# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: de\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: de_DE\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Verwalten Sie Ihre Hotelbuchung-Services. Ideal für Hotels, Villen, Pensionen, Hostels und Appartements aller Größen."

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Auto-Entwurf"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "pro Nacht"
msgstr[1] "für %d Nächte"

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Sie verwenden zwei Instanzen von Hotel Booking plugin gleichzeitig, bitte <a href=\"%s\">deaktivieren Sie eine von ihnen</a>."

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Upgrade auf Premium</a> um diese Funktion zu aktivieren."

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Die Nonce-Verifizierung ist fehlgeschlagen."

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "Die Datei existiert nicht."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr "Sicherheits-ID fehlt"

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Erstellt am:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Bitte fügen Sie ein Attribut in der Standardsprache hinzu, um Begriffe zu konfigurieren."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr "Begriffe konfigurieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Reservierte Unterkünfte"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Buchung aktualisieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Ab in den Müll"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Buchung anlegen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "Unterkünfte bearbeiten"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Zahlung aktualisieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Geändert am:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Zahlung anlegen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Saison-Preise"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code>Bitte wählen Sie Unterkunftsart and Klicken Sie auf den Button „Rate erstellen“, um fortzufahren.</code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Rate aktualisieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Rate erstellen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Rate duplizieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Unterkünfte generieren"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "Bewertungen der Unterkünfte"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "Erlauben Sie Ihren Gästen, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Sternbewertungen und Rezensionen</a> , die  Ihrer Unterkunft bewerten, einzureichen. "

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Anzahl der Unterkünfte:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Anzahl von reallen Unterkünften dieser Art in Ihrem Hotel."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Gesamtanzahl der Unterkünfte:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Unterkünfte anzeigen"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Aktive Unterkünfte:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "Pro Erwachsener:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "Pro Kind:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "Pro Erwachsener:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "Pro Kind:"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Wählen —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Galerie hinzufügen"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Galerie entfernen"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles wiederufen"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Gesamtpreis berechnen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Nächte"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Aufenthaltsdauer hinzufügen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Erwachsene"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Kinder"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Preis pro Nacht"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Variable Preisgestaltung aktivieren"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Variation hinzufügen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Attribute"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Der Lizenzschlüssel ist erforderlich, um automatische Plugin-Updates und Support zu erhalten. Sie können Ihren Lizenzschlüssel in Ihrem persönlichen Account verwalten. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Mehr erfahren</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Gültig bis"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Gültig (Lifetime)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel stimmt nicht mit dem installierten Plugin überein. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'> So beheben Sie das. </a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "Produkt-ID ist nicht gültig"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Lizenz aktivieren"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Lizenz deaktivieren"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Lizenz verlängern"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Mithilfe von Attributen können Sie zusätzliche Unterkunftsdaten definieren, z. B. Standort oder Unterkunftsart. Sie können die Attribute im Verfügbarkeitssuche-Formular als erweiterte Suchfilter verwenden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Dieses Attribut bezieht sich auf nicht eindeutige Taxonomie, - %1$s - die bereits mit dem Attribut %2$s registriert wurde."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Sie können keine Begriffe für gelöschte Attribute verwalten."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Neue Buchung"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Anreise/Abreise"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Gäste"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninformationen"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Preis"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Unterkunft"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Buchung #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Endet %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Erwachsene: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Kinder: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s Nacht"
msgstr[1] "%s Nächte"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr "Überblick: %s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Bezahlt: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Auf %s festlegen"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Buchungsstatus geändert."
msgstr[1] "%s Buchungsstatus geändert."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten"

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr "Importierte %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Anzahl"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Datum der Erstellung/Veränderung"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Zahlung %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Erstellt am: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Geändert am: "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Raten werden verwendet, um verschiedene Preise der gleichen Unterkunftsart je nach zusätzlichen Bedingungen zu bieten, z.B. Doppelzimmer mit Frühstück; Doppelzimmer ohne Frühstück. Bei der Einreichung einer Buchungsanfrage wählen Sie den gewünschten Preis."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Saison &#8212; Preis"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Rate wurde dupliziert."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "Das sind echte Unterkünfte wie Zimmer, Appartements, Häuser, Villen, Betten (für Jugendherbergen) etc."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Das sind keine physischen Unterkünfte, sondern ihre Typen, z.B. Standard-Doppelzimmer. Um die reale Anzahl der vorhandenen Unterkünfte anzugeben, müssen Sie das Menü \"Unterkünfte verwalten\" verwenden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Bettentyp"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Unterkünfte"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Erwachsene:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Kinder:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Aktiv:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Saisons sind echte Zeiträume, Daten oder Tage, die abhängig von Unterkunft mit unterschiedlichen Preisen kommen, z.B. Winter 2018 ($120 pro Nacht), Weihnachten ($150 pro Nacht)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Beginn"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Tage"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Services sind zusätzliche Angebote, die Sie verkaufen oder kostenlos zur Verfügung stellen können, z.B. Thai-Massage, Transfer, Babysitting. Die services können bei der Buchung vorbestellt werden."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodizität"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Gebühr"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "Pro Tag"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr "Wahl des Gastes"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr "Einmal"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr "Pro Gast"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Pro Unterkunft"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Diese Unterkunftsmöglichkeiten sind in der Regel kostenlos, z.B. Klimaanlage, WiFi."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Buchungsregeln gespeichert."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Buchungsregeln"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Anreisetage"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Die Gäste können jederzeit einchecken."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Abreisetage"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Die Gäste können jederzeit auschecken."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr "Mindestaufenthalt"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Mindestaufenthalt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "Nächte"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr "Maximalaufenthalt"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Maximalaufenthalt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr "Unterkunft blockieren"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Unterkunftstrakt: keine Beschränkungen."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "Von"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr "Bis"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr "Beschränkung"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Nicht einreisen"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Nicht auschecken"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Nicht bleiben"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Buchungskalender"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Neue Buchung hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Suchergebnisse löschen"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Die Buchung kann nicht erstellt werden. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Die Buchung ist aus Wartungsgründen gesperrt. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Es sind keine Unterkünfte für die Reservierung ausgewählt."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Ausgewählte Unterkünfte sind nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Unterkunftsart ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Die Rate ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Anzahl der Erwachsenen ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Kinderzahl ist nicht gültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "Die Gesamtanzahl an Gästen ist ungültig."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Die ausgewählten Daten entsprechen nicht den Buchungsregeln für den Typ%s"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Unterkünfte sind nicht verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "Es gibt keine Angebote für die angeforderten Daten."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Beliebig —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Suchparameter sind nicht festgelegt."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Anreisedatum ist falsch."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Anreisedatum kann nicht früher als heute sein."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Abreisedatum ist falsch."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Nichts gefunden. Bitte versuchen Sie es erneut mit anderen Suchparametern."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr "Die Buchung ist nicht festgelegt."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr "Buchung nicht gefunden."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Buchung bearbeiten"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "Sie können die importierte Buchung nicht bearbeiten. Bitte aktualisieren Sie die Quellbuchung und synchronisieren Sie Ihre Kalender neu."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Die Anforderung hat die Sicherheitsüberprüfung nicht bestanden. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es noch einmal."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr "Erweitern Sie die Funktionalität des Hotel Booking Plugins mit der Anzahl der hilfreichen Addons für Ihre individuellen Zwecke."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr "Erhalten Sie diese Erweiterung."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr "Es wurde keine Erweiterungen gefunden."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Prozess abbrechen"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Wird abgebrochen..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Kalender importieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Unterkunft: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Unterkunftsart: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Bitte haben Sie etwas Geduld, während die Kalender importiert werden. Sie werden über diese Seite benachrichtigt, wenn der Prozess abgeschlossen ist."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Unterkunft aktualisiert."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr "Dieser Kalender wurde bereits für eine andere Unterkunft importiert."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Kalender synchronisieren, importieren und exportieren"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Bearbeiten Sie externe Kalender von \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Alle externen Kalender synchronisieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Synchronisieren Sie Ihre Buchungen über alle Online-Kanäle wie Booking.com, TripAdvisor, Airbnb usw. über das iCalendar-Dateiformat."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "Kalender-URL"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Kalender synchronisieren"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Alle Protokolle löschen"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Wird gelöscht..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d Artikel"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d Artikel"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Hier können Sie sich den Synchronisierungsstatus Ihrer externen Kalender ansehen."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Kalendersynchronisierungsstatus anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Sprachführer"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Dieses Plugin zeigt alle Systemmeldungen, Etiketten, Schaltflächen in der Sprache an, die in <em>Allgemein> Einstellungen> Standortsprache </em> eingestellt ist. Wenn das Plugin nicht in Ihrer Sprache verfügbar ist, können Sie <a href=\"%s\">Ihre Übersetzung</a> hinzufügen."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen und Bearbeitungen"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Sie können die Plugin-Übersetzung anpassen, indem Sie die benötigten Texte bearbeiten oder Ihre Übersetzung nach folgenden Schritten hinzufügen:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Benutzen Sie die Quelldatei für Ihre Übersetzungen %s oder benötigte übersetzte Sprache/Locale."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Übersetzen Sie Texten mit jedem Übersetzungsprogramm wie Poedit, Loco, Pootle etc."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Kopieren Sie die .mo Datei mit Ihren Übersetzungen in den Ordner %s, in der {lang} ISO-639 Sprachcode und {Land} ISO-3166 Ländercode ist. Beispiel: Brasilianische portugiesische Datei würde dann motopress-hotel-buchung-pt_BR.mo heißen."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Mehrsprachiger Inhalt"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Wenn Ihre Website mehrsprachig ist, können Sie zusätzliche Plugins verwenden, um Ihre hinzugefügten Inhalte in mehrere Sprachen zu übersetzen, damit die Website-Besucher zwischen ihnen wechseln können."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle Status"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr "Buchungsdaten zwischen"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr "Check-in-Datum zwischen"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr "Check-out-Datum zwischen"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr "In-house zwischen"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr "Datum der Reservierung zwischen"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Buchungen exportieren"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr "Wählen Anfangsdatum aus."

