# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: it_IT\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Gestisci i servizi della tua prenotazione"

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Bozza automatica"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "per notte"
msgstr[1] "per %d notti"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr ""

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "Il file non esiste."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr ""

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Creato:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Alloggi prenotati"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Aggiorna Prenotazione"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Registri"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Creare Prenotazione"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Codici sconto"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Aggiorna Pagamento"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificato:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Creare Pagamento"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Prezzi stagionali"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Seleziona tipologia alloggio e clicca Crea tariffa per continuare.</code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Aggiorna Tariffa"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Creare Tariffa"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Duplicate Tariffa"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Genera Alloggi"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Numero di alloggi:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Numero di alloggi di questo tipo disponibili nel tuo hotel."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Totale alloggi:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Mostra Alloggi"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Alloggi attivi:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "Per adulto:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "Per bambino:"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Selezionare —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Aggiungi galleria"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Rimuovi galleria"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Ricalcolare il prezzo totale"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Notti"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Aggiungi durata del soggiorno"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Adulti"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Bambini"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Prezzo per notte"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Abilita prezzo variabile"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Aggiungi variazione"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr ""

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "La chiave di licenza è necessaria per ottenere automaticamente gli aggiornamenti dei plugin e supporto. È possibile gestire la chiave di licenza nel tuo account personale. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Scopri di più</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Chiave di licenza"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Valido fino al"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Valido (a vita)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Non valido"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "La tua chiave di licenza non corrisponde al plugin installato. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>Come risolvere questo problema.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "ID prodotto non è valido"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Attivare la licenza"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattivare la licenza"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Rinnovare la licenza"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr ""

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Nuova Prenotazione"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Ospiti"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Informazioni cliente"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Alloggio"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Prenotazione #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Scade %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Adulti: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Bambini: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s notte"
msgstr[1] "%s notti"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Pagato: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Imposta per %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Lo stato della prenotazione è stato cambiato."
msgstr[1] "%s lo stato della prenotazioni è stato cambiato."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr ""

