# Copyright (C) 2021 MotoPress
# This file is distributed under the same license as the Hotel Booking plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hotel-booking-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/motopress-hotel-booking\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-22T20:11:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-22 20:52\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.4.0\n"
"X-Domain: motopress-hotel-booking\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: hotel-booking-plugin\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 463550\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: motopress-hotel-booking.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44\n"
"Language: cs_CZ\n"

#. Plugin Name of the plugin
#. translators: Name of the plugin, do not translate
#: includes/script-managers/block-script-manager.php:21
msgid "Hotel Booking"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/products/hotel-booking/"
msgstr ""

#. Description of the plugin
msgid "Manage your hotel booking services. Perfect for hotels, villas, guest houses, hostels, and apartments of all sizes."
msgstr "Spravujte rezervace ubytování v rezervačním systému."

#. Author of the plugin
msgid "MotoPress"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://motopress.com/"
msgstr ""

#: functions.php:65
msgctxt "Post Status"
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: functions.php:68
msgctxt "Post Status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatická předloha"

#: functions.php:180
msgctxt "Zero price"
msgid "Free"
msgstr "Bezplatná"

#: functions.php:211
msgctxt "Ex: $99 for 2 nights"
msgid "per night"
msgid_plural "for %d nights"
msgstr[0] "za noc"
msgstr[1] "za %d noci"
msgstr[2] "za %d nocí"
msgstr[3] ""

#. translators: %s: URL to plugins.php page
#: functions.php:565
msgid "You are using two instances of Hotel Booking plugin at the same time, please <a href=\"%s\">deactivate one of them</a>."
msgstr "Používáte současně dvě instance modulu Hotel Booking, <a href=\"%s\"> deaktivujte jednu z nich </a>."

#: functions.php:583
msgid "<a href=\"%s\">Upgrade to Premium</a> to enable this feature."
msgstr "<a href=\"%s\">Upgradujte na Premium</a> pro povolení této funkce."

#: includes/actions-handler.php:59
#: includes/actions-handler.php:113
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Nonce ověření se nezdařilo."

#: includes/actions-handler.php:65
msgid "The file does not exist."
msgstr "Soubor neexistuje."

#: includes/actions-handler.php:117
msgid "Source ID is missing."
msgstr "ID zdroje chybí."

#: includes/actions-handler.php:198
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:83
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:16
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:33
msgid "Terms"
msgstr "Termíny"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:27
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:46
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:40
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:91
msgid "Created on:"
msgstr "Vytvořeno dne:"

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:68
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:89
msgid "Please add attribute in default language to configure terms."
msgstr "Chcete-li nastavit termíny, přidejte prosím atribut ve výchozím jazyce."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/edit-cpt-pages/attributes-edit-cpt-page.php:93
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:114
msgid "Configure terms"
msgstr "Nastavení termínů"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:20
#: includes/ajax.php:1051
#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:22
msgid "Reserved Accommodations"
msgstr "Rezervované ubytování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:21
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:66
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Update Booking"
msgstr "Aktualizovat rezervaci"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:22
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:11
msgid "Logs"
msgstr "Logování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:53
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:101
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Odstranit trvale"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:58
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:55
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:103
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:68
msgid "Create Booking"
msgstr "Vytvořit rezervaci"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:84
#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:97
msgid "Resend Email"
msgstr ""

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:99
msgid "Send a copy of the Approved Booking email to the customer`s email address."
msgstr "Zašlete kopii e-mailu schválené rezervace na e-mailovou adresu zákazníka."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:114
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:35
msgid "Edit Accommodations"
msgstr "Upravit Ubytování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:123
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:82
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:379
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:128
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:143
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:524
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:150
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:86
msgid "Message:"
msgstr "Vzkaz:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/booking-edit-cpt-page.php:219
msgid "Confirmation email has been sent to customer."
msgstr "Potvrzovací email byl odeslán zákazníkovi."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/coupon-edit-cpt-page.php:14
msgid "Coupon code"
msgstr "Kód kupónu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:10
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:63
#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Update Payment"
msgstr "Aktualizovat platbu "

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:43
msgid "Modified on:"
msgstr "Upraveno dne:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/payment-edit-cpt-page.php:65
msgid "Create Payment"
msgstr "Vytvořit Platbu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:41
#: includes/post-types/rate-cpt.php:36
msgid "Season Prices"
msgstr "Ceny za sezónu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:42
msgid "<code>Please select Accommodation Type and click Create Rate button to continue.</code>"
msgstr "<code> Vyberte typ ubytování a pokračujte kliknutím na tlačítko Vytvořit cenu. </code>"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:56
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:111
#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Update Rate"
msgstr "Aktualizovat platbu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:73
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:74
#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivována"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:113
msgid "Create Rate"
msgstr "Vytvořit platbu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/rate-edit-cpt-page.php:162
msgid "Duplicate Rate"
msgstr "Kopírovat platbu"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:12
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:156
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:141
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:145
msgid "Generate Accommodations"
msgstr "Třídit ubytování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:15
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:53
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:60
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:64
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:18
msgid "Accommodation Reviews"
msgstr "Recenze ubytování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:27
msgid "Allow guests to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">submit star ratings and reviews</a> evaluating your accommodations."
msgstr "Umožněte hostům <a href=\"%s\" target=\"_blank\">odesílat hodnocení hvězdami a recenze</a> s hodnocením ubytování."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:68
msgid "Number of Accommodations:"
msgstr "Počet ubytování:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:73
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:28
msgid "Count of real accommodations of this type in your hotel."
msgstr "Aktuální počet ubytování tohoto typu ve Vašem hotelu."

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:117
msgid "Total Accommodations:"
msgstr "Celkový počet ubytování:"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:127
#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:145
msgid "Show Accommodations"
msgstr "Zobrazit ubytování"

#: includes/admin/edit-cpt-pages/room-type-edit-cpt-page.php:135
msgid "Active Accommodations:"
msgstr "Aktivní ubytování:"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:24
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:34
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:45
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: includes/admin/fields/abstract-complex-field.php:25
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:38
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Smázat"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:75
msgid "Per adult:"
msgstr "Za dospělého:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:78
msgid "Per child:"
msgstr "Za dítě:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:196
msgid "Per adult: "
msgstr "Za dospělého:"

#: includes/admin/fields/amount-field.php:198
msgid "Per child: "
msgstr "Za dítě:"

#: includes/admin/fields/complex-horizontal-field.php:49
#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:39
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:47
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: includes/admin/fields/complex-vertical-field.php:17
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:303
#: includes/settings/main-settings.php:25
#: includes/settings/main-settings.php:43
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: includes/admin/fields/dynamic-select-field.php:61
#: includes/admin/fields/page-select-field.php:16
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:231
#: includes/post-types/booking-cpt.php:101
#: includes/post-types/booking-cpt.php:146
#: includes/post-types/payment-cpt.php:213
#: includes/post-types/rate-cpt.php:29
#: includes/post-types/room-cpt.php:65
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:185
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:206
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:30
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:38
msgid "— Select —"
msgstr "— Vybrat —"

#: includes/admin/fields/install-plugin-field.php:32
msgid "Install & Activate"
msgstr "Instalovat a aktivovat"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add image"
msgstr "Přidat obrázek"

#: includes/admin/fields/media-field.php:78
msgid "Add gallery"
msgstr "Přidat galerii"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove image"
msgstr "Odebrat obrázek"