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr "Wählen Enddatum aus."

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr "Wählen Spalten zum Exportieren aus."

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr "CSV erstellen"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Anzahl der Unterkünfte"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Leer lassen, um Unterkunftsart Titel zu verwenden."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Unterkunft generiert."
msgstr[1] "%s Unterkünfte generiert."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Suchergebnisse-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Wählen Sie die Seite aus, um die Suchergebnisse anzuzeigen. Verwenden Sie die Suchergebnisse-Shortcode auf dieser Seite."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Checkout-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Wählen Sie die Seite Benutzer wird umgeleitet, um die Buchung zu vervollständigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Wenn Sie eine AGB-Seite definieren, werden die Kunden beim Check-out gefragt, ob sie die Bedingungen akzeptieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Quadrateinheiten"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Währungsposition"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datumsauswahl Datumsformat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "Abreise-Zeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "Anreise-Zeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Bettentypen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Bettentyp hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Niedrigster Preis anzeigen für"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Niedrigster Preis für die Anzahl der Tage, wenn Anreise- und Abreise-Daten nicht gesetzt sind. Beispiel: setzen Sie 0, um den aktuellsten Preis anzuzeigen, setzen Sie 7, um den niedrigsten Preis für die nächste Woche anzuzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Aktivieren Sie das Suchformular, um die besten Unterkünfte je nach Anzahl der Gäste zu empfehlen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Verwendung von Gutscheinen aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Text beim Check-out"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Dieser Text erscheint auf der Checkout-Seite."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Buchung deaktivieren"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Reservierungsformularen und Schaltflächen ausblenden"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Text anstelle von Reservierungsformular bei Buchung ist deaktiviert"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Buchungsbestätigung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Bestätigungsmodus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Vom Kunden per E-Mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Von admin manuell"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Bestätigung bei Zahlung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Buchungsbestätigung Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "Der Benutzer der Seite wird weitergeleitet, sobald die Buchung per E-Mail oder vom Administrator bestätigt wurde."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "Genehmigungszeit für Benutzer"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Zeitraum in Minuten wird dem Benutzer gegeben, um die Buchung per E-Mail zu bestätigen. Unbestätigte Buchungen werden aufgegeben und der Unterkunftsstatus ändert sich auf Verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Land des Wohnsitzes ist für die Reservierung erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Für die Reservierung sind vollständige Adressfelder erforderlich."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr "Kundeninformationen werden bei Admin-Buchung benötigt."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Standard-Land auf Checkout-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Preisaufteilung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Preisaufteilung standardmäßig angezeigt."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Stornierung der Buchung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Der Benutzer kann die Buchung über den Link innerhalb der E-Mail stornieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Suchoptionen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Maximale Belegung der Unterkunft im Suchformular."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Max Erwachsene"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Max Kinder"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr "Alter des Kindes"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Optionale Beschreibung des Felds „Kinder“."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Suchergebnisse überspringen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Suchergebnisseite überspringen und direkte Buchung auf Unterkunftsseiten aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "Verhalten der Buchschaltfläche auf der Suchergebnisseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "Weiterleiten an die Checkout-Seite sofort nach erfolgreicher Hinzufügung zur Reservierung."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Optionen „Erwachsene“ und „Kinder“ für meine Website aktivieren (Standard)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Option „Kinder“ für meine Website deaktivieren („Kinder“ Feld ausblenden und Gast Bezeichnung stattdessen verwenden)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Optionen „Erwachsene“ und „Kinder“ für meine Website deaktivieren ."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr "Gästemanagement"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "„Erwachsene“ und  „Kinder“ Felder für Verfügbarkeitssuche-Formulare ausblenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Anzeigeoptionen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Bildergalerie der Unterkunftsseite im Leuchtkasten anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Kalender-Thema"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Wählen Sie das Thema für einen Verfügbarkeitskalender aus."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Template-Modus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Entwicklermodus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Theme-Modus"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Wählen Sie den Themenmodus, um den Inhalt mit den Stilen Ihres Themes anzuzeigen. Wählen Sie den Entwicklermodus, um das Aussehen des Inhalts mit benutzerdefinierten Seitenvorlagen, Aktionen und Filtern zu steuern. Diese Option kann nicht geändert werden, wenn Ihr Theme zunächst mit dem Plugin integriert ist."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr "Synchronisation von Kalendern"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr "Exportieren Admin-Blöcke ."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr "Exportieren importierte Buchungen nicht ."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "Kalender Synchronisierungseinstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Automatische Synchronisierung von externen Kalendern aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Kalender zu diesem Zeitpunkt (UTC) oder ab diesem Zeitpunkt bei jedem untenstehenden Intervall synchronisieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr "Viertelstunde"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr "halbe Stunde"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr "Einmal stündlich"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr "Einmal täglich"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr "Synch logs löschen, wenn älter als "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr "Tag"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr "Woche"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr "halbjährlich"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr "Niemals löschen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr "Block-Editor"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Block-Editor für \"%s\" aktivieren."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Unterkunftsarten"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Admin-E-Mails"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "Kunden-E-Mails"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "Machen Sie aus einmaligen Gästen treue Kunden, indem Sie mit der <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a> automatische Marketingkampagnen versenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "Machen Sie aus einmaligen Gästen treue Kunden, indem Sie mit der Integration von Hotel Booking & Mailchimp automatische Marketingkampagnen versenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Stornierungsdetails-Template"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Verwendet für %cancellation_details% Tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr "Senden Sie mit <a>Hotel Booking Notifier</a> automatisierte E-Mail-Benachrichtigungen, z. B. Anweisungen zur Schlüsselübergabe, Hausregeln, vor und nach der Ankunft / Abreise."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr "Senden Sie mit dem Hotel Booking Notifier automatisierte E-Mail-Benachrichtigungen, wie Anweisungen zur Schlüsselübergabe, Hausregeln, vor und nach der Ankunft / Abreise."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "E-Mail-Sender"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr "Administrator E-Mail-Adresse"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "Von E-Mail"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "Von Namen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "Logo-URL"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Footer-Text"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Template für Details von reservierter Unterkunft"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Verwendet für %reserved_rooms_details% Tag."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Stile"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Grundfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Body-Hintergrundfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Body-Textfarbe"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Zahlung-Gateways"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr "Benötigen Sie mehr Gateways? Benutzen unsere Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Zahlungen</a> Erweiterung."