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID di transazione"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Data di Creazione/Modifica"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Pagamento #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Creato:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Modificato:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Le tariffe vengono utilizzate per poter offrire diversi prezzi per lo stesso tipo di alloggio a seconda delle condizioni aggiuntive. Per esempio, una camera doppia con prima colazione inclusa; camera doppia senza colazione. Gli ospiti potranno scegliere la tariffa preferibile durante una richiesta di prenotazione."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Tipo di struttura"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Prezzo stagionale &#8212;"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicare"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "La tariffa è stata duplicata."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Queste sono strutture reali come camere, appartamenti, case, ville, letti (per ostelli) ecc."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Tutti Tipi di alloggi"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Queste non sono strutture fisiche, ma i loro tipi. Per esempio, camera doppia standard. Per specificare il numero reale di alloggi esistenti, è necessario utilizzare il menu Genera alloggi."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Tipologia di letto"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Alloggi"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Adulti:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Bambini:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Attivo:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Le stagioni sono periodi, date o giorni quando gli alloggi vengono forniti con prezzi diversi. Per esempio, inverno 2018 ($120 a notte), Natale ($150 a notte)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Inizia"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Termina"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "I servizi sono offerte extra che puoi vendere o offrire gratuitamente. Per esempio, massaggio tailandese, trasferimento, baby sitter. Gli ospiti possono pre-ordinarli durante una prenotazione."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicità"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Addebitare"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "per giorno"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr "Per persona"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Per camera"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Questi sono servizi di alloggio, generalmente gratuiti. Per esempio, aria condizionata, wifi."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Regole di prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Giorni di arrivo"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Stagioni"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Giorni di partenza"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr "Soggiorno minimo"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Non ci sono regole per il soggiorno minimo."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "notti"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr "Soggiorno massimo"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr "Blocca alloggio"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "Da"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr "Restrizioni"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Check-in non è disponibile"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Check-out non è disponibile"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Soggiorno non è disponibile"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Calendario di prenotazioni"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Aggiungi nuova Prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Cancella risultati di ricerca"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Impossibile creare la prenotazione. Riprova."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "La prenotazione è bloccata per motivi di manutenzione. Per favore riprova più tardi."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Non ci sono alloggi selezionati per la prenotazione."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "L'alloggio selezionato non è valido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Il tipo di alloggio non è valido."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "La tariffa non è valida."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Il numero di adulti non è corretto."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Il numero di bambini non è corretto."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Alloggio non disponibile."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Non ci sono tariffe per le date richieste."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Qualsiasi —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "La data di arrivo non è valida."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "La data di arrivo non può essere prima di oggi."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "La data di partenza non è valida."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Modifica Prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "La richiesta non ha superato la verifica di sicurezza. Aggiorna la pagina e riprova."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Annulla processo"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Annullamento..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importa Calendario"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Alloggio: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Tipo alloggio: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Alloggio aggiornato."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Sincronizza, importa ed esporta calendari"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Modifica calendari esterni di \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Sincronizza tutti i calendari esterni"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Sincronizza le tue prenotazioni attraverso tutti i canali online come Booking.com, TripAdvisor, Airbnb ecc. attraverso file iCalendar."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL calendario"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Aggiungi nuovo calendario"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Sincronizza calendari"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Cancella tutti i log"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Cancellando..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Guida per personalizzare la lingua"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Lingua di default"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Questo plugin visualizzerà tutti i messaggi del sistema, le etichette e i pulsanti nella lingua impostata in <em>Generali > Impostazioni > La lingua del sito</em>. Se il plugin non è disponibile nella tua lingua, puoi <a href=\"%s\">contribuire con la tua traduzione</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Traduzioni e le modifiche personalizzate"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "È possibile personalizzare la traduzione del plugin modificando i testi necessari o aggiungendo la tua traduzione seguendo questi passaggi:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Prendi il file di origine per le tue traduzioni %s o per la lingua necessaria già tradotta."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Traduci testi utilizzando qualsiasi programma di traduzione come Poedit, Loco, Pootle ecc."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Metti il file creato .mo con le tue traduzioni nella cartella %s. Dove {lang} è il codice della lingua ISO-639 e {country} è il codice del paese ISO-3166. Esempio: un file brasiliano portoghese sarebbe chiamato motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Contenuti multilingue"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Se il tuo sito è multilingue, quindi è possibile utilizzare plugin aggiuntivi per tradurre il contenuto aggiunto in più lingue. Questo permetterà ai visitatori di scegliere la lingua desiserata."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Esporta Prenotazioni"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Numero di alloggi"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare il nome del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Genera"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Alloggio è stato generato."
msgstr[1] "%s alloggi sono stati generati."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Risultati di ricerca"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Seleziona la pagina per visualizzare i risultati di ricerca. Utilizza il shortcode search results in questa pagina."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Pagina di pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Seleziona la pagina dove l'utente verrà reindirizzato per completare la prenotazione."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termini e Condizioni"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Variabili"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Metri quadrati"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Posizione della valuta"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datepicker Formato data"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "Orario di partenza"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "Orario di arrivo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Tipologia di letto"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Aggiungi Tipologia di letto"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Mostra il prezzo più basso per"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Il prezzo più basso di un alloggio per un numero di giorni selezionato, se le date di arrivo e partenza non sono impostate. Esempio: imposta 0 per visualizzare il prezzo più basso di oggi o 7 per visualizzare il prezzo più basso per la prossima settimana."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Attiva il modulo di ricerca per consigliare il migliore set di alloggi secondo il numero di ospiti."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Abilita l'uso dei codici sconto."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Disattiva la prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Nascondere i moduli di prenotazione e pulsanti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Il testo al posto del modulo di prenotazione se la prenotazione è disattivata"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Conferma della prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Modalità di conferma"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Da cliente via e-mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Da amministratore a mano"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Conferma dopo il pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Pagina di Prenotazione Confermata"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Tempo di approvazione per l'utente"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Periodo di tempo in minuti durante il quale l'utente deve confermare la prenotazione via e-mail. Le prenotazioni non confermate diventano abbandonate e lo stato di alloggio cambia a Disponibile."