paštu."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Apgyvendinimas #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Apgyvendinimas: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Apgyvendinimo kaina: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Lovos tipas: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Po privalomų laukų rašoma"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr "Rezervacija jau atšaukta."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr "Atšaukti rezervaciją"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Bloga užklausa."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr "Dėl kokių nors priežasčių jūsų rezervacijos atšaukti negalima. Prašome susisiekti su svetainės administratoriumi."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Rezervacija jau patvirtinta."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Jūsų rezervacija patvirtinta. Ačiū!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Jūsų rezervacijos užklausa nebegalioja. Pradėkite teikti naują rezervacijos užklausą."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Jūsų rezervacijos užklausos patvirtinimas dėl kokių nors priežasčių neįmanomas. Pradėkite teikti naują rezervacijos užklausą."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Džiaugiamės galėdami pranešti, kad jūsų rezervacijos užklausa gauta ir patvirtinta."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Rezervacija:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Išsamiau:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Dėkojame už mokėjimą. Jūsų operacija baigta."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "Džiaugiamės galėdami pranešti, kad jūsų rezervacijos užklausa gauta."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "nuo %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Nėra apgyvendinimo vietų atitinkančių kriterijus."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Kriterijus atitinkančių paslaugų nėra."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Nieko nerasta."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr "Vaikai %s:"

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Iš anksto nustatyta data. Suformatuota kaip %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr "Peržiūros mygtukas"

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr "Rikiavimas"

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr "Rikiuoti pagal"

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr "Nėra rikiavimo"

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr "Pranešimo ID"

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr "Pranešimo autorius"

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Įrašo pavadinimas"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Įrašo pavadinimas (post slug)"

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr "Įrašo data"

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr "Paskutinio pakeitimo data"

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr "Tėvinio ID"

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr "Atsitiktinė tvarka"

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr "Komentaru kiekis"

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr "Aktualumas"

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Puslapio rikiavimas"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr "Meta reikšmė"

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Skaitinė meta reikšmė"

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Didėjančia tvarka (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Mažėjanti (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr "Meta pavadinimas"

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr "Meta tipas"

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Nurodytas tinkinto lauko tipas. Gali būti naudojamas kartu su \"orderby\" = \"meta_value\"."

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr "Bet kas"

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitinis"

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr "Eilutė"

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr "Laikas"

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr "Data ir laikas"

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr "Dešimtainis skaičius"

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr "Pasirašytas numeris"

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr "Nepasirašytas numeris"

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr "Užklausos (query) nustatymai"

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr "Ryšys"

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Reikšmės: sveikasis skaičius, -1, kad būtų rodoma viskas, numatytoji: \"Tinklaraščio puslapiai rodomi daugiausia\""