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "Sie können auch den <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Restzahlungsanforderung</a> Link an Ihre Gäste senden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Benutzer zahlt"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Einzahlungsart"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Einzahlungsbetrag"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Sicherer Buchungsvorgang"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Obligatorische SSL (HTTPS) auf den Checkout-Seiten. Sie müssen ein SSL-Zertifikat installiert haben, um diese Option zu verwenden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "\"Reservierung erhalten\"-Seite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Fehlgeschlagene Transaktionsseite"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Standard-Gateway"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Ausstehende Zahlungszeit"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Zeitraum in Minuten, in dem der Benutzer die Zahlung bezahlt hat. Unbezahlte Buchungen werden aufgegeben und der Unterkunftsstatus ändert sich auf Verfügbar."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr "Installieren <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking Addons</a>, um ihre Einstellungen zu verwalten."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Installieren Sie Hotel Booking Addons, um ihre Einstellungen zu verwalten."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr "<strong>Hinweis:</strong> Zahlungsmethoden werden auf der Checkout-Seite nur dann angezeigt, wenn Bestätigung bei Zahlung  in Unterkunft > Einstellungen > Allgemein > Bestätigungsmodus aktiviert ist."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Verfügbarkeitsformularsuche"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Suchformular anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Die Anzahl der Erwachsenen, die im Suchformular vorgegeben sind."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Die Anzahl der Kinder, die im Suchformular vorgegeben sind."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Vorgegebenes Eincheckdatum im Suchformular."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "Datum im Format %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Vorgegebenes Auscheckdatum im Suchformular."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Benutzerdefinierte Attribute für die erweiterte Suche."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Durch Komma getrennte Slugs von Attributen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS-Klasse für Shortcode-Wrapper"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "Mit Leerzeichen getrennte CSS-Klassen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Verfügbarkeitskalender"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "Unterkunftsart ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "Geben Sie ID der Unterkunftsart, um die Verfügbarkeit zu überprüfen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "Integer-Nummer"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr "Wie viel Monate angezeigt werden sollen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Stellen Sie die Spaltenanzahl oder die Komma-getrennte Spalten- und Zielenanzahl ein. Zum Beispiel „3“ oder „2,3“"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Den Verfügbarkeitskalender der aktuellen Unterkunftsart oder nach ID anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Verfügbarkeit Suchergebnisse"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Liste der Unterkunftsarten anzeigen, die den Suchkriterien entsprechen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Ob der Titel der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Ob das Vorschaubild der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Ob Galerie der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Ob Auszug (Kurzbeschreibung) der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Ob Einzelheiten der Unterkunftsart angezeigt werden sollen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Ob der Preis der Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "\"Details ansehen\"-Button zeigen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Ob \"Details ansehen\" -Taste mit dem Link zur Unterkunftsart angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Sortieren nach."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Sehen Sie <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">die vollständige Liste</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Bezeichnet die aufsteigende oder absteigende Sortierreihenfolge."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC - vom niedrigsten zum höchsten Wert (1, 2, 3). DESC -  vom höchsten zum niedrigsten Wert (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Benutzerdefinierter Feldname. Erforderlich, wenn \"orderby\" ist einer der \"meta_value\", \"meta_value_num\" oder \"meta_value_*\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr "benutzerdefinierter Feldname"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "Leere Reihe"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Angegebener Typ des benutzerdefinierten Felds. Kann in Verbindung mit orderby=\"meta_value\" verwendet werden."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Sortieren nach. Verwenden Sie \"orderby\" stattdessen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Buchungsbutton anzeigen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Ob die Buchungsbutton angezeigt werden soll."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "HINWEIS:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Nur auf der Seite verwenden, die Sie als Suchergebnisse-Seite in <a href=\"%s\"> Einstellungen </a> festgelegt haben"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Unterkunftsarten-Liste"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Anzahl pro Seite"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Ganzzahl; -1 um alle anzuzeigen; Standard: 'Blogseiten zeigen maximal' (Einstellungen\\Lesen)"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "IDs von Kategorien, die angezeigt werden. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "Mit Komma getrennte IDs."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "IDs von Tags, die angezeigt werden. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "IDs von Unterkünften, die angezeigt werden. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Logischer Zusammenhang zwischen jeder Taxonomie, wenn es mehrere Taxonomien gibt."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "Auflistung der Dienstleistungen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "ID´s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "IDs von Dienstleistungen, die angezeigt werden. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Eine Unterkunftsart"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID der Unterkunftsart anzuzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Unterkunftsart mit Titel und Bild anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Checkout-Formular anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Nur auf der Seite verwenden, die Sie als Checkout-Seite in <a href=\"%s\"> Einstellungen </a> festgelegt haben"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Buchungsformular für Unterkunftsart mit der ID 777 anzeigen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Unterkunft-Ratenliste"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID der Unterkunftsart."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Unterkunft-Ratenliste für Unterkunftsart mit der ID 777 anzeigen"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Buchungs- und Zahlungsdetails anzeigen."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "Nutzten Sie diesen Shortcode auf der \"Buchung bestätigt\"- oder \"Reservierung erhalten\"-Seiten. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kurzcodes"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr "Tastenkombination"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Veraltet seit %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Werte:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Steuern und Gebühren gespeichert."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Steuern und Gebühren"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr "Gebühren"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Keine Gebühren wurden noch erstellt."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr "Neue Gebühr"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Pro Gast / pro Tag"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Pro Unterkunft / pro Tag"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Unterkunftssteuern"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Keine Steuern wurden noch erstellt."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr "Neue Steuer"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Pro Unterkunft (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Dienstleistungssteuern"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Taxen und Gebühren"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Buchungen"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Externe Kalender"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Externe Kalender synchronisieren"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Kalender herunterladen"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Übersprungen"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr "Gelöscht"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr ""

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "Keine Buchungen wurden für Ihre Anfrage gefunden."

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "Das Upload-Verzeichnis ist nicht beschreibbar."

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Bitte füllen Sie alle Pflichtfelder aus und versuchen Sie es erneut."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später erneut."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Entschuldigung, der minimal zulässige Zahlungsbetrag ist %s, um diese Zahlungsmethode zu verwenden."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Ausgewählte Zahlungsmethode ist nicht verfügbar. Bitte aktualisieren Sie die Seite und versuchen Sie es noch einmal."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Der Gutschein wurde erfolgreich angewendet."

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Der Gutschein ist nicht gültig."