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "È necessario completare il campo con la residenza per la prenotazione."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "È necessario completare i campi con l'indirizzo completo per la prenotazione."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Ripartizione dei prezzi"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Annullamento prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "L'utente può annullare la prenotazione tramite il link fornito nella email."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di ricerca"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Occupazione massima della camera disponibile nel Modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Massimo adulti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Massimo bambini"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Salta i risultati di ricerca"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Salta la pagina dei risultati di ricerca e abilita la prenotazione diretta dalla pagina alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Abilita le opzioni \"adulti\" e \"bambini\" per il mio sito (default)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Disabilita l'opzione \"bambini\" per il mio sito (nasconde il campo \"bambini\" e utilizza la dicitura Ospiti)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Disabilita opzioni \"adulti\" e \"bambini\" per il mio sito."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr "Gestione ospiti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "Nascondi i campi \"adulti\" e \"bambini\" dai moduli di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Mostra la galleria di immagini in lightbox sulla pagina di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Stile di Calendario"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Scegli lo stile per il calendario di disponibilità."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Modalità template"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Modalità sviluppatore"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Modalità del tema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Scegli Modalità del tema per visualizzare il contenuto con gli stili del tuo tema. Scegli Modalità sviluppatore per controllare l'aspetto del contenuto con i template di pagine personalizzati, azioni e filtri. Questa opzione non può essere modificata se il tema è integrato inizialmente con il plugin."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr "Ogni Ora"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr "Giornaliero"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr "Non Cancellare Mai"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Tipi di alloggi"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Email Admin"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "Email Clienti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Template per i Dettagli di annullamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Utilizzato per tag %cancellation_details%"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni e-mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "Mittente"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr "Email amministratore"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "Indirizzo email"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "Nome"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "URL del logo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Testo nel footer"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Template per i Dettagli di alloggi riservati"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Utilizzato per tag %reserved_rooms_details%"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Colore di base"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del corpo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Colore Corpo del testo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Gateway di pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Il cliente paga"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Importo complessivo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Deposito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Tipo di deposito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Per cento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Importo del deposito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Pagamento sicuro"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Pagamento sicuro sulla pagina di pagamento. È necessario disporre di un certificato SSL installato per utilizzare questa opzione."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Pagina per la transazione non riuscita"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Gateway predefinito"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Tempo per l'attesa di pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Periodo di tempo in minuti durante il quale l'utente deve completare il pagamento. Le prenotazioni non pagate diventano abbandonate e lo stato di alloggio cambia a Disponibile."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Installa Hotel Booking addons per gestire le impostazioni."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Impostazioni salvate."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Modulo di ricerca della disponibilità"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Mostra il modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Il numero di adulti preimpostati nel modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Il numero di bambini preimpostati nel modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "La data di arrivo preimpostata nel modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "data in formato %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "La data di partenza preimpostata nel modulo di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Attributi personalizzati per ricerca avanzata."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Slug di attributi separati da virgola."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Classe CSS personalizzata per il  shortcode wrapper"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "classi CSS separati da spazi bianchi"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Calendario disponibilità"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID del tipo di alloggio"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID del tipo di alloggio per verificare la disponibilità."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "numero intero"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr "Quanti mesi mostrare."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca della disponibilità"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Visualizza l'elenco dei tipi di alloggio che soddisfano i criteri di ricerca."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare il titolo del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare l'immagine di presentazione del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare la galleria di immagini del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare una breve descrizione del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare i dettagli del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Visualizzare il prezzo del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Visualizza dettagli\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Visualizzare il pulsante \"Visualizza dettagli\" con il link al tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Ordina per"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Mostra la <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">lista completa</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "stringa vuota"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Prenota\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Visualizzare il pulsante \"Prenota\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Utilizza solo sulla pagina impostata come la Pagina dei Risultati di Ricerca nelle <a href=\"%s\">Impostazioni</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "L'elenco dei Tipi di alloggi"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Quantità per pagina"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "ID separati da virgole."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "L'elenco dei Servizi"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "ID dei servizi che verranno visualizzati. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Mostra tutti Servizi"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID del tipo di alloggio da visualizzare."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Visualizzare il tipo di alloggio con il titolo e l'immagine."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr "Modulo di pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Mostra il modulo di pagamento"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Utilizza solo sulla pagina impostata come Pagina di pagamento nelle <a href=\"%s\">Impostazioni</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Modulo di prenotazione"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Visualizza il Modulo di prenotazione per il Tipo di alloggio con id 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "L'elenco di Tariffe degli alloggi"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID del tipo di alloggio."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Visualizza l'elenco di Tariffe degli alloggi per gli alloggi con id 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Mostra la prenotazione e i dettagli del pagamento."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr "Codice breve"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Deprecato dal %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Valori:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "Predefinito:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr "Opzionale."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Necessario"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Tasse e supplementi"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Per persona / al giorno"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Per alloggio / al giorno"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Tasse alloggio"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Per alloggio (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Tasse di servizio"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Tasse"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Prenotazioni"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr ""