#: includes/admin/fields/media-field.php:79
msgid "Remove gallery"
msgstr "Smázat galerii"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:82
#: template-functions.php:921
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: includes/admin/fields/multiple-checkbox-field.php:86
#: template-functions.php:923
msgid "Unselect all"
msgstr "Zrušit výběr"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:23
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:68
#: includes/bundles/export-bundle.php:50
#: assets/blocks/blocks.js:457
#: assets/blocks/blocks.js:793
#: assets/blocks/blocks.js:977
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin/fields/notes-list-field.php:30
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:36
#: includes/admin/room-list-table.php:159
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:115
#: includes/bookings-calendar.php:532
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:91
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:37
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:75
#: includes/ajax.php:949
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:92
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:41
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:156
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:313
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:231
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:89
msgid "All"
msgstr "Všechny"

#: includes/admin/fields/rules-list-field.php:42
#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:48
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:90
msgid "None"
msgstr "žádný"

#: includes/admin/fields/time-picker-field.php:13
msgid "HH:MM"
msgstr ""

#: includes/admin/fields/total-price-field.php:18
msgid "Recalculate Total Price"
msgstr "Přepočítat celkovou cenu"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:59
#: includes/views/booking-view.php:108
msgid "Nights"
msgstr "Noci"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:67
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:88
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:95
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:884
#: includes/views/booking-view.php:282
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:69
msgid "Remove"
msgstr "Smazat "

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:72
msgid "Add length of stay"
msgstr "Přidat délku pobytu"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:76
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:127
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:155
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:277
#: includes/views/booking-view.php:93
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:177
#: template-functions.php:633
#: templates/create-booking/search/search-form.php:90
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:74
#: assets/blocks/blocks.js:60
msgid "Adults"
msgstr "Dospělí"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:77
#: includes/bundles/export-bundle.php:27
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:159
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:286
#: includes/views/booking-view.php:103
#: templates/create-booking/search/search-form.php:105
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:97
#: assets/blocks/blocks.js:75
msgid "Children"
msgstr "Děti"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:78
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:130
msgid "Price per night"
msgstr "Cena za noc"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:114
msgid "Enable variable pricing"
msgstr "Povolit variabilní tvorbu cen"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:149
msgid "Add Variation"
msgstr "Přidat variaci"

#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:176
#: includes/admin/fields/variable-pricing-field.php:198
msgid "Remove variation"
msgstr "Odstranit variaci"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:21
msgid "The License Key is required in order to get automatic plugin updates and support. You can manage your License Key in your personal account. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Learn more</a>."
msgstr "Licenční klíč je vyžadován pro získání automatické aktualizace pluginu a podpory.\n"
"Klíče můžete spravovat přes Váš osobní účet. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202812996-How-to-use-your-personal-MotoPress-account' target='_blank'>Více informací</a>."

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:26
msgid "License Key"
msgstr "Licenční klíč"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:40
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:28
#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:70
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:120
#: includes/bundles/export-bundle.php:19
#: template-functions.php:815
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:46
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:47
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:53
msgid "Valid until"
msgstr "Platná do"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:55
msgid "Valid (Lifetime)"
msgstr "Validní (doživotní)"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:62
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:122
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:87
msgid "Expired"
msgstr "Vypršel"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:65
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:69
msgid "Your License Key does not match the installed plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'>How to fix this.</a>"
msgstr "Licenční klíč neodpovídá klíči pro nainstalovaný plugin. <a href='https://motopress.zendesk.com/hc/en-us/articles/202957243-What-to-do-if-the-license-key-doesn-t-correspond-with-the-plugin-license' target='_blank'> Jak to opravit.</a>"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:72
msgid "Product ID is not valid"
msgstr "ID produktu není platné"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:81
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:89
msgid "Activate License"
msgstr "Aktivovat licenci"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:95
msgid "Deactivate License"
msgstr "Deaktivovat licenci"

#: includes/admin/groups/license-settings-group.php:102
msgid "Renew License"
msgstr "Obnovit licenci"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:9
msgid "Attributes let you define extra accommodation data, such as location or type. You can use these attributes in the search availability form as advanced search filters."
msgstr "Atributy umožňují definovat další údaje o ubytování, například polohu nebo typ. Tyto atributy můžete použít ve formuláři dostupnosti vyhledávání jako filtry pro pokročilé vyhledávání."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:72
msgid "This attribute refers to non-unique taxonomy - %1$s - which was already registered with attribute %2$s."
msgstr "Tento atribut odkazuje na nejedinečnou taxonomii - %1$s - která již byla zaregistrována u atributu %2$s."

#. translators: Terms are variations for Attributes and bear no relation to the Terms and Conditions Page.
#: includes/admin/manage-cpt-pages/attributes-manage-cpt-page.php:93
msgid "You cannot manage terms of trashed attributes."
msgstr "Nemůžete spravovat výrazy vyhozených atributů."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:17
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:205
msgid "New Booking"
msgstr "Nová rezervace"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:61
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:26
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:354
#: includes/ajax.php:1037
#: includes/bundles/export-bundle.php:18
#: includes/post-types/booking-cpt.php:38
#: includes/post-types/payment-cpt.php:140
#: assets/blocks/blocks.js:1066
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:63
msgid "Check-in / Check-out"
msgstr "Příjezd / Odjezd"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:64
#: includes/views/booking-view.php:95
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:149
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:179
#: template-functions.php:635
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:76
msgid "Guests"
msgstr "Hosté"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:65
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:23
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:23
msgid "Customer Info"
msgstr "Informace o zákazníku"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:66
#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:16
#: includes/post-types/rate-cpt.php:52
#: includes/post-types/service-cpt.php:131
#: includes/post-types/service-cpt.php:135
#: includes/views/single-service-view.php:18
#: includes/widgets/rooms-widget.php:194
#: assets/blocks/blocks.js:360
#: assets/blocks/blocks.js:411
#: assets/blocks/blocks.js:610
#: assets/blocks/blocks.js:747
#: assets/blocks/blocks.js:931
#: assets/blocks/blocks.js:1138
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:308
#: includes/admin/room-list-table.php:98
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:119
#: includes/bookings-calendar.php:735
#: includes/bookings-calendar.php:753
#: includes/bundles/export-bundle.php:24
#: includes/post-types/room-cpt.php:26
#: includes/post-types/room-cpt.php:61
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:61
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:36
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:45
msgid "Accommodation"
msgstr "Ubytování"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:95
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:55
#: includes/bookings-calendar.php:525
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:96
msgid "Booking #%s"
msgstr "Rezervace #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:120
#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:85
msgid "Expire %s"
msgstr "Vyprší %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:137
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:93
msgid "Adults: "
msgstr "Dospělí:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:141
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:94
msgid "Children: "
msgstr "Děti:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:168
msgid "%s night"
msgid_plural "%s nights"
msgstr[0] "%s noc"
msgstr[1] "%s noci"
msgstr[2] "%s nocí"
msgstr[3] ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:180
#: includes/bookings-calendar.php:1037
msgid "Summary: %s."
msgstr "Celkem: %s."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:260
msgid "Paid: %s"
msgstr "Zaplaceno: %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:321
msgid "Set to %s"
msgstr "Nastavit na %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:436
msgid "Booking status changed."
msgid_plural "%s booking statuses changed."
msgstr[0] "Status rezervace se změnil."
msgstr[1] "%s statusy rezervace se změnily."
msgstr[2] "%s statusů rezervace se změnily."
msgstr[3] ""