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Buchungsinformationen"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Anreisedatum"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Abreisedatum"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundeninformationen"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr "Bundesland"

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "Postleitzahl"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Notizen des Kunden"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Basierend auf Ihren Suchparametern"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Vorschau"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Gebucht"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr "Blockiert "

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Suchergebnisse für Unterkünfte, die Buchungen mit Status \"%s\" von %s bis %s haben"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Gesperrt (Gebucht oder Ausstehend)"

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "Bis"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Zeitraum:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Zurück"

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Weiter &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Keine Unterkünfte gefunden."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Abreise #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Anreise #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Buchung #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "Frei"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Erwachsene:  %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Kinder: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Die Buchung wurde mit UID %s importiert."

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr "Importierte Buchung."

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr "Beschreibung: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr "Quelle: %s."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Åland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikanisch-Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Karibische Niederlande"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien-Herzegowina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaimaninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentralafrikanische Republik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln (Keelinginseln)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo - Kinshasa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland-Inseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroer-Inseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Französisch-Guayana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Südgebiete"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonaldinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldawien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr " Nigeria"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinsel"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nördliche Marianen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Neuguinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "St. Martin (französischer Teil)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "St. Martin (niederländischer Inselteil)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "São Tomé und Príncipe"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Slowenien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon-Inseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Südafrika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Südkorea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Südsudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Vereinigtes Königreich (UK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Vereinigte Staaten (USA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Amerikanische Jungferninseln"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westsahara"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "US-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "Pfund Sterling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham der Vereinigten Arabischen Emirate"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghanischer Afghani"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albanischer Lek"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr "Armenischer Dram"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Niederländischer Antillen-Gulden"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolischer Kwanza"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Argentinischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr "Aruba-Florin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Aserbaidschan-Manat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Konvertible Mark (BAM)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbados-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladeschischer Taka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulgarischer Lew"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahrain-Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr "Burundi-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Bermuda-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivianischer Boliviano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brasilianischer Real"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahama-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutanischer Ngultrum"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswanischer Pula"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Alter Weißrussischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Weißrussischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belize-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr "Kongo-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Schweizer Franken"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Chilenischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Chinesischer Yuan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Kolumbianischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Costa-Rica-Colon"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Peso Convertible"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr "Kubanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr "Kap-Verde-Escudo"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Tschechische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Dschibuti-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Dänische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominikanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Algerischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Ägyptisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr "Eritreischer Nakfa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Äthiopischer Birr"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fidschi-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falkland-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr "Georgischer Lari"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Guernsey-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr "Ghanaischer Cedi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltar-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambischer Dalasi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guinea-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemaltekischer Quetzal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyana-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hongkong-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduras-Lempira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitianische Gourde"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Ungarischer Forint"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Israelischer Neuer Schekel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr "Manx-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Irakischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr "Iranischer Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr "Iranischer Toman"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Isländische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr "Jersey-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamaika-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordanischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japanischer Yen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Kenianischer Shilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kirgisischer Som"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Kambodschanischer Riel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr "Komoren-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr "Nordkoreanischer Won"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Südkoreanischer Won"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuwait-Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Kaiman-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Kasachischer Tenge"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Laotischer Kip"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Libanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Sri-Lanka-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberianischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesothischer Loti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libyscher Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Marokkanischer Dirham"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldauischer Leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Madagascar-Ariary"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Mazedonischer Denar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Myanmar-Kyat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Mongolischer Tugrik"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macau-Pataca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauretanien Ouguiya"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauritius-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Malediven-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawi-Kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Mexikanischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malaysischer Ringgit"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mosambikanischer Metical"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibia-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerianischer Naira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Nicaraguanischer Cordoba"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepalesische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Neuseeland-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr "Omanischer Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamaischer Balboa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr "Sol"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papua Neuguinea-Kina"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Philippinischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pakistanische Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Polnischer Zloty"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Transnistrischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Paraguayischer Guaraní"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Katar-Riyal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Rumänischer Leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Serbischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Russischer Rubel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Ruanda-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudi-Riyal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Salomonen-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychellen-Rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Sudanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "St.-Helena-Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierra-leonischer Leone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somalia-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Suriname-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Südsudanesisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Sao Tomeischer Dobra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrisches Pfund"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Swasiländischer Lilangeni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Thailändischer Baht"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tajikistan Somoni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Turkmenistan-Manat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tunesischer Dinar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Tongaische Pa’anga"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Türkische Lira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Neuer Taiwan-Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tansania-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrainische Hrywnja"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Uganda-Schilling"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayischer Peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Usbekische Som"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Venezolanischer Bolívar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr "Bolívar soberano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Vietnamesischer Dong"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr "Vanuatischer Vatu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Samoanischer Tala"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Zentralafrikanischer CFA-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Ostkaribischer Dollar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Westafrikanischer CFA-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP-Franc"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Jemen-Rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Sambischer Kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Davor"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "Danach"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Davor mit Leerzeichen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Danach mit Leerzeichen"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "Name ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "Nachname ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "E-Mail ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "Telefon ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "Wohnort"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "Land ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "Adresse ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "Stadt ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "Bundesland ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "Postleitzahl ist erforderlich."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr "Notiz ist erforderlich."

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Anreise"

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Abreise"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Erwachsene / Gäste"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Vollständiger Name des Gastes"

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Quadratmeter"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Quadratfuß"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "Quadratyard"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr ""

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Benutzer-Genehmigungszeit in Hotelbuchungseinstellungen festgelegt"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Ausstehende Zahlungszeit in Hotelbuchungseinstellungen festlegen"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr "Intervall für automatische Bereinigung der Synchronisationsprotokolle."

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d Gast"
msgstr[1] "x %d Gäste"

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d Mal"
msgstr[1] "x %d Mal"

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Wählen Sie bitte Spateln zu exportieren aus."

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung deaktivieren"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail Template"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "Die E-Mail \"%s\" kann nicht gesendet werden: In der Buchung ist keine Kunden-E-Mail enthalten."

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Header von %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Thema von %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Veraltete Tags in Template von %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Sie können mehrere Komma-getrennte E-Mails eingeben."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" Mail wurde dem Administrator gesendet."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" Mail-Sendung dem Administrator ist fehlgeschlagen."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Buchung wurde storniert"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Buchung #%booking_id% storniert"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "E-Mail, die an Admin gesendet wird, wenn der Kunde die Buchung storniert."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Stornierte Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Buchung bestätigt"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Buchung #%booking_id% bestätigt"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "E-Mail, die an den Administrator gesendet wird, wenn die Zahlung abgeschlossen ist."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Bestätigte Buchung-E-Mail  (via Zahlung)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "E-Mail, die an den Administrator gesendet wird, wenn der Kunde die Buchung bestätigt."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Genehmigte Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Neue Buchung bestätigen"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Neue Buchung #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "E-Mail, die nach der Buchung an den Administrator geschickt wird."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Ausstehende Buchungs-E-Mail"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Ihre Buchung ist akzeptiert"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Ihre Buchung #%booking_id% ist akzeptiert"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "E-Mail, die bei der Buchung an den Kunden geschickt wird."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" Mail wurde an den Kunden geschickt."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" Mail-Sendung ist fehlgeschlagen."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Ihre Buchung wurde storniert"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Ihre Buchung #%booking_id% wurde storniert"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, wenn die Buchung storniert wird."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Bestätigen Sie Ihre Buchung"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Bestätigen Sie Ihre Buchung #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Diese E-Mail wird gesendet, wenn „Buchungsbestätigungsmodus“ auf „Kunden-Bestätigung per E-Mail“ eingestellt ist."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "E-Mail, die dem Kunden nach der Buchung zugesandt wird."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Neue Buchungs-E-Mail (Bestätigung durch Benutzer)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Ihre Buchung wurde empfangen"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title%  - Buchung #%booking_id% wird platziert"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "Diese E-Mail wird gesendet, wenn \"Buchungsbestätigungsmodus\" von Administrator-Bestätigung abhängig ist."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Neue Buchungs-E-Mail (Bestätigung durch Administrator)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Mögliche Tags:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Veraltet."