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Sincronizza calendari esterni"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr ""

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Scarica Calendario"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Fatto!"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "Aspettando"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "Processando"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Successo"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Saltato"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr ""

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Per favore compila tutti i campi richiesti e riprova."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore, per favore riprova più tardi."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore. Per favore riprova più tardi."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Siamo spiacenti, ma l'importo minimo consentito è di %s per utilizzare questo metodo di pagamento."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Metodo di pagamento scelto non è disponibile. Aggiorna la pagina e riprova."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Informazioni della prenotazione"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Data di arrivo"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Data di partenza"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni cliente"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Numero di telefono"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Città"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr "Paese"

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "Codice postale"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Note del cliente"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Prezzo totale della prenotazione"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "In base ai tuoi parametri di ricerca"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Prenotato"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccata"

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Risultati della ricerca degli alloggi con lo stato di prenotazione \"%s\" da %s a %s"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Bloccata (prenotata o in attesa)"

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "Fino a"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Periodo:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Prec."

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Succ. &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Nessun alloggio trovato."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Check-in #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Prenotazione #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr "Tempo di buffer."

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Liberamente"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Adulti: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Bambini: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Isole di &#197;land"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americane"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartide"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua e Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaigian"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Palau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia Erzegovina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isola di Bouvet"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Isole Vergini Britanniche"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambogia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Capo Verde"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Isole Cayman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Cile"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Cina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isola di Natale"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Isole Cocos (Keeling)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Comore"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo-Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo-Kinshasa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Isole Cook"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Cura&ccedil;ao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Isole Falkland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Isole Faroe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Figi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana francese"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia francese"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territori della Francia del sud"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Germania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibilterra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Isole Heard e McDonald"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isola di Man"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Israele"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa d'Avorio"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Giordania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao, Cina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Maldive"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Isole Marshall"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Principato di Monaco"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nuova Caledonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isola Norfolk"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Isole Marianne settentrionali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del nord"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio palestinese"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nuova Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr "Perù"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filippine"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isole Pitcairn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Riunione"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Russia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Barth&eacute;lemy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sant'Elena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (parte francese)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Saint Martin (parte olandese)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent e Grenadine"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "Repubblica di San Marino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; e Pr&iacute;ncipe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Isole Salomone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Sud Africa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Sud della Georgia/Isole Sandwich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sud"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudan del Sud"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Siria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tagikistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Est"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks e Caicos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirati Arabi Uniti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Regno Unito (UK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Stati Uniti (US)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Stati Uniti (US) Isole Vergini"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticano"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidentale"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Dollaro americano (US)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "Sterlina britannica"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghani afgano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr "Lek albanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr "Dram armeno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Fiorino delle Antille Olandesi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Kwanza angolano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Peso argentino"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Dollari australiani"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr "Fiorino arubano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Manat Azerbaigiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Marco convertibile bosniaco"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Dollaro delle Barbados"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Taka bengalese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Lev bulgaro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Dinaro del Bahrein"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr "Franco del Burundi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Dollaro delle Bermuda"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Dollaro del Brunei"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Boliviano della Bolivia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Real brasiliano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Dollaro delle Bahamas"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Ngultrum bhutanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr "Pula del Botswana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Rublo bielorusso (moneta precedente)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Rublo bielorusso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr "Dollaro del Belize"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Dollari canadesi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr "Franco Congolese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Franco svizzero"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Peso cileno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Yuan cinese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Peso colombiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Col&oacute;n costaricano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Peso cubano convertibile"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr "Peso cubano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Escudo di Capo Verde"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Corona ceca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Franco di Gibuti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Corona danese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Peso dominicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Dinaro Algerino"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Sterlina egiziana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Nacfa eritreo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Birr etiope"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Dollaro delle Figi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Sterlina delle Isole Falkland"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr "Lari Georgiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Sterlina di Guernsey"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Cedi Ghanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Sterlina di Gibilterra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Dalasi gambese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr "Franco della Guinea"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Quetzal guatemalteco"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Dollaro della Guyana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Dollaro di Hong Kong"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Lempira honduregna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kuna croata"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Gourde haitiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Fiorino ungherese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Rupia indonesiana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Nuova Shekel Israeliana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr "Sterlina di Man"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Rupia indiana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Dinaro Iracheno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr "Riyal iraniano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr "Toman Iraniano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Cor&oacute;na islandese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr "Sterlina di Jersey"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Dollaro giamaicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Dinaro Giordano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Yen giapponese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Scellino keniota"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Som kirghizo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Riel Cambogiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr "Franco delle Comore"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr "Won Nord Koreano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Won sudcoreano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Dinaro del Kuwait"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Dollaro delle Isole Cayman"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Tenge Kazako"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Kip laotiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Lira libanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Dollaro Liberiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Loti Lesothiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Dinaro Libico"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Dirham Marocchino"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Leu Moldavo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Ariary Malagascio"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Denaro macedone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Kyat Birmano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "T&ouml;gr&ouml;g mongolo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Pataca macanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Ouguiya Mauritana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Rupia delle Mauritius"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Rufiyaa delle Maldive"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Kwacha malawiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Peso messicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Ringgit malese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Metical Mozambicano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Dollaro namibiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Naira nigeriana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "C&oacute;rdoba nicaraguense"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Corona norvegese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Rupia Nepalese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Dollaro neozelandese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr "Rial dell'Oman"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Balboa panamense"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr "Sol"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Kina della Papua Nuova Guinea"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Peso filippino"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Rupia pakistana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Z&#x142;oty polacco"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Rublo transnistrano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Guaran&iacute; paraguaiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Rial del Qatar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Leu rumeno"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Dinaro Serbo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Rublo russo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Franco Ruandese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Riyal saudita"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Dollaro delle Isole Salomone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Rupia delle Seychelle"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sterlina Sudanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Corona svedese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Sterlina di Sant'Elena"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Leone della Sierra Leone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr "Scellino somalo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Dollaro surinamese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Sterlina sudsudanese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Dobra di S&atilde;o Tom&eacute; e Pr&iacute;ncipe"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr "Lira Siriana"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Lilangeni dello Swaziland"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Baht thailandese"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Somoni tagiko"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Manat del Turkmenistan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Dinaro della Tunisia"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Pa&#x2bb;anga tongano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Lira turca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Nuovo dollaro di Taiwan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Shellino della Tanzania"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Grivnia ucraina"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Scellino dell'Uganda"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Peso uruguaiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Som uzbeco"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Bol&iacute;var Venezuelano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr "Bol&iacute;var soberano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "&#x111;&#x1ed3;ng vietnamita"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vatu di Vanuatu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "T&#x101;l&#x101; samoano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Franco CFA dell'Africa Centrale"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Dollaro dei Caraibi Orientali"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Franco CFA dell'Africa Occidentale"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "Franco CFP"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Rial dello Yemen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Rand sudafricano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Kwacha Zambiano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Prima con lo spazio"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Dopo con lo spazio"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "È necessario inserire il nome."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "È necessario inserire il cognome."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "È necessario inserire un indirizzo email."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "È necessario inserire un numero di telefono."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "Paese di residenza"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "È necessario inserire un paese."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "È necessario inserire un indirizzo."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "È necessario inserire una città."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "È necessario inserire lo stato."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "È necessario inserire un codice postale"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr ""

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr "Tariffa"

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Adulti/Ospiti"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Nome e Cognome dell'ospite"

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettagli di pagamento"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Metri quadrati"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Iardi quadrati"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Iardi quadrati"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr ""

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Tempo di approvazione dall'utente impostato nelle Impostazioni di prenotazione"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Tempo per l'attesa di pagamento impostato nelle Impostazioni di prenotazione"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr "Intervallo per la pulizia automatica dei log di sincronizzazione."