#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:483
msgid "All accommodation types"
msgstr "Všechny typy ubytování"

#. translators: The number of imported bookings: "Imported <span>(11)</span>"
#: includes/admin/manage-cpt-pages/booking-manage-cpt-page.php:504
msgid "Imported %s"
msgstr "Importováno %s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:27
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:29
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:199
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:259
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:309
#: includes/post-types/payment-cpt.php:169
#: includes/views/booking-view.php:113
#: includes/views/booking-view.php:147
#: includes/views/booking-view.php:176
#: includes/views/booking-view.php:200
#: includes/views/booking-view.php:223
#: includes/views/booking-view.php:244
#: template-functions.php:816
msgid "Amount"
msgstr "Počet"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:201
msgid "Booking"
msgstr "Rezervace"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:31
#: includes/post-types/payment-cpt.php:148
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:32
#: includes/post-types/payment-cpt.php:206
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakce"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:33
msgid "Created/Modified Date"
msgstr "Datum vytvoření/upravení  "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:60
msgid "Payment #%s"
msgstr "Platba #%s"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:136
msgid "Created on: "
msgstr "Vytvořeno dne:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/payment-manage-cpt-page.php:141
msgid "Modified on: "
msgstr "Upraveno dne:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:11
msgid "Rates are used to offer different prices of the same accommodation type depending on extra conditions. E.g. Double room with breakfast included; double room with no breakfast. Guests will choose the preferable rate when submitting a booking request."
msgstr "Sazby slouží pro nabízení různých cen za stejný typ ubytování v závislosti na zvláštní podmínky. Např.: Dvoulůžkový pokoj včetně snídaní; dvoulůžkový pokoj bez snídaně. Host si zvolí nejvhodnější variantu, když bude podávat žádost o rezervaci. "

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:21
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:32
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:302
#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:33
#: includes/bundles/export-bundle.php:22
#: includes/post-types/rate-cpt.php:28
#: includes/post-types/room-cpt.php:68
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:55
#: templates/create-booking/search/search-form.php:78
#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:28
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:44
msgid "Accommodation Type"
msgstr "Typ ubytování"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:22
msgid "Season &#8212; Price"
msgstr "Sezóna &#8212; Cena"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:135
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojnásobit"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/rate-manage-cpt-page.php:215
msgid "Rate was duplicated."
msgstr "Částka byla zdvojnásobena."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:13
msgid "These are real accommodations like rooms, apartments, houses, villas, beds (for hostels) etc."
msgstr "V naší nabídce naleznete pouze skutečná ubytování, jako jsou např. apartmány, pokoje, vily, hotely atd."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-manage-cpt-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:128
#: includes/bookings-calendar.php:654
msgid "All Accommodation Types"
msgstr "Všechny typy ubytování"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:11
msgid "These are not physical accommodations, but their types. E.g. standard double room. To specify the real number of existing accommodations, you'll need to use Generate Accommodations menu."
msgstr "Nejedná se o ubytování, ale o typy ubytování. Např.: standardní dvoulůžkový pokoj. Pokud chcete upřesnit skutečný počet stávajících ubytování, musíte použít menu Generovat typu ubytování."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:35
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:273
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:295
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:36
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:36
msgid "Bed Type"
msgstr "Typ postele"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:37
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:214
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:363
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:395
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:158
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:228
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:280
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:330
#: includes/post-types/room-cpt.php:25
#: includes/post-types/room-cpt.php:35
#: includes/wizard.php:99
msgid "Accommodations"
msgstr "Ubytování"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:64
#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:109
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:387
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:667
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:812
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:33
msgid "Total:"
msgstr "Celkem"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:66
#: includes/views/loop-room-type-view.php:116
#: includes/views/single-room-type-view.php:203
#: template-functions.php:759
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:51
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:76
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:73
msgid "Adults:"
msgstr "Dospělí:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:67
#: includes/views/loop-room-type-view.php:131
#: includes/views/single-room-type-view.php:218
#: template-functions.php:764
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:52
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:89
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:98
msgid "Children:"
msgstr "Děti:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:69
#: includes/views/loop-room-type-view.php:155
#: includes/views/single-room-type-view.php:242
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:159
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/room-type-manage-cpt-page.php:113
msgid "Active:"
msgstr "Aktivní:"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:11
msgid "Seasons are real periods of time, dates or days that come with different prices for accommodations. E.g. Winter 2018 ($120 per night), Christmas ($150 per night)."
msgstr "Sezóny jsou období, které slouží ke stanovení cen za ubytovací služby. Např.: Zima 2018 ($ 120 za noc), Vánoce ($ 150 za noc)."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:16
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:17
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/season-manage-cpt-page.php:18
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:208
msgid "Days"
msgstr "Dnů"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:11
msgid "Services are extra offers that you can sell or give for free. E.g. Thai massage, transfer, babysitting. Guests can pre-order them when placing a booking."
msgstr "Služby jsou dodatečné služby, které můžete prodávat nebo poskytovat zdarma. Např.: Thajská masáž, transfer, hlídání dětí.  Hosté si mohou objednat tyto služby při rezervaci."

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:17
#: includes/post-types/service-cpt.php:147
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicita"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:18
#: includes/post-types/service-cpt.php:196
msgid "Charge"
msgstr "Sazba"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:41
#: includes/entities/service.php:203
#: includes/post-types/service-cpt.php:150
msgid "Per Day"
msgstr "Denně"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:43
#: includes/post-types/service-cpt.php:151
msgid "Guest Choice"
msgstr "Výběr hosta"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:45
#: includes/entities/service.php:207
#: includes/post-types/service-cpt.php:149
msgid "Once"
msgstr " Jednou"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:213
#: includes/post-types/service-cpt.php:199
msgid "Per Guest"
msgstr "Za hosta"

#: includes/admin/manage-cpt-pages/service-manage-cpt-page.php:49
#: includes/entities/service.php:215
#: includes/post-types/service-cpt.php:198
msgid "Per Accommodation"
msgstr "Za pobyt"