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "Kein"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Stornierungslink des Benutzers"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Site-Titel (in Einstellungen> Allgemein)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "Buchung-ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Buchung-Bearbeitungslink"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Gesamtpreis der Buchung"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Vorname des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Nachname des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "E-Mail des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon des Kunden"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr "Land (Kunde)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr "Adresse (Kunde)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Stadt (Kunde)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Bundesland Kunde"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "Postleitzahl (PLZ) Kunde"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Details von reservierten Unterkünften"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Buchungsdetails"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Bestätigungslink"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Bestätigungslink Verfallzeit (UTC)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Stornierungsdetails (falls aktiviert)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "Der Gesamtpreis der Zahlung"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Persönliche Zahlung-ID"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Anleitung für Bezahlung"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Unterkunftsart-Link"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Unterkunftsart-Titel"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Unterkunftsart-Kategorien"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Unterkunftsart-Bett"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Unterkunft-Rate-Titel"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Unterkunft-Rate-Beschreibung"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Sequentielle Anzahl der Unterkunft"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Entschuldigung, dieser Gutschein ist nicht auf Ihre Buchungsinhalte anwendbar."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Der Nutzungslimit dieses Gutscheines wurde erreicht."

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d Nacht"
msgstr[1] " &#215; %d Nächte"

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d Erwachsener"
msgstr[1] "%d Erwachsene"

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d Gast"
msgstr[1] "%d Gäste"

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] " &#215; %d Mal"
msgstr[1] " &#215; %d Mal"

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "Pro Instanz"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Die maximale Ausführungszeit ist auf %d Sekunden festgelegt."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL zum Parsen gewählt."
msgstr[1] "%d URLs zum Parsen gewählt."

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Übersprungen. Keine URLs zum Parsen gefunden."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "Hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] "Wir müssen %d vorherige Buchung nach dem Import überprüfen und löschen, wenn die Buchung veraltet ist."
msgstr[1] "Wir müssen %d vorherige Buchungen nach dem Import überprüfen und die veraltete löschen ."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d Ereignis im Kalender %2$s gefunden"
msgstr[1] "%1$d Ereignisse im Kalender %2$s gefunden"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Die Kalenderquelle ist leer (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Die Kalenderdatei ist nicht leer, aber es gibt keine Ereignisse in %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Fehler beim Parsen. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr "Übersprungen. Veraltete Buchung #%d ist bereits gelöscht."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Übersprungen. Buchung #%d ist mit neuen Daten aktualisiert."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr "Die veraltete Buchung #%d ist gelöscht."

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr "Übersprungen. Das Ereignis ist vorbei."

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr "Erfolgreich. Neue Buchung #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Erfolg. Buchung #%d ist mit neuen Daten aktualisiert."

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr "Übersprungen. Die Daten von %1$s bis %2$s sind bereits gesperrt."

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] "Erfolg. Buchung #%1$d ist mit neuen Daten aktualisiert. %2$d veraltete Buchung ist gelöscht."
msgstr[1] "Erfolg. Buchung #%1$d ist mit neuen Daten aktualisiert. %2$d veraltete Buchungen sind gelöscht."

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr "Erfolg. Buchung #%1$d ist mit neuen Daten aktualisiert."

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] "Neues Ereignis kann nicht importiert werden. Daten von %1$s bis %2$s sind teilweise durch die Buchung von %3$s gesperrt."
msgstr[1] " Neues Ereignis kann nicht importiert werden. Daten von %1$s bis %2$s sind teilweise durch Buchungen %3$s gesperrt."

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Buchung wurde mit UID importiert %1$s.<br />Überblick: %2$s.<br />Beschreibung: %3$s.<br />Quelle: %4$s."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Prozessinformationen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Gesamte Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "Erfolgreiche Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Übersprungene Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Fehlgeschlagene Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr "Gelöschte Buchungen: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "Alles aufklappen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles zuklappen"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Fertig! %1$d Buchung wurde erfolgreich hinzugefügt."
msgstr[1] "Fertig! %1$d Buchungen wurden erfolgreich hinzugefügt."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] " Es gab %2$d Fehler."
msgstr[1] " Es gab %2$d Fehler."

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Verwerfen "

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Ihr Lizenzschlüssel ist nicht aktiv. Bitte, <a href='%s'>aktivieren Sie Ihren Lizenzschlüssel</a>, um Plugin-Updates zu erhalten"

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr "Plugin für Hotelbuchung"

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Ihre Datenbank wird im Hintergrund aktualisiert."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Dauert es zu lange? Klicken Sie hier, um es jetzt zu starten."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "Fügen Sie den Shortcode \"Buchungsbestätigung\" zu Ihren Seiten \"Buchungsbestätigung\" und \"Reservierung erhalten\" hinzu, um weitere Details zu Buchung oder Zahlung anzuzeigen.<br/>Klicken Sie auf \"Seiten aktualisieren\", um alle Änderungen automatisch zu übernehmen oder überspringen Sie diesen Hinweis und fügen Sie den Shortcode \"Buchungsbestätigung\" manuell hinzu.<br/><b><em>Diese Aktion ersetzt den gesamten Inhalt der Seiten.</em></b>"