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d persona"
msgstr[1] "x %d persone"

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Per favore seleziona le colonne da esportare"

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Disattiva questa notifica e-mail"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "Template di email"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr ""

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Tag deprecati nel header di %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Tag deprecati nel soggetto di %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Tag deprecati nel template di %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr ""

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" mail è stata inviata all'amministratore."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" l'invio della mail all'amministratore è fallito."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "La prenotazione è stata annullata"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - La prenotazione #%booking_id% Annullata"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Email che verrà inviata all'amministratore quando il cliente annulla la prenotazione."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Email di Annullamento della prenotazione"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "La prenotazione è confermata"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - La prenotazione #%booking_id% Confermata"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "Email che verrà inviata all'amministratore quando il pagamento è completato."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Email di Conferma della prenotazione (dopo il pagamento)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Email che verrà inviata all'amministratore quando il cliente conferma la prenotazione."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Email di Conferma della prenotazione"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Conferma la nuova prenotazione"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Nuova prenotazione #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Email che verrà inviata all'amministratore quando una prenotazione è stata effettuata con successo."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Email di Prenotazione in attesa"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "La tua prenotazione è stata confermata"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - La prenotazione #%booking_id% è stata confermata"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "Email che verrà inviata al cliente quando una prenotazione è confermata."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" mail è stata inviata al cliente."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" l'invio della mail è fallito."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "La tua prenotazione è stata annullata"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - La tua prenotazione #%booking_id% è stata annullata"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Email che verrà inviata al cliente quando una prenotazione è annullata."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Conferma la tua prenotazione"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Conferma la tua prenotazione #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr ""

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "Email che verrà inviata al cliente quando una prenotazione è stata effettuata con successo."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Email di Nuova prenotazione (Conferma dell'utente)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "La tua prenotazione è stata effettuata con successo."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - La prenotazione #%booking_id% è stata effettuata con successo"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Questa email verrà inviata quando la \"Modalità di conferma della prenotazione\" è impostata come Conferma dell'amministratore."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Email di Nuova prenotazione (Conferma dell'amministratore)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Tag:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Deprecato."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Link di Annullamento dall'utente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Titolo del sito (impostato in Impostazioni > Generali)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "ID della prenotazione"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Link"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Prezzo totale della prenotazione"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Nome del cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Congnome del cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "Indirizzo email del cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Numero di telefono del cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr "Paese del Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr "Indirizzo del Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Città del Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Stato/Paese del Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "CAP del Cliente"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Dettagli di alloggi prenotati"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Dettagli della prenotazione"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Link di conferma"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Tempo di scadenza del link di conferma"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Dettagli di cancellazione (se abilitata)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "Prezzo totale del pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "ID univoco del pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Istruzioni di Pagamento"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Link del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Titolo del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Categoria del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Tipologia di letto del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Tariffa del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Descrizione di Tariffa del Tipo di alloggio"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Numero sequenziale di alloggio"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr ""

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Spiacenti, questo coupon non è applicabile ai contenuti della tua prenotazione."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr ""

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d notte"
msgstr[1] " &#215; %d notti"

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d adulto"
msgstr[1] "%d adulti"

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr ""

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "espandi tutto"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Ignora "

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "La tua chiave di licenza non è attiva. Per favore, <a href='%s'>attiva la chiave di licenza</a> per ottenere gli aggiornamenti dei plugin"

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr ""

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "L'aggiornamento del database procede in background."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Questo potrebbe richiedere un po' di tempo. Fai clic qui per eseguirlo ora."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr ""