#: includes/admin/manage-tax-pages/facility-manage-tax-page.php:9
msgid "These are accommodation amenities, generally free ones. E.g. air-conditioning, wifi."
msgstr "Toto je vybavení, které je součástí ubytování a zahrnuto v ceně pobytu. Např.: klimatizace, wifi."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:27
msgid "Booking rules saved."
msgstr "Rezervační pravidla byla uložena."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:444
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:448
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:334
msgid "Booking Rules"
msgstr "Pravidla pro rezervaci"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:71
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:55
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:169
msgid "Check-in days"
msgstr "Dny pro příjezd"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:170
msgid "Guests can check in any day."
msgstr "Hosté mohou přijet jakýkoliv den."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:233
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:265
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:297
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:350
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:382
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:414
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:285
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:370
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:402
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:434
#: includes/post-types/season-cpt.php:65
#: includes/post-types/season-cpt.php:75
msgid "Seasons"
msgstr "Sezóny"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:200
msgid "Check-out days"
msgstr "Dny pro odjezd"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:201
msgid "Guests can check out any day."
msgstr "Hosté mohou odjet jakýkoliv den."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:231
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:239
msgid "Minimum stay"
msgstr "Minimální délka pobytu"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:232
msgid "There are no minimum stay rules."
msgstr "Neexistují žádná pravidla pro minimální pobyt."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:357
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:389
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:421
msgid "nights"
msgstr "noci"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:263
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:271
msgid "Maximum stay"
msgstr "Maximální délka pobytu"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:264
msgid "There are no maximum stay rules."
msgstr "Neexistují žádná pravidla pro maximální pobyt."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:295
msgid "Block accommodation"
msgstr "Blok ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:296
msgid "There are no blocking accommodation rules."
msgstr "Neexistují žádná pravidla pro blokování ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:317
#: includes/bookings-calendar.php:631
#: includes/bookings-calendar.php:722
msgid "From"
msgstr "Do"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:324
msgid "Till"
msgstr "až do"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:331
msgid "Restriction"
msgstr "Omezení"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:334
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:229
msgid "Not check-in"
msgstr "Neproběhl příjezd"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:335
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:230
msgid "Not check-out"
msgstr "Neproběhl odjezd"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:336
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:228
msgid "Not stay-in"
msgstr "Nezůstal"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:341
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:348
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:356
msgid "Minimum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:349
msgid "There are no minimum advance reservation rules."
msgstr "Neexistují žádná pravidla minimální předběžné rezervace."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:380
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:388
msgid "Maximum advance reservation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:381
msgid "There are no maximum advance reservation rules."
msgstr "Neexistují žádná pravidla maximální předběžné rezervace."

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:412
#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:420
msgid "Booking buffer"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/booking-rules-menu-page.php:413
msgid "There are no booking buffer rules."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:39
#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:72
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Kalendář rezervace"

#: includes/admin/menu-pages/calendar-menu-page.php:68
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:152
#: includes/post-types/booking-cpt.php:203
msgid "Add New Booking"
msgstr "Přidat novou rezervaci"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:119
msgid "Clear Search Results"
msgstr "Vymazat výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking-menu-page.php:162
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:55
msgid "Note: booking rules are disabled in the plugin settings and are not taken into account."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:39
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:475
msgid "Unable to create booking. Please try again."
msgstr "Nelze vytvořit rezervaci. Zkuste to znovu. "

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:63
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:107
msgid "Booking is blocked due to maintenance reason. Please try again later."
msgstr "Rezervace je blokovaná z důvodu údržby. Zkuste to prosím později."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:104
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:244
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:105
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:34
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:50
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:45
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:176
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:335
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:131
#: includes/utils/parse-utils.php:191
msgid "There are no accommodations selected for reservation."
msgstr "Není vybráno žádné ubytování, které chcete rezervovat. "

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:106
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:135
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:107
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:126
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:149
#: includes/utils/parse-utils.php:151
#: includes/utils/parse-utils.php:219
#: includes/utils/parse-utils.php:239
msgid "Selected accommodations are not valid."
msgstr "Vybraná ubytování nejsou platná."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:130
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:121
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:147
#: includes/ajax.php:591
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:190
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:196
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:146
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:158
#: includes/utils/parse-utils.php:235
msgid "Accommodation Type is not valid."
msgstr "Typ ubytování je neplatný."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:140
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:161
#: includes/ajax.php:599
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:202
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:218
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:375
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:387
#: includes/utils/parse-utils.php:253
msgid "Rate is not valid."
msgstr "Částka je neplatná."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:166
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:165
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:169
#: includes/ajax.php:472
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:224
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:539
#: includes/utils/parse-utils.php:102
#: includes/utils/parse-utils.php:257
msgid "Adults number is not valid."
msgstr "Počet dospelých není validní."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:171
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:187
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:191
#: includes/ajax.php:488
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:230
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:555
#: includes/utils/parse-utils.php:127
#: includes/utils/parse-utils.php:261
msgid "Children number is not valid."
msgstr "Počet dětí není spravný."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:176
#: includes/ajax.php:608
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:235
#: includes/utils/parse-utils.php:265
msgid "The total number of guests is not valid."
msgstr "Celkový počet hostů není platný."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:181
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:136
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:240
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:189
#: includes/utils/parse-utils.php:269
msgid "Selected dates do not meet booking rules for type %s"
msgstr "Vybraná data nesplňují rezervační pravidla pro typ %s"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/booking-step.php:232
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:141
#: includes/utils/parse-utils.php:197
msgid "Accommodations are not available."
msgstr "Ubytování není dostupné"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/checkout-step.php:131
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:184
msgid "There are no rates for requested dates."
msgstr "K dispozici nejsou žádné ceny za požadovaný termín."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/results-step.php:145
#: includes/wizard.php:90
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:39
#: includes/admin/menu-pages/create-booking/search-step.php:42
msgid "— Any —"
msgstr "— Jakýkoliv —"

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:25
msgid "Search parameters are not set."
msgstr "Parametry vyhledávání nejsou nastaveny."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:106
#: includes/ajax.php:439
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:244
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:42
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:570
#: includes/utils/parse-utils.php:38
msgid "Check-in date is not valid."
msgstr "Datum příjezdu je neplatné."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:108
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:45
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:573
#: includes/utils/parse-utils.php:40
msgid "Check-in date cannot be earlier than today."
msgstr "Datum příjezdu nemůže být starší než dnešní."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:127
#: includes/ajax.php:456
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:245
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:69
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:591
#: includes/utils/parse-utils.php:71
msgid "Check-out date is not valid."
msgstr "Datum odjezdu je neplatné."

#: includes/admin/menu-pages/create-booking/step.php:129
#: includes/ajax.php:1181
#: includes/ajax.php:1189
#: includes/ajax.php:1250
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:72
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:598
#: includes/utils/parse-utils.php:73
msgid "Nothing found. Please try again with different search parameters."
msgstr "Nic nalezeno. Zkuste to prosím znovu s různými parametry vyhledávání."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:66
msgid "The booking is not set."
msgstr "Rezervace není nastavena."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:74
#: includes/ajax.php:1024
msgid "The booking not found."
msgstr "Rezervace nenalezena."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:118
msgid "Edit Booking #%d"
msgstr "Upravit rezervaci #%d"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:191
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:121
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:149
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:41
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:203
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking-menu-page.php:211
#: includes/post-types/booking-cpt.php:204
msgid "Edit Booking"
msgstr "Upravit rezervaci"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:18
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:54
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:26
msgid "You cannot edit the imported booking. Please update the source booking and resync your calendars."
msgstr "Není možné upravit importovanou rezervaci. Upravte zdrojovou rezervaci a synchronizujte Vaše kalendáře."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:22
#: includes/ajax.php:190
msgid "Request does not pass security verification. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Žádost neprošla bezpečnostní kontrolou. Obnovte prosím stránku a zkuste to ještě jednou."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:26
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:35
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:28
#: includes/utils/parse-utils.php:174
msgid "Check-in date is not set."
msgstr "Datum příjezdu není nastaveno."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:30
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/checkout-control.php:37
#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:30
#: includes/utils/parse-utils.php:176
msgid "Check-out date is not set."
msgstr "Datum odjezdu není nastaveno."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:63
msgid "Unable to update booking. Please try again."
msgstr "Rezervaci nebylo možné upravit, prosím, zkuste to znova."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/booking-control.php:66
msgid "Booking was edited."
msgstr "Rezervace byla upravena."