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Seiten aktualisieren"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Direktüberweisung"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "Zahlen Sie direkt auf unser Bankkonto ein. Bitte verwenden Sie Ihre Buchungsnummer als Zahlungsreferenz."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Verwenden Sie die Kartennummer %1$s mit CVC %2$s und ein gültiges Ablaufdatum, um eine Zahlung zu testen."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Bezahlen per Karte (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s ist aktiviert, aber die Option <a href=\"%2$s\">Sicherer Buchungsvorgang</a> ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie SSL und stellen Sie sicher, dass Ihr Server über ein gültiges SSL-Zertifikat verfügt. Andernfalls wird %1$s nur im Testmodus funktionieren."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Stripe ist aktiviert, aber die Option <a href=\"%2$s\">Sicherer Buchungsvorgang</a> ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie SSL und stellen Sie sicher, dass Ihr Server über ein gültiges SSL-Zertifikat verfügt. Andernfalls funktioniert %1$s nur im Testmodus."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "Händler-ID"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Ihre Händler-ID kann in der oberen rechten Ecke des Bildschirms nach der Anmeldung im Beanstream Back Office gefunden werden"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Zahlungen-Passcode"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Um den Passcode zu generieren, navigieren Sie zu Administration> Kontoeinstellungen> Auftragseinstellungen in der Seitenleiste und scrollen Sie dann zu Payment Gateway> Sicherheit / Authentifizierung"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Beanstream Zahlungsfehler: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Token-Einzelverwendung Zahlung ist erforderlich."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Webhooks URL-Ziel: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Bezahlen per Karte (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Braintree Gateway kann aufgrund einiger Probleme nicht aktiviert werden: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Wählen Sie in Ihrem Braintree-Konto Konto> Mein Benutzer> Berechtigungen anzeigen."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Privatschlüssel"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "Händler-Konto-ID"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Falls die Standortwährung von der Standardwährung in Ihrem Braintree-Konto abweicht, können Sie ein bestimmtes Händlerkonto festlegen, um <a href=\"%s\">Komplikationen mit Währungsumwandlungen zu vermeiden</a>. Andernfalls lassen Sie das Feld leer."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree zur Abrechnung eingereicht (Transaction ID: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Braintree Zahlungsfehler: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Zahlungsmethode Nonce ist erforderlich."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Zahlungsstreit eröffnet"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Zahlungsstreit verloren"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Zahlungsstreit gewonnen"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Zahlung zurückerstattet in Braintree"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Braintree Transaktion für ungültig erklärt"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Bei Ankunft bezahlen"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Bei Ankunft bar bezahlen."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s ist ein Pflichtfeld."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s ist keine gültige E-Mail-Adresse."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "\"%s\" aktivieren"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus aktivieren"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox kann verwendet werden, um Zahlungen zu testen."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Zahlungsmethode, die der Kunde auf Ihrer Website sehen wird."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Zahlungsmethodenbeschreibung, die der Kunde auf Ihrer Website sehen wird."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "Anleitung für den Kunden um die Zahlung abzuschließen."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Reservierung #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Reservierung von Unterkunft (Unterkünften)"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Manuelle Zahlung"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Zahlen mit PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr "Paypal Business E-Mail"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "IPN-Überprüfung deaktivieren"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Geben Sie einen IPN-Listener für eine bestimmte Zahlung anstelle der in Ihrem PayPal-Profil angegebenen Zuhörer an."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Zahlung %s über IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Die Zahlung fehlgeschlagen aufgrund der ungültigen PayPal-Business-E-Mail."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund ungültiger Währung in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund eines ungültigen Betrags in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Zahlung fehlgeschlagen aufgrund eines ungültigen Kaufschlüssels in PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Zahlung erfolgt per eCheck und wird in 5-8 Tagen automatisch gelöscht."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Zahlung erfordert eine bestätigte Kundenadresse und muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Zahlung muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Zahlung in Nicht-Ladenwährung eingegangen und muss manuell über PayPal akzeptiert werden."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Zahlung wird von PayPal-Mitarbeitern als Hochrisiko oder in einer möglichen Verletzung von Regierungsvorschriften verdächtigt und wird überprüft."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Zahlung wurde an nicht bestätigte oder nicht registrierte E-Mail-Adresse gesendet."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "PayPal-Konto muss aktualisiert werden, bevor diese Zahlung akzeptiert werden kann."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "PayPal-Konto wurde nicht überprüft. Überprüfen Sie das Konto, um diese Zahlung zu akzeptieren."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Zahlung ist aus unbekannten Gründen ausstehend. Wenden Sie sich an den PayPal-Support."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "Teilweise PayPal-Rückerstattung verarbeitet: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal Zahlung #%s Rückerstattung für Grund: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "PayPal Rückerstattung Transaktion-ID: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "Verwenden Sie die Kartennummer %1$s mit CVC %2$s, ein gültiges Ablaufdatum und eine zufällige 5-stellige Postleitzahl, um eine Zahlung zu testen."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Bezahlen mit Karte (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Bezahlen Sie mit Ihrer Kreditkarte über Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr "Euro ist die einzige akzeptable Währung für die ausgewählten Zahlungsmethoden. Ändern Sie in den allgemeinen Einstellungen Ihre Währung in Euro."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr "Webhook geheim"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsmethoden"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr "Kartenzahlungen"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Checkout-Sprache"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Checkout in der bevorzugten Sprache des Benutzers zeigen, falls vorhanden."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "Die Zahlungsmethode wurde nicht ausgewählt."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr "Die ID der Zahlungsabsicht ist nicht festgelegt."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr "Quell-ID nicht festgelegt."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr "Die Zahlung für PaymentIntent %s war erfolgreich."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr "Die Zahlung für PaymentIntent %s wird ausgeführt."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr "Kartenzahlung konnte nicht verarbeitet werden. %s"

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr "Die Zahlungsquelle %s wartet auf die Bestätigung des Kunden."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr "Ausstehende Quelle %s empfangen, aber die Weiterleitungs-URL ist leer."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Die Zahlungsquelle %s wurde vom Kunden abgebrochen."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Die Zahlungsquelle %s ist fehlgeschlagen und konnte nicht verarbeitet werden."

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr "Zahlungsquelle konnte nicht verarbeitet werden %1$s: Nicht unterstützer Status -\"%2$s\"."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Quellzahlung. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "Zahlungsmittel kann nicht erneut belastet werden: Zahlungsprozess bereits abgeschlossen."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr "Belastung des Zahlungsmittels %s war erfolgreich."

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr "Belastung des Zahlungsmittels %1$s für %2$s erstellt."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr "Belastung des Zahlungsmittels %s fehlgeschlagen."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr "Fehler bei Belastung des Zahlungsmittels. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr "argentinisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "polnisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "russisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Kredit- oder EC-Karte"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr "iDEAL Bank aussuchen"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Sie werden auf eine sichere Seite weitergeleitet, um Ihre Zahlung abzuschließen."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Durch die Angabe Ihrer IBAN und die Bestätigung dieser Zahlung ermächtigen Sie diesen Händler und unseren Zahlungsdienstleister Stripe, der Bank Anweisungen zur Belastung Ihres Kontos und der Bank Anweisungen zur Belastung Ihres Kontos gemäß diesen Anweisungen zu senden. Sie haben Anspruch auf eine Rückerstattung von Ihrer Bank gemäß den Bedingungen Ihrer Vereinbarung mit Ihrer Bank. Eine Rückerstattung muss innerhalb von 8 Wochen ab dem Datum, an dem Ihr Konto belastet wurde, beantragt werden."

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr "Webhook \"%s\" übersprungen: Zahlungsprozess bereits abgeschlossen."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr "Webhook erhalten. Das Zahlungsmittels %s ist belastbar."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Webhook erhalten. Belastung des Zahlungsmittels %s wurde vom Kunden abgebrochen."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Die Zahlungsquelle %s ist fehlgeschlagen und konnte nicht verarbeitet werden."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "Webhook erhalten. Belastung des Zahlungsmittels %s war erfolgreich."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "Webhook erhalten. Belastung des Zahlungsmittels %s fehlgeschlagen."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Testzahlung"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Um den Rückrufprozess für 2Checkout einzurichten und die gezahlten Zahlungen automatisch zu markieren, müssen Sie"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Melden Sie sich bei Ihrem 2Checkout-Konto an und klicken Sie auf die Registerkarte Benachrichtigungen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Klicken Sie auf Alle Benachrichtigungen aktivieren"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "Im globalen URL-Feld geben Sie die url %s ein"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Klicken Sie auf Übernehmen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Accountnummer"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Geheimwort"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout \"Bestellung angefertigt\" Benachrichtigung erhalten."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "Zahlung zurückerstattet in 2Checkout"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung bestanden"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung fehlgeschlagen"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout Betrug-Überprüfung im Gange"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Neues Attribut hinzufügen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Attribut bearbeiten"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr "Neues Attribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr "Attribut ansehen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr "Nach Attribut suchen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr "Keine Attribute gefunden"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Keine Attribute im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "In Beschreibung vom Attribut einfügen"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr "Nach %s suchen"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr "%s bearbeiten"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr "%s neu hinzufügen"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr "Neuer %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot; nicht gefunden "

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Name (numerisch)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "ID des Begriffs"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr "Archive aktivieren"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Das Attribut mit einer Archivseite, die alle Unterkunftsarten mit diesem Attribut enthält, verknüpfen."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr "Im Detailbereich anzeigen"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Das Attribut im Detailbereich einer Unterkunftsart anzeigen."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Standardtext"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr "Wählen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr ""