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Aggiorna le Pagine"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Utilizza il numero della carta di credito %1$s con CVC %2$s e una data di scadenza valida per testare il pagamento."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Pagamento con carta di credito (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Paga con la tua carta di credito tramite Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s è attivato, ma l'opzione <a href=\"%2$s\">Pagamento sicuro</a> è disattivata. Attiva SSL e assicurati che il tuo server abbia un certificato SSL valido. Altrimenti, %1$s funzionerà solo in modalità di prova."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "L'opzione <a href=\"%2$s\">Pagamento sicuro</a> è disattivata. Attiva SSL e assicurati che il tuo server abbia un certificato SSL valido. Altrimenti, %1$s funzionerà solo in modalità di prova."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID Commerciante"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Il tuo ID commerciante si trova in alto a destra dello schermo dopo l'accesso al back-office di Beanstream"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Codice di accesso ai pagamenti"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Per generare il codice di accesso, vai a Amministrazione > Impostazioni account > Impostazioni degli ordini nella barra laterale, scorri ai Gateway di pagamento > Sicurezza / Autenticazione"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Errore di pagamento Beanstream: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "È necessario il token di pagamento di uso singolo."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks URL di destinazione: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Pagamento con carta di credito (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Paga con la tua carta di credito tramite Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Il gateway Braintree non può essere attivato a causa di alcuni problemi: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Nel tuo account Braintree, seleziona Account > Il mio utente > Visualizza autorizzazioni."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Chiave pubblica"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Chiave privata"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID account commerciante"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Nel caso in cui la valuta del sito sia diversa dalla valuta predefinita nell'account di Braintree, puoi impostare un account commerciante specifico per evitare <a href=\"%s\">complicazioni con le conversioni di valuta</a>. Altrimenti lascia il campo vuoto."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree inviato per la risoluzione (ID transazione: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Errore di pagamento Braintree: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "È richiesto il nonce del metodo di pagamento."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "È stata aperta una disputa sul pagamento"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Disputa sul pagamento vinta"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Disputa sul pagamento persa"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Il pagamento è rimborsato nel Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Transazione Braintree annullata"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Paga all'arrivo"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Paga in contanti al tuo arrivo."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s è un campo obbligatorio."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s non è un indirizzo email valido."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "Abilita \"%s\""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Modalità di prova"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Attiva modalità Sandbox"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox può essere utilizzato per testare i pagamenti."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Il titolo del metodo di pagamento che i clienti vedranno sul tuo sito web."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "La descrizione del metodo di pagamento che i clienti vedranno sul tuo sito web."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "Istruzioni per il cliente su come completare il pagamento."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Prenotazione #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Pagamento manuale"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Pagamento PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Business email PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Disattiva la verifica IPN"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Specifica un listener IPN per un certo pagamento al posto degli listener specificati nel tuo profilo PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s tramite IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Pagamento fallito a causa del business email PayPal non valido."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Pagamento fallito a causa della valuta non valida nel PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Pagamento fallito a causa dell'importo non valido nel PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Pagamento fallito a causa della chiave acquisto non valida nel PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Il pagamento effettuato tramite eCheck e verrà eliminato automaticamente in 5-8 giorni."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Il pagamento richiede un indirizzo del cliente confermato e deve essere accettato manualmente tramite PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Il pagamento deve essere accettato manualmente tramite PayPal a causa dei regolamenti di account internazionale."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Pagamento ricevuto in una valuta diversa del negozio e deve essere accettata manualmente tramite PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Il pagamento è in fase di revisione da parte del personale di PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Il pagamento è stato inviato all'indirizzo e-mail non confermato o non registrato."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "L'account PayPal deve essere aggiornato per effettuare questo pagamento."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "L'account PayPal non è verificato. Verifica l'account per effettuare questo pagamento."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Il pagamento è in sospeso per motivi sconosciuti. Contatta per favore l'assistenza di PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Rimborso parziale PayPal è stato elaborato: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "Pagamento PayPal #%s rimborsato per motivi: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "ID transazione di rimborso PayPal: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Pagare con la carta di credito (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Paga con la tua carta di credito tramite Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Chiave segreta"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi di Pagamento"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Checkout locale"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Visualizzare la Pagina di pagamento in lingua preferita dall'utente, se disponibile."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "Non è stato selezionato alcun metodo di pagamento."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr ""

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr ""

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cinese semplificato"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Carta"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Carta di credito o di debito"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Sarai reindirizzato ad una pagina sicura per completare il pagamento."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr ""

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr ""

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Pagamento di prova"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Per impostare il callback di 2Checkout per segnare automaticamente i pagamenti completati, è necessario"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Accedi al tuo account 2Checkout e fai clic sulla scheda Notifiche"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Fai clic su Attiva tutte le notifiche"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "Nel campo di URL globale, inserisci l'url %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Premi \"Applica\""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Numero account"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Parola segreta"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "La notifica \"Order Created\" di 2Checkout è stata ricevuta."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Pagamento rimborsato in 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "Controllo antifrode 2Checkout superato"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "Controllo antifrode 2Checkout fallito"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "Controllo antifrode 2Checkout in corso"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "Inserisci una descrizione per l'attributo"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr "Cerca %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr "Tutti %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr "Aggiorna %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr ""

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "ID termine"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr ""

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Testo Predefinito"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Aggiungi nuova Prenotazione"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Visualizza Prenotazione"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Cerca Prenotazione"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Nessuna prenotazione trovata"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Nessuna prenotazione trovata nel Cestino"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Tutte le prenotazioni"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Inserire nella descrizione della prenotazione"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Caricato per questa prenotazione"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "In attesa di approvazione da parte dell'utente"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In attesa di approvazione da parte dell'utente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In attesa di approvazione da parte dell'utente <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In attesa di pagamento <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In attesa di pagamento <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "In attesa di approvazione da parte dell'amministratore"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In attesa di approvazione da parte dell'amministratore <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In attesa di approvazione da parte dell'amministratore <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Abbandonato"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abbandonato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Abbandonati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Confermato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Confermati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Annullato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Annullati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Stato cambiato da %s a %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Fisso per alloggio per soggiorno"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Fisso per alloggio al giorno"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Importo codice sconto"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "aggiungi nuovo coupon"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifica codice"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo codice"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Visualizza codici"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Cerca codici"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Nessun codice trovato"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Nessun codice nel cestino"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Tutti i codici"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "Storico dei pagamenti"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Aggiungi nuovo Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Modifica Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Nuovo Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Visualizza Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Cerca Pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Nessun pagamento trovato"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Nessun pagamento trovato nel Cestino"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Inserire nella descrizione di pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Caricato per questo pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Pagamenti."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Modalità Gateway"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Costo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Modalità di pagamento"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Dettagli di fatturazione"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Indirizzo 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Indirizzo 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Codice Postale (ZIP)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Completato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Completati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fallito <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Falliti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Abbandonato"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "In attesa"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Rimborsato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rimborsati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Il pagamento (#%s) per questa prenotazione è in attesa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Info tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Stagione"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Sposta il prezzo in alto per impostare la priorità più alta."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Aggiungi Prezzo stagionale"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Verrà visualizzato sulla pagina di pagamento."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Tariffe"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Aggiungi nuova Tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Modifica Tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Nuova Tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Visualizza Tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Cerca Tariffa"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr "Nessuna tariffa trovata"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr ""