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:87
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:224
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Available"
msgstr "Dostupný"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/edit-control.php:89
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:70
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"

#: includes/admin/menu-pages/edit-booking/summary-control.php:141
msgid "— Add new —"
msgstr "— Přidat nový —"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:137
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:755
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:140
msgid "Extend the functionality of Hotel Booking plugin with the number of helpful addons for your custom purposes."
msgstr "Rozšiřte funkčnost pluginu Hotel Booking o řadu užitečných doplňků pro vaše vlastní účely."

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:163
msgid "Get this Extension"
msgstr "Získat toto rozšíření"

#: includes/admin/menu-pages/extensions-menu-page.php:169
msgid "No extensions found."
msgstr "Rozšíření nenalezena."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:80
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:60
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:102
#: includes/i-cal/logs-handler.php:73
msgid "Abort Process"
msgstr "Přerušit proces"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:81
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:61
msgid "Aborting..."
msgstr "Přerušení ..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:155
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:196
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:210
#: includes/admin/room-list-table.php:161
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importovat kalendář"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:158
msgid "Accommodation: %s"
msgstr "Ubytování: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:161
msgid "Accommodation Type: %s"
msgstr "Typ ubytování: %s"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-import-menu-page.php:168
msgid "Please be patient while the calendars are imported. You will be notified via this page when the process is completed."
msgstr "Buďte trpěliví při importování kalendáře. Jakmile bude proces dokončen, bude vám zobrazen výsledek na této stránce."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:67
msgid "Accommodation updated."
msgstr "Ubytování je aktualizováno."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:73
msgid "This calendar has already been imported for another accommodation."
msgstr "Tento kalendář již byl importován do jiného ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:102
msgid "Sync, Import and Export Calendars"
msgstr "Synchronizace, import a export kalendářů"

#. translators: %s - room name. Example: "Comfort Triple 1"
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:112
msgid "Edit External Calendars of \"%s\""
msgstr "Upravit externí kalendáře \"%s\""

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:101
msgid "Sync All External Calendars"
msgstr "Synchronizovat všechny externí kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:121
msgid "Sync your bookings across all online channels like Booking.com, TripAdvisor, Airbnb etc. via iCalendar file format."
msgstr "Synchronizovat rezervace do všech rezervačních systémů jako je Booking.com, TripAdvisor, Airbnb atd.  pomocí iCalendaru."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:148
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:212
msgid "Calendar URL"
msgstr "URL kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:217
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Přidat nový kalendář"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:225
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-menu-page.php:229
msgid "Sync Calendars"
msgstr "Synchronizovat kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:62
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:103
#: includes/i-cal/logs-handler.php:83
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Vymazat všechna přihlášení "

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:63
msgid "Deleting..."
msgstr "Mazání ..."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:64
msgid "%d item"
msgstr "%d položka"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:65
msgid "%d items"
msgstr "%d položek"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:92
msgid "Calendars Synchronization Status"
msgstr "Status synchronizace kalendářů"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:93
msgid "Here you can see synchronization status of your external calendars."
msgstr "Tady je status synchronizace externích kalendářů."

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:134
#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:148
msgid "Calendars Sync Status"
msgstr "Status synchronizace kalendářů"

#: includes/admin/menu-pages/i-cal-sync-logs-menu-page.php:151
msgid "Display calendars synchronization status."
msgstr "Zobrazit status synchronizace kalendářů."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:10
#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:37
msgid "Language Guide"
msgstr "Jazykový průvodce"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:11
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:13
msgid "This plugin will display all system messages, labels, buttons in the language set in <em>General > Settings > Site Language</em>. If the plugin is not available in your language, you may <a href=\"%s\">contribute your translation</a>."
msgstr "Plugin zobrazí všechny systémové zprávy, štítky, tlačítka v jazyku nastaveném v jazykových nastaveních v <em>Obecné> Nastavení > Jazyk webu </em>. V případě, že plugin není k dispozici v vašem jazyce, můžete <a href=\"%s\">přidat svůj překlad</a>."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:14
msgid "Custom translations and edits"
msgstr "Upravené a přizpůsobené překlady"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:15
msgid "You may customize plugin translation by editing the needed texts or adding your translation following these steps:"
msgstr "Můžete přizpůsobit překlad pluginu účelu. Upravte potřebné texty nebo přidejte své překlady. Postupujte podle následujících kroků:"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:17
msgid "Take the source file for your translations %s or needed translated locale."
msgstr "Vyberte zdrojový soubor pro překlad %s nebo nějakou přeloženou verzi."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:18
msgid "Translate texts with any translation program like Poedit, Loco, Pootle etc."
msgstr "Přeložit texty pomocí technologií jako jsou Poedit, Loco, Pootle atd."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:19
msgid "Put created .mo file with your translations into the folder %s. Where {lang} is ISO-639 language code and {country} is ISO-3166 country code. Example: Brazilian Portuguese file would be called motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."
msgstr "Uložte vytvořený soubor s překladem .mo do složky %s. Kde je {lang} ISO-639 kód jazyku, a {country} ISO-3166 kód země. Například: soubor pro brazilskou portugalštinu se bude jmenovat motopress-hotel-booking-pt_BR.mo."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:22
msgid "Multilingual content"
msgstr "Vícejazyčný obsah"

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:23
msgid "If your site is multilingual, you may use additional plugins to translate your added content into multiple languages allowing the site visitors to switch them."
msgstr "Pokud je váš web vícejazyčný, můžete použít doplňkové pluginy, pomocí kterých je možné přeložit obsah webu přeložit do různých jazyků a přepínat mezi různými jazykovými mutacemi."

#: includes/admin/menu-pages/language-menu-page.php:33
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:53
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:202
#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:207
msgid "Reports"
msgstr "Reporty"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:56
#: includes/admin/room-list-table.php:99
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:131
#: includes/bookings-calendar.php:602
msgid "All Statuses"
msgstr "Všechny stavy"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:135
msgid "Booking dates between"
msgstr "Datum rezervací mezi"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:136
msgid "Check-in date between"
msgstr "Datum příjezdu mezi"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:137
msgid "Check-out date between"
msgstr "Datum odjezdu mezi"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:138
msgid "In-house between"
msgstr "Interně mezi"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:139
msgid "Date of reservation between"
msgstr "Datum rezervace mezi"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:148
msgid "Export Bookings"
msgstr "Exportovat rezervace"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:160
msgid "Choose start date"
msgstr "Vyberte počáteční datum"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:161
msgid "Choose end date"
msgstr "Vyberte datum"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:165
msgid "Select columns to export"
msgstr "Vyberte sloupce pro export"

#: includes/admin/menu-pages/reports-menu-page.php:175
msgid "Generate CSV"
msgstr "Generovat CSV"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:24
msgid "Number of accommodations"
msgstr "Počet ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:56
#: includes/payments/gateways/gateway.php:486
#: includes/widgets/rooms-widget.php:178
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:35
#: assets/blocks/blocks.js:300
#: assets/blocks/blocks.js:550
#: assets/blocks/blocks.js:1078
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:60
msgid "Leave empty to use accommodation type title."
msgstr "Nechat prázdné pro použití názvu typu ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:65
msgid "Generate"
msgstr "Generovat"