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Neue Buchung hinzufügen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Buchung ansehen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Nach Buchung suchen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Keine Buchungen gefunden"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "Keine Buchungen im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Alle Buchungen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "In Buchungsbeschreibung einfügen"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Hochgeladen in diese Buchung"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Ausstehende Benutzerbestätigung"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehende Benutzerbestätigung <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehende Benutzerbestätigung <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehende Zahlung <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehende Zahlung <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Ausstehender Administrator"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehender Administrator <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehender Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Aufgegeben"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aufgegeben <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aufgegeben <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Bestätigt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bestätigt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Storniert <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Storniert <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Status wurde von %s auf  %s geändert."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Gutschein-Informationen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Fester pro Unterkunft pro Aufenthalt"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Fester pro Unterkunft pro Tag"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Gutscheinbetrag"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Abreise nach"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Abreise vor"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Min. Tage"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Max. Tage"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungslimit"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Verwendungsanzahl"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Neuen Gutschein hinzufügen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Gutschein ansehen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Gutschein suchen"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Keine Gutscheine gefunden"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "Keine Gutscheine im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Alle Gutscheine"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungshistorie"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Neue Zahlung hinzufügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Zahlung bearbeiten"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Neue Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Zahlung ansehen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Nach Zahlung suchen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Keine Zahlungen gefunden"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "Keine Zahlungen im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "In Zahlungsbeschreibung einfügen"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Hochgeladen in diese Zahlung"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Zahlungen."

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Gateway-Modus"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Rechnungsinfo"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Adresse 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Postleitzahl (PLZ)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ausstehend <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ausstehend <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abgeschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Abgeschlossen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Fehlgeschlagen <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Aufgegeben"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "In der Warteschleife"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In der Warteschleife <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In der Warteschleife <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Zurückerstattet"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zurückerstattet <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zurückerstattet <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Storniert"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Zahlung (#%s)  für diese Buchung ist in der Warteschleife"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Rate-Info"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Saison"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Verschieben Sie den Preis nach oben, um höhere Priorität zu setzen."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Neuen Saison-Preis hinzufügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Wird auf der Checkout-Seite angezeigt."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Raten"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Neue Rate hinzufügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Rate bearbeiten"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Neue Rate"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Rate ansehen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Nach Rate suchen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr "Keine Raten gefunden"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Kein Raten im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr "In die Rate-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Zu dieser Rate hochgeladen"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Hier können Sie neue Raten hinzufügen."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Reservierte Unterkunft"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Neue Unterkunft hinzufügen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Unterkunft bearbeiten"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Neue Unterkunft"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Unterkunft ansehen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Nach Unterkunft suchen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Keine Unterkünfte gefunden"

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "Keine Unterkünfte im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "In die Unterkunft-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Hochgeladen in diese Unterkunft"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Hier können Sie neue Unterkünfte  zu Ihrem Hotel hinzufügen."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Neuen Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Neuer Unterkunftsart"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Unterkunftsart ansehen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Nach Unterkunftsart suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Keine Unterkunftsarten gefunden"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "Keine Unterkunftsart im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "In die Unterkunftsart-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Hochgeladen in diese Unterkunftsart"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Unterkunftskategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Nach Unterkunftskategorien suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Beliebte Unterkunftskategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Alle Unterkunftskategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Übergeordnete Unterkunftskategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Unterkunftskategorie bearbeiten:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Unterkunftskategorie aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Neue Unterkunftskategorie hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Neuer Unterkunftskategorie-Name"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Kategorien mit Kommas trennen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Kategorien hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Wählen Sie aus den den meisten genutzten Kategorien"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Keine Kategorien gefunden."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Nach Unterkunfts-Tags suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Beliebte Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Alle Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Parent Unterkunfts-Tag"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Parent Unterkunfts-Tag:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Unterkunfts-Tag aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Neues Unterkunfts-Tag hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Neuer Name des Unterkunfts-Tags"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tags durch Kommas trennen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Tags hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Aus den am häufigsten verwendeten Tags wählen "

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr "Keine Tags gefunden."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Ausstattungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Ausstattung"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Nach Ausstattungen suchen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Beliebteste Ausstattungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Alle Ausstattungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Übergeordnete Ausstattung"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Übergeordnete Ausstattung:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Ausstattung bearbeiten"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Ausstattung aktualisieren"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Neue Ausstattung hinzufügen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Neuer Ausstattungsname"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Einrichtungen mit Kommas trennen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Einrichtungen hinzufügen oder entfernen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Wählen Sie aus den meisten genutzten Einrichtungen"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Keine Einrichtungen gefunden."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "Geben Sie das Alter an oder deaktivieren Sie Kinder in den <a href=\"%s\">Einstellungen</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "Lassen Sie diese Option leer, um die Gesamtkapazität automatisch zu berechnen, um die oben festgelegte genaue Anzahl von Erwachsenen UND Kindern zu erreichen. Dies ist das Standardverhalten. Konfigurieren Sie diese Option, um Variationen von Erwachsenen ODER Kindern zuzulassen, die oben beim Auschecken festgelegt wurden, sodass insgesamt das Limit der manuell festgelegten \"Kapazität\" erreicht wird. Beispiel: Konfiguration \"Erwachsene: 5\", \"Kinder: 4\", \"Kapazität: 5\" bedeutet, dass in der Unterkunft bis zu 5 Erwachsene, bis zu 4 Kinder, aber insgesamt bis zu 5 Gäste (nicht 9) untergebracht werden können."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Größe, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Leer lassen, um es nicht anzeigen zu lassen."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Stadtansicht, Meer, Schwimmbad etc."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Bettentyp"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Bettentypen Liste in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">Einstellungen </a> festlegen."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Fotogalerie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Verfügbare Dienstleistungen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Saison-Info"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Angewendet für Tage"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Halten Sie Ctrl/Cmd gedrückt, um mehrere Optionen zu wählen."

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Neue Saison hinzufügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Saison bearbeiten"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Neue Saison"

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Saison ansehen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Nach Saison suchen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Keine Saisons gefunden"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "Keine Saisons im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "In Saison-Beschreibung einfügen"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Hochgeladen in diese Saison"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Hier können Sie neue Saisons hinzufügen."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Neuen Service hinzufügen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Service bearbeiten"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Neuer Service"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Service ansehen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Nach Service suchen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Keine Services gefunden"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "Kein Service im Papierkorb gefunden"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "In Beschreibung vom Service einfügen"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Hochgeladen in diesen Service"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Wie oft wird dem Kunden die Rechnung gestellt."

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Leer lassen für unbegrenzte Anzahl von Malen"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - Kopie"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Unterkunftsart-Galerie"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Galerie zu Unterkunftsart hinzufügen"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr "Importierte Buchungen anzeigen."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Bearbeitung..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Stornierung..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "Tag in der Vergangenheit"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Anreisedatum"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Weniger als Minimalaufenthalt"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Mehr als Maximalaufenthalt"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Später als max. Datum für das aktuelle Anreisedatum"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenisierung fehlgeschlagen: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; wurde zu Ihrer Reservierung hinzugefügt."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; wurden zu Ihrer Reservierung hinzugefügt."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "%s Unterkunft ausgewählt."
msgstr[1] "%s Unterkünfte ausgewählt."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Der Gutscheincode ist leer."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Dunkelblau"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Dunkelgrün"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Dunkelrot"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Hellblau"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Hellkorallenrot"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Hellgrün"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Hellgelb"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Minimal Blau"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr ""

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr ""

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblau"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Schieferblau"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Türkis"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Bezahlung:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Checkout-Daten sind nicht gültig."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Zahlungsmethode ist nicht gültig."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Unterkunft-Anzahl ist nicht gültig."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Die Unterkunft ist bereits gebucht."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Reservierung eingereicht"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Details Ihrer Reservierung wurden Ihnen gerade in einer Bestätigungs-E-Mail zugesandt. Bitte überprüfen Sie Ihren Posteingang, um die Buchung abzuschließen."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Wir haben Ihre Buchungsanfrage erhalten. Sobald sie bestätigt ist, werden wir Sie per E-Mail benachrichtigen."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Wählen Sie Daten, um relevante Preise zu sehen"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Wählen Sie aus verfügbaren Unterkünften."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Reservierung bestätigen"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Empfohlen für %d Erwachsenen"
msgstr[1] "Empfohlen für %d Erwachsene"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] " und %d Kind"
msgstr[1] " und %d Kinder"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "Empfohlen für %d Gast"
msgstr[1] "Empfohlen für %d Gäste"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Max. Belegung:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d Kind"
msgstr[1] "%d Kinder"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Reservieren"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "von %d Unterkunft verfügbar."
msgstr[1] "von %d Unterkünfte verfügbar."