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Qui puoi aggiungere nuove tariffe."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Alloggio prenotato"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Aggiungi nuovo Alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Modifica Alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nuovo Alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Visualizza Alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Cerca Alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Nessun alloggio trovato"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Nessun alloggio trovato nel Cestino"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Inserire nella descrizione dell'alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Caricato per questo alloggio"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Qui puoi aggiungere nuovi alloggi del tuo hotel."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Aggiungi Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Aggiungi nuovo Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Modifica Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Nuovo Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Visualizza Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Cerca Tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Nessun tipo di alloggio trovato"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Nessun tipo di alloggio trovato nel Cestino"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Inserire nella descrizione del tipo di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Caricato per questo tipo di alloggio"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Categorie di alloggi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Categoria di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Cerca Categorie di alloggi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Categorie di alloggi popolari"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Tutti Categorie di alloggi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Categoria di alloggio genitore"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Categoria di alloggio genitore:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Modifica Categoria di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Aggiorna Categoria di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Aggiungi nuova Categoria di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Nuovo Nome di Categoria di alloggio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separa le categorie con le virgole"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Aggiungi o rimuovi categorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Scegli tra le categorie più utilizzate"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Nessuna categoria trovata."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tag separati da virgole"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Aggiungi o rimuovi tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Scegli tra i tag più utilizzati"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr "Nessun tag trovato."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Servizi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Servizio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Cerca nei servizi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Servizi Popolari"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Tutti i servizi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Modifica servizio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Aggiorna servizio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Aggiungi servizio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Nuovo servizio"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Separa i servizi con virgole"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Aggiungi o rimuovi servizi"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Scegli tra i servizi più utilizzati"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Nessun servizio trovato."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Dimensione, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Altri"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Vista sul mare, sulla città, sulla piscina, ecc."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Tipologia di letto"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Imposta l'elenco delle tipologie di letto nelle <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">impostazioni</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galleria fotografica"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Servizi disponibili"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Info della Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inizio"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Data di fine"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Applicato per giorni"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Tieni premuto Ctrl/Cmd per selezionare di più."

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Aggiungi nuova Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Modifica Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Nuova Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Visualizza Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Cerca Stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Nessuna stagione trovata"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Nessuna stagione trovata nel Cestino"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "Inserire nella descrizione della stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Caricato per questa stagione"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Qui puoi aggiungere nuove stagioni."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Aggiungi nuovo Servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica Servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Nuovo Servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Visualizza Servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Cerca servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Nessun servizio trovato"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Nessun servizio trovato nel Cestino"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "Inserire nella descrizione del servizio"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Caricato per questo servizio"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Quante volte verrà addebitato il cliente."

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - copia"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Galleria del Tipo di Alloggio"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Aggiungi galleria al Tipo di alloggio"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr ""

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullamento..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "Questo è prima di quanto consentito dalle nostre regole di prenotazione anticipata."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "Questa è più tardi di quanto consentito dalle nostre regole di prenotazione anticipata."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "Giorno passato"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Data di arrivo:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "È inferiore al limite di giorni"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Supera il limite massimo di giorni"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "È posteriore alla data massima di check-in per questa data"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenizzazione non riuscita: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; è stato aggiunto alla tua prenotazione."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; sono stati aggiunti alla tua prenotazione."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s alloggio selezionato."
msgstr[1] "%s alloggi selezionati."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Codice sconto vuoto."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Blu scuro"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Verde scuro"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Rosso scuro"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Azzurro"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Corallo chiaro"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Verde chiaro"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Giallo chiaro"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Blu minimalista"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Arancione minimalista"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalista"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Cielo blu"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Blu ardesia"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Turchese"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Pagamento:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodi di Pagamento:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Data di fine soggiorno non valida."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Il metodo di pagamento non è valido."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Il numero di alloggi non è corretto."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr ""

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Prenotazione inviata"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Abbiamo inviato una mail di conferma con i tuoi dettagli della prenotazione. Verifica per favore la tua posta in arrivo per completare la prenotazione."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Abbiamo ricevuto la tua richiesta di prenotazione. Una volta confermata la richiesta, ti informeremo via e-mail."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Scegli le date per vedere i prezzi"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Selezionare tra alloggi disponibili."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Confermare la prenotazione"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Consigliato per %d adulto"
msgstr[1] "Consigliato per %d adulti"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " e %d bambino"
msgstr[1] " e %d bambini"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Ospiti max:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d bambino"
msgstr[1] "%d bambini"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Prenotare"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "di %d alloggio disponibile."
msgstr[1] "di %d alloggi disponibili."