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:73
msgid "Accommodation generated."
msgid_plural "%s accommodations generated."
msgstr[0] "Ubytování je generováno"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: includes/admin/menu-pages/rooms-generator-menu-page.php:82
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:140
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:319
msgid "View"
msgstr "Prohlédnout si"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:54
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:57
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:62
msgid "Search Results Page"
msgstr "Stránka s výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:63
msgid "Select page to display search results. Use search results shortcode on this page."
msgstr "Vyberte stránku, na které se zobrází výsledky vyhledávání. Použít krátky kód pro výsledky vyhledávání na této stránce."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:68
msgid "Checkout Page"
msgstr "Stránka pro objednávku"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:69
msgid "Select page user will be redirected to complete booking."
msgstr "Vyberte stránku, která se zobrazí zakazníkovi, aby dokončil rezervaci."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:74
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Pravidla a podmínky"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:75
msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out."
msgstr "Pokud definujete stránku „Podmínky“, bude zákazník požádán, zda je přijme při odhlášení."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:84
msgid "Misc"
msgstr "Různé"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:89
msgid "Square Units"
msgstr "Čtvereční jednotky "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:190
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:101
msgid "Currency Position"
msgstr "Měnová pozice"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:107
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "(Datepicker) Formát výběru data"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:113
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:135
msgid "Check-out Time"
msgstr "čas odjezdu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:118
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:131
msgid "Check-in Time"
msgstr "čas příjezdu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:123
msgid "Bed Types"
msgstr "Typy postele"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:124
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:189
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:251
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:301
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:337
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:30
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:132
msgid "Add Bed Type"
msgstr "Přidat typ postele"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:137
msgid "Show Lowest Price for"
msgstr "Ukázat nejnižší cenu za"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:138
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:212
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:323
msgid "days"
msgstr "Dnů"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:142
msgid "Lowest price of accommodation for selected number of days if check-in and check-out dates are not set. Example: set 0 to display today's lowest price, set 7 to display the lowest price for the next week."
msgstr "Nejnižší cena ubytování za počet dnů pokud data příjezdu a odjezdu nejsou zadána. Například: zadejte 0, pokud chcete zobrazit nejnižší dnešní cenu, zadejte 7, pokud chcete zobrazit nejnižší cenu za týden."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:146
msgid "Enable search form to recommend the best set of accommodations according to a number of guests."
msgstr "Aktivujte formulář vyhledávání, pokud chcete doporučit nejlepší nabídky ubytování podle počtu hostů."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:152
msgid "Enable the use of coupons."
msgstr "Povolit použití kupónů."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:157
msgid "Text on Checkout"
msgstr "Text pro objednávku"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:158
msgid "This text will appear on the checkout page."
msgstr "Tento text se objeví na stránce pro objednávku."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:167
msgid "Disable Booking"
msgstr "Zakázat rezervaci"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:172
msgid "Hide reservation forms and buttons"
msgstr "Skrýt rezervační formulář a tlačítka"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:178
msgid "Text instead of reservation form while booking is disabled"
msgstr "Text namísto rezervačního formuláře, když rezervace je zakázána"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:187
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:482
#: includes/wizard.php:108
#: assets/blocks/blocks.js:1423
#: assets/blocks/blocks.js:1453
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Potvrzení rezervace"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:192
msgid "Confirmation Mode"
msgstr "Způsob potvrzení"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:194
msgid "By customer via email"
msgstr "Klientem přes email"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:195
msgid "By admin manually"
msgstr "Ručně administrátorem"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:196
msgid "Confirmation upon payment"
msgstr "Potvrzení o platbě"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:202
msgid "Booking Confirmed Page"
msgstr "Stránka Rezervace potvrzena"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:203
msgid "Page user will be redirected to once the booking is confirmed via email or by admin."
msgstr "Jakmile bude rezervace potvrzena e-mailem nebo správcem, bude uživatel stránky přesměrován."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:208
msgid "Approval Time for User"
msgstr "čas na schválení uživatelem"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:209
msgid "Period of time in minutes the user is given to confirm booking via email. Unconfirmed bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Doba v minutách, během které uživatel může potvrdit rezervaci e-mailem. Nezaplacené rezervace jsou opuštěné a status se mění na Dostupné."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:216
msgid "Country of residence field is required for reservation."
msgstr "Pole země trvalého pobytu je vyžadováno pro rezervaci."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:221
msgid "Full address fields are required for reservation."
msgstr "Kompletní pole s adresou jsou vyžadovány pro rezervaci."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:226
msgid "Customer information is required when placing admin bookings."
msgstr "Informace o zákazníkovi je požadována, pokud vkládá rezervaci administrátor."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:232
msgid "Default Country on Checkout"
msgstr "Výchozí země pro objednávku"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:237
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:186
#: includes/post-types/booking-cpt.php:157
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:397
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Rozpis cen"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:238
msgid "Price breakdown unfolded by default."
msgstr "Rozpis cen se ve výchozím nastavení rozvine."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:246
#: includes/upgrader.php:646
#: includes/wizard.php:145
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Zrušení rezervace"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:251
msgid "User can cancel booking via link provided inside email."
msgstr "Uživatel může zrušit rezervaci přes odkaz uvedený v e-mailu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:256
msgid "Booking Cancelation Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:257
msgid "Page to confirm booking cancelation."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:262
msgid "Booking Canceled Page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:263
msgid "Page to redirect to after a booking is canceled."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:271
msgid "Maximum accommodation occupancy available in the Search Form."
msgstr "Maximální ubytovací kapacita, která je dostupná ve vyhledávacím poli."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:278
msgid "Max Adults"
msgstr "Maximální počet dospělých"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:285
msgid "Max Children"
msgstr "Maximální počet dětí"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:290
msgid "Age of Child"
msgstr "Věk dítěte"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:291
msgid "Optional description of the \"Children\" field."
msgstr "Volitelný popis pole „Děti“."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:296
msgid "Skip Search Results"
msgstr "Přeskočit výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:297
msgid "Skip search results page and enable direct booking from accommodation pages."
msgstr "Přeskočit stránku s výsledky vyhledávání a povolit přímou rezervaci ze stránek ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:301
msgid "Direct Booking Form"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:304
msgid "Show price for selected period"
msgstr "Zobrazit cenu pro vybrané období"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:305
msgid "Show price together with adults and children fields"
msgstr "Zobrazit cenu pro děti a dospělé dohromady"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:311
msgid "Book button behavior on the search results page"
msgstr "Chování tlačítka rezervace na stránce s výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:312
msgid "Redirect to the checkout page immediately after successful addition to reservation."
msgstr "Přesměrovat na stránku pro odbavení pobytu ihned po úspěšném přidání rezervace. "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:318
msgid "Enable \"adults\" and \"children\" options for my website (default)."
msgstr "Povolit pro můj web možnosti „dospělí“ a „děti“ (výchozí)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:319
msgid "Disable \"children\" option for my website (hide \"children\" field and use Guests label instead)."
msgstr "Zakažte u mého webu možnost „děti“ (skrýt pole „děti“ a místo toho použít název Hosté)."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:320
msgid "Disable \"adults\" and \"children\" options for my website."
msgstr "Zakažte možnosti „dospělí“ a „děti“ pro můj web."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:323
msgid "Guest Management"
msgstr "Správa hostů"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:329
msgid "Hide \"adults\" and \"children\" fields within search availability forms."
msgstr "Skrýt pole „dospělí“ a „děti“ ve formulářích dostupnosti vyhledávání."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:335