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Buchen"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr ""

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr ""

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "Das Auscheck-Datum kann nicht vor dem Eincheck-Datum liegen."

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "Nummer für Erwachsene ist nicht gültig"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "Kindernummer ist nicht gültig"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr ""

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Daten"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Daten-Zwischenergebnis"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Unterkunft Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Unterkunftssteuern Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Services-Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Dienstleistungssteuern Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Gebühren Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Taxen und Gebühren Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Gutschein: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Gutscheincode:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr "Neue Buchungsdetails"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr "Original-Buchungsdetails"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Unterkunft:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr "Kinder %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Zusatzleistungen"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Paginierung von Unterkunft"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Paginierung von Dienstleistungen"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Ausstattungen:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Gäste:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Bettentyp:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Ansicht:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Preis von:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d Erwachsener"
msgstr[1] "x %d Erwachsene"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Unterkunft #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Unterkunftsart:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Rate wählen"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Wählen Sie Zusatzleistungen"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "für "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr "Gast(Gäste)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr "Mal"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Ich habe die %s gelesen und akzeptiere diese. "

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Informationen"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Erforderliche Felder werden gefolgt von %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Tut uns leid, es scheint, dass es keine verfügbaren Zahlungsmethoden gibt."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Gesamtsumme:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Anzahlung:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr "Anreise:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "von"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr "Abreise:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "bis"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Buchungsformular"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Alle Unterkunftsarten anzeigen"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr "Beitragsbild"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Beitragsauszug (Kurzbeschreibung)"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr "Buchungsbutton"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Verfügbarkeitsuche"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Verfügbarkeitssuche-Formular"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Anreisedatum:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Datumsvoreinstellung. Formatiert als %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Abreisedatum:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Voreingestellte Parameter für Erwachsene:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Voreingestellte Parameter für Kinder:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribute:"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Checkout- und Suchergebnisseiten sind erforderlich, um Buchungen zu bearbeiten. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Seiten installieren\", um diese Seiten zu erstellen und einzurichten. Ignorieren Sie diese Benachrichtigung, wenn Sie sie bereits installiert haben."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Seiten installieren"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Buchung storniert"

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Ihre Reservierung wurde storniert."

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Reservierung erhalten"

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "Leider kann Ihre Transaktion derzeit nicht abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es noch einmal oder kontaktieren Sie uns direkt."

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Preis von: %s"

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Details ansehen"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Formatiert als %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Verfügbarkeit prüfen"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "%1$s of %2$s verfügbare Unterkünfte reservieren."

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s ist für ausgewählte Daten verfügbar."

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr ""

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Dienstleistungen:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Gäste:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlung-ID"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Bezahlte Gesamtsumme"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Zahlung manuell hinzufügen"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Basispreis"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s Unterkunft gefunden"
msgstr[1] "%s Unterkünfte gefunden"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " von %s - bis %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr ""

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "Hinzufügen, Entfernen oder Ersetzen von Unterkünften in der ursprünglichen Buchung."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion Quell-Unterkunft, um vorausgefüllte Buchungsinformationen zuzuordnen, die in der ursprünglichen Buchung verfügbar waren, z. B. vollständiger Gastname, ausgewählter Tarif, Dienstleistungen usw."

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "Zielunterbringung"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Buchung #%s wurde vom Kunden storniert."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Buchungsdetails"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Anreise: %1$s, ab %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Abreise: %1$s, bis %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr "E-Mail: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefon: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr "Notizen: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Buchung #%s wurde vom Kunden bestätigt."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Buchung #%s wurde durch Zahlung bestätigt."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Zahlungsdetails"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "Zahlung-ID: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Betrag: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Methode: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Buchung #%s wartet noch auf die Genehmigung des Administrators."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Klicken Sie auf den untenstehenden Link, um Ihre Buchung zu stornieren."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Stornieren Sie Ihre Buchung"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung wurde akzeptiert!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Vielen Dank!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung wurde storniert!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, wir erhielten Ihre Reservierungsanfrage."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Klicken Sie auf den Link unten, um Ihre Buchung zu bestätigen."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Hinweis: Der Link wird inaktiv am"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Wenn Sie diese Buchung nicht getätigt haben, ignorieren Sie bitte diese E-Mail."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Sehr geehrte(r) Frau/Herr %1$s %2$s, Ihre Reservierung ist noch ausstehend."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Wir werden Sie per E-Mail benachrichtigen, sobald es von unseren Mitarbeitern bestätigt wird."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Unterkunft #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Unterkunft: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Übernachtungspreis: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Bettentyp: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Erforderliche Felder werden gefolgt von"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Ihre Buchung ist bereits bestätigt."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Ihre Buchung ist bestätigt. Danke!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Ihre Buchungsanfrage ist abgelaufen. Bitte starten Sie eine neue Buchungsanfrage."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Die Bestätigung Ihrer Buchungsanfrage ist aus irgendeinem Grund nicht möglich. Bitte starten Sie eine neue Buchungsanfrage."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass ihre Reservierungsanfrage erfolgreich bestätigt wurde."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Buchung:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Details:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Danke für Ihre Bezahlung. Ihre Transaktion wurde abgeschlossen."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "Wir freuen uns Ihnen mitteilen zu dürfen, dass Ihre Reservierung zugestellt wurde."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "von %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Keine Unterkünfte entsprechen Ihren Kriterien."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Keine Dienstleistung gefunden."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Nichts gefunden."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr "Kinder %s:"

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Datumsvoreinstellung. Formatiert als %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr "\"Ansehen\"-Button"

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr "Sortieren nach"

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr "Keine Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr "Beitrags-ID"

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr "Beitragsautor"

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Beitragstitel"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Beitragsname (Beitrag-Slug)"

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr "Veröffentlicht"

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr "ID der Oberkategorie"

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr "Zufällige Reihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr "Anzahl der Kommentare"

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr "Relevanz"

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Seitenreihenfolge"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr "Meta-Wert"

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Numerischer Meta-Wert"

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Aufsteigend (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Absteigend (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr "Meta-Name"

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr "Meta-Typ"

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Angegebener Typ des benutzerdefinierten Felds. Kann in Verbindung mit \"orderby\" = \"meta_value\" verwendet werden."

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr "Numerisch"

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr "Zeichenkette"

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr "Zahl mit Vorzeichen"

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr "Vorzeichenlose Zahl"

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr "Abfrageeinstellungen"

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Werte: Ganzzahl; -1 um alle anzuzeigen; Standard: 'Blogseiten zeigen maximal' (Einstellungen\\Lesen)"