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Prenota"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr ""

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr ""

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr ""

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "Il numero di adulti non è corretto"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "Il numero di bambini non è corretto"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr ""

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr "Tariffa: %s"

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Date"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Subtotale date"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Subtotale alloggio"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Subtotale tasse alloggio"

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Subtotale servizi"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Subtotale tassa di servizio"

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Subtotale tasse"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Subtotale tasse"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Codice: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Codice sconto:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr ""

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr ""

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Alloggio:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr "Bambini %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Servizi aggiuntivi"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Impaginazione di Alloggi"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Impaginazione di Servizi"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Servizi:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Ospiti:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Tipologia di letto:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Vista:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Prezzo a partire da:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d adulto"
msgstr[1] "x %d adulti"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Alloggio #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Tipo di alloggio:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Scegli la tariffa"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Scegliere servizi aggiuntivi"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "per "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr "persona(e)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "termini e condizioni"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Le tue informazioni"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "I campi obbligatori sono seguiti da %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Ci dispiace, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Prezzo totale:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Deposito:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "dalle"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "alle"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Prenota ora"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Modulo di prenotazione"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Visualizza Tipi di alloggi"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Riassunto (breve descrizione)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr ""

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Ricerca disponibilità"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Modulo di ricerca disponibilità"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Data di arrivo:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Preimpostazione data. Formato %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Data di partenza:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Preimposta adulti:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Preimposta bambini:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr "Attributi:"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Le pagine \"Conferma della prenotazione\" e \"Risultati di ricerca\" sono necessarie per gestire le prenotazioni. Premi il pulsante \"Installa pagine\" per creare e impostare queste pagine. Chiudi questa notifica se li hai già installati."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Installare Pagine"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Prenotazione cancellata"

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "La tua prenotazione è cancellata."

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Prenotazione Ricevuta"

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Transazione fallita"

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr ""

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Prezzi da: %s"

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Formato %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Verificare la disponibilità"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "Prenota %1$s di %2$s alloggi disponibili."

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s è disponibile per le date selezionate."

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr "Tariffa:"

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Servizi:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Ospite:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "ID del pagamento"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Totale pagato"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Da pagare"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Aggiungi il pagamento manualmente"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Prezzo base"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s struttura trovata"
msgstr[1] "%s strutture trovate"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " da %s - a %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr ""

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr ""

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "La prenotazione #%s è stata annullata dal cliente."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Dettagli della prenotazione"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Check-in: %1$s, dalle %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Check-out: %1$s, alle %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Nome: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Numero di telefono: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr "Nota: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "La prenotazione #%s è confermata dal cliente."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "La prenotazione #%s è confermata dal pagamento."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Dettagli di pagamento"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "ID del pagamento: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Importo: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Metodo: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "La prenotazione #%s è in attesa di approvazione dell'amministratore."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Clicca sul link per annullare la prenotazione."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Cancella la tua prenotazione"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Gentile %1$s %2$s, la tua prenotazione è confermata!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Gentile %1$s %2$s, la tua prenotazione è annullata!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Gentile %1$s %2$s, abbiamo ricevuto la tua richiesta di prenotazione."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Clicca sul link per confermare la prenotazione."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Nota: il link scade il"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Se non hai effettuato questa richiesta, quindi ignora questa email."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Gentile %1$s %2$s, la tua prenotazione è in attesa."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Ti informeremo via email una volta che la prenotazione sia confermata dal nostro staff."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Alloggio #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Alloggio: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Tariffa di alloggio: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Tipologia di letto: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "I campi obbligatori sono seguiti da"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "La prenotazione è confermata."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "La tua prenotazione è confermata. Grazie!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "La tua richiesta di prenotazione è scaduta. Invia per favore una nuova richiesta di prenotazione."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "La conferma della tua richiesta di prenotazione non è possibile al momento. Invia per favore una nuova richiesta di prenotazione."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Siamo lieti di informarti che la tua richiesta di prenotazione è stata ricevuta e confermata."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Prenotazione"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Dettagli:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Grazie per il pagamento. La tua transazione è stata completata."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "Siamo lieti di informarti che la tua richiesta di prenotazione è stata ricevuta."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "da %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Nessuna struttura trovata. Modifica i criteri di ricerca e riprova."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Nessun servizio trovato con i criteri richiesti."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Non abbiamo trovato nulla."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr "Bambini %s:"

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Data di default. Formato %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr "Pulsante mostra"

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr "Nessun ordine"

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr "ID articolo"

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr "Autore"

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Titolo"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Nome del post ( slug del post)"

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr "Data del post"

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr "Data dell'ultima modifica"

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr "ID superiore"

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr "Ordine casuale"

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinenza"

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Ordine pagine"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr "Stringa"

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr ""