msgid "Do not apply booking rules for admin bookings."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:342
msgid "Display Options"
msgstr "Zobrazit možnosti"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:347
msgid "Display gallery images of accommodation page in lightbox."
msgstr "Zobrazit galerii obrázků stránek ubytování v lightboxu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:353
msgid "Calendar Theme"
msgstr "Vzhled kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:354
msgid "Select theme for an availability calendar."
msgstr "Vybrat si vzhled kalendáře dostupnosti."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:358
msgid "Template Mode"
msgstr "Režim šablony"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:360
msgid "Developer Mode"
msgstr "Režim pro vývojáře"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:361
msgid "Theme Mode"
msgstr "Testovací režim"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:363
msgid "Choose Theme Mode to display the content with the styles of your theme. Choose Developer Mode to control appearance of the content with custom page templates, actions and filters. This option can't be changed if your theme is initially integrated with the plugin."
msgstr "Vyberte si režim motivu pro zobrazení obsahu se styly ve vašem motivu. Vyberte si režim pro vývojáře a správujte vzhed stránky pomocí šablony, opcí a filtrů. Tuto možnost nelze změnit, pokud Váš motiv je od začátku integrován s pluginem."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:373
msgid "More Styles"
msgstr "Více Stylů"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:374
msgid "Extend the styling options of Hotel Booking plugin with the new free addon - Hotel Booking Styles."
msgstr "Rozšiřte možnosti stylingu pluginu Hotel Booking o nový bezplatný doplněk - Hotel Booking Styles."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:385
msgid "Calendars Synchronization"
msgstr "Synchronizace kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:390
msgid "Export admin blocks."
msgstr "Exportovat bloky administrátora"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:395
msgid "Do not export imported bookings."
msgstr "Neexportujte importované rezervace."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:402
msgid "Calendars Synchronization Scheduler"
msgstr "Plánovač synchronizace kalendářů"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:411
msgid "Enable automatic external calendars synchronization"
msgstr "Povolit automatickou synchronizaci externích kalendářů"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:417
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:418
msgid "Sync calendars at this time (UTC) or starting at this time every interval below."
msgstr "Synchronizujte kalendáře v tento čas (UTC) nebo začněte v tuto dobu každý interval níže."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:426
msgid "Interval"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:428
#: includes/crons/cron-manager.php:79
msgid "Quarter an Hour"
msgstr "Čtvrt hodiny"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:429
#: includes/crons/cron-manager.php:84
msgid "Half an Hour"
msgstr "Půl hodiny"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:430
msgid "Once Hourly"
msgstr "Jednou za hodinu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:431
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dvakrát denně"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:432
msgid "Once Daily"
msgstr "Jednou denně"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:440
msgid "Automatically delete sync logs older than"
msgstr "Automaticky mazat synchronizované logy starší než"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:442
msgid "Day"
msgstr "Den"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:443
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:444
#: includes/bookings-calendar.php:497
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:445
#: includes/bookings-calendar.php:498
msgid "Quarter"
msgstr "Čtvrt"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:446
msgid "Half a Year"
msgstr "Půl roku"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:447
msgid "Never Delete"
msgstr "Nikdy nemazat"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:456
msgid "Block Editor"
msgstr "Blokový editor"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
msgid "Enable block editor for \"%s\"."
msgstr "Povolit blokový editor pro \"%s\"."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:461
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:60
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:54
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:65
#: includes/widgets/rooms-widget.php:21
msgid "Accommodation Types"
msgstr "Typy ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:466
#: includes/bundles/export-bundle.php:28
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:163
#: includes/post-types/service-cpt.php:90
#: includes/post-types/service-cpt.php:100
#: includes/views/booking-view.php:170
msgid "Services"
msgstr "Služby"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:494
msgid "Admin Emails"
msgstr "Emaily pro administrátora"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:507
msgid "Customer Emails"
msgstr "Emaily pro zákazníky"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:512
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the <a>Hotel Booking & Mailchimp Integration</a>."
msgstr "Změňte jednorázové hosty na loajální zákazníky zasíláním automatických marketingových kampaní s integrací <a>Hotel Booking & Mailchimp</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:515
msgid "Turn one-time guests into loyal customers by sending out automatic marketing campaigns with the Hotel Booking & Mailchimp Integration."
msgstr "Změňte jednorázové hosty na loajální zákazníky zasíláním automatických marketingových kampaní s integrací Hotel Booking & Mailchimp."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:530
msgid "Cancellation Details Template"
msgstr "Šablona podrobnosti o zrušení rezervace"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:531
msgid "Used for %cancellation_details% tag."
msgstr "Používá se pro tag %cancellation_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:548
msgid "Email Settings"
msgstr "Nastavení e-mailu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:553
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with <a>Hotel Booking Notifier</a>."
msgstr "Odesílejte automatická e-mailová oznámení, jako jsou pokyny k vyzvednutí klíčů, pravidla domu, před a po příjezdu / odjezdu pomocí <a> Hotel Booking Notifier </a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:556
msgid "Send automated email notifications, such as key pick-up instructions, house rules, before and after arrival/departure with Hotel Booking Notifier."
msgstr "Odesílejte automatická e-mailová oznámení, jako jsou pokyny k vyzvednutí klíčů, pravidla domu před/po příjezdu/odjezdu pomocí oznámení o rezervaci hotelu."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:564
msgid "Email Sender"
msgstr "Odesilatel emailu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:569
msgid "Administrator Email"
msgstr "Email administrátora"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:575
msgid "From Email"
msgstr "Z emailu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:581
msgid "From Name"
msgstr "Ze jména"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:588
msgid "Logo URL"
msgstr "Adresa URL pro logo"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:595
msgid "Footer Text"
msgstr "Text v patičce"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:603
msgid "Reserved Accommodation Details Template"
msgstr "Šablona podrobnosti o rezervovaném pokoji"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:604
msgid "Used for %reserved_rooms_details% tag."
msgstr "Používá se pro tag %reserved_rooms_details%."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:615
msgid "Styles"
msgstr "Styly"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:620
msgid "Base Color"
msgstr "Základní barva"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:626
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:632
msgid "Body Background Color"
msgstr "Barva těla pozadí"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:638
msgid "Body Text Color"
msgstr "Barva Těla Textu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Platební brány"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:658
msgid "General Settings"
msgstr "Obecné nastavení"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:663
msgid "Need more gateways? Use our Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a> extension."
msgstr "Potřebujete více platebních bran? Použijte naše rozšíření pro Hotel Booking <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Payments</a>."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:667
msgid "You may also email the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">balance payment request</a> link to your guests."
msgstr "Odkaz na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">žádost o platbu zůstatku</a> můžete také poslat svým hostům."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:676
msgid "User Pays"
msgstr "Uživatel platí"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:678
msgid "Full Amount"
msgstr "Celková částka"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:679
#: includes/views/booking-view.php:342
msgid "Deposit"
msgstr "Záloha"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:685
msgid "Deposit Type"
msgstr "Typ zálohy "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:687
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:688
msgid "Percent"
msgstr "Procent"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:694
msgid "Deposit Amount"
msgstr "Částka zálohy"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:702
msgid "Deposit Time Frame (days)"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:703
msgid "Apply deposit to bookings made in at least the selected number of days prior to the check-in date. Otherwise, the full amount is charged."
msgstr "Uložte zálohu na rezervace provedené alespoň ve vybraném počtu dní před datem příjezdu. V opačném případě je účtována celá částka."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:711
msgid "Force Secure Checkout"
msgstr "Vyžadovat zabezpečení objednávky"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:713
msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages. You must have an SSL certificate installed to use this option."
msgstr "Vyžadovat SSL (HTTPS) na stránkách pro obejdnávku. Abyste mohl využít tuto funkci, musíte mít nainstalovaný certifikát SSL."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:717
msgid "Reservation Received Page"
msgstr "Stránka Rezervace obdržena"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:722
msgid "Failed Transaction Page"
msgstr "Stránka Transakce se nepodařila "

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:727
msgid "Default Gateway"
msgstr "Výchozí brána"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:735
msgid "Pending Payment Time"
msgstr "Čekací doba na platbu"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:736
msgid "Period of time in minutes the user is given to complete payment. Unpaid bookings become Abandoned and accommodation status changes to Available."
msgstr "Doba v minutách, během které uživatel může dokončit platbu. Nezaplacené rezervace jsou opuštěné a status se mění na Dostupné."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:758
msgid "Install <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> to manage their settings."
msgstr "Nainstalujte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hotel Booking addons</a> pro správu nastavení."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:760
msgid "Install Hotel Booking addons to manage their settings."
msgstr "Nainstalujte si doplňky pro Hotel Booking abyste mohli spravovat nastavení."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:778
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:790
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:792
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:831
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení uloženo."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:863
msgid "<strong>Note:</strong> Payment methods will appear on the checkout page only when Confirmation Upon Payment is enabled in Accommodation > Settings > General > Confirmation Mode."
msgstr "<strong> Poznámka: </strong> Způsoby platby se objeví na stránce pokladny pouze v případě, že je v nabídce Ubytování> Nastavení> Obecné> Režim potvrzení aktivováno Potvrzení platby."

#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:951
#: includes/admin/menu-pages/settings-menu-page.php:955
#: assets/blocks/blocks.js:54
#: assets/blocks/blocks.js:186
#: assets/blocks/blocks.js:293
#: assets/blocks/blocks.js:543
#: assets/blocks/blocks.js:1060
#: assets/blocks/blocks.js:1282
#: assets/blocks/blocks.js:1363
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:21
#: assets/blocks/blocks.js:30
msgid "Availability Search Form"
msgstr "Vyhledávací formulář Dostupnost"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:22
msgid "Display search form."
msgstr "Zobrazit vyhledávací pole."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:25
#: assets/blocks/blocks.js:61
msgid "The number of adults presetted in the search form."
msgstr "Počet dospělých, který je nastavený ve vyhledávacím poli."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:30
#: assets/blocks/blocks.js:76
msgid "The number of children presetted in the search form."
msgstr "Počet dětí, který je nastavený ve vyhledávacím poli."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:35
msgid "Check-in date presetted in the search form."
msgstr "Datum příjezdu, který je nastavený ve vyhledávacím poli."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:36
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:41
msgid "date in format %s"
msgstr "datum ve formátu %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:40
msgid "Check-out date presetted in the search form."
msgstr "Datum odjezdu, který je nastavený ve vyhledávacím poli."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:45
#: assets/blocks/blocks.js:114
msgid "Custom attributes for advanced search."
msgstr "Vlastní atributy pro pokročilé vyhledávání."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:46
#: assets/blocks/blocks.js:115
msgid "Comma-separated slugs of attributes."
msgstr "Čárkami oddělené atributy atributů."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:50
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:76
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:160
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:237
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:339
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:400
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:426
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:446
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:468
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:486
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:502
msgid "Custom CSS class for shortcode wrapper"
msgstr "CSS třída pro obálku krátkého kódu"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:51
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:77
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:161
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:238
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:340
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:401
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:427
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:447
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:469
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:487
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:503
msgid "whitespace separated css classes"
msgstr "css třídy oddělené mezerami"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:61
#: assets/blocks/blocks.js:163
#: assets/blocks/blocks.js:249
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Dostupnost kalendáře"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:65
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:441
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:463
#: includes/bundles/export-bundle.php:23
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:167
#: assets/blocks/blocks.js:192
#: assets/blocks/blocks.js:1287
#: assets/blocks/blocks.js:1368
msgid "Accommodation Type ID"
msgstr "ID typu ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:66
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:442
#: assets/blocks/blocks.js:193
#: assets/blocks/blocks.js:1288
msgid "ID of Accommodation Type to check availability."
msgstr "ID typu ubytování pro kontrolu obsazenosti."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:67
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:356
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:443
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:465
msgid "integer number"
msgstr "celé číslo"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:70
#: assets/blocks/blocks.js:204
msgid "How many months to show."
msgstr "Kolik měsíců zobrazit."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:72
#: assets/blocks/blocks.js:205
msgid "Set the number of columns or the number of rows and columns separated by comma. Example: \"3\" or \"2,3\""
msgstr "Nastavte počet sloupců nebo počet řádků a sloupců oddělených čárkou. Příklad: „3“ nebo „2,3“"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:86
#: assets/blocks/blocks.js:164
msgid "Display availability calendar of the current accommodation type or by ID."
msgstr "Zobrazit kalendář dostupnosti aktuálního typu ubytování nebo podle ID."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:91
#: assets/blocks/blocks.js:261
#: assets/blocks/blocks.js:494
msgid "Availability Search Results"
msgstr "Dostupnost Výsledky vyhledávání"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:92
#: assets/blocks/blocks.js:262
msgid "Display listing of accommodation types that meet the search criteria."
msgstr "Zobrazit seznam typu ubytování, která splňují požadovaná kritéria."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:95
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:190
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:359
#: assets/blocks/blocks.js:301
#: assets/blocks/blocks.js:551
#: assets/blocks/blocks.js:1079
msgid "Whether to display title of the accommodation type."
msgstr "Zda se má zobrazit název typu ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:100
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:195
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:364
#: assets/blocks/blocks.js:313
#: assets/blocks/blocks.js:563
#: assets/blocks/blocks.js:1091
msgid "Whether to display featured image of the accommodation type."
msgstr "Zda se má zobrazit doporučený obrázek typu ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:105
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:200
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:369
#: assets/blocks/blocks.js:325
#: assets/blocks/blocks.js:575
#: assets/blocks/blocks.js:1103
msgid "Whether to display gallery of the accommodation type."
msgstr "Zda se má zobrazit galerie pro typ ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:110
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:205
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:374
#: assets/blocks/blocks.js:337
#: assets/blocks/blocks.js:587
#: assets/blocks/blocks.js:1115
msgid "Whether to display excerpt (short description) of the accommodation type."
msgstr "Zda se má zobrazit výňatek (stručný popis) typu ubytování. "

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:115
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:379
#: assets/blocks/blocks.js:349
#: assets/blocks/blocks.js:599
#: assets/blocks/blocks.js:1127
msgid "Whether to display details of the accommodation type."
msgstr "Zda se mají zobrazit podrobnosti o typu ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:120
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:215
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:384
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:405
#: assets/blocks/blocks.js:361
#: assets/blocks/blocks.js:611
#: assets/blocks/blocks.js:1139
msgid "Whether to display price of the accommodation type."
msgstr "Zda zobrazovat cenu za typ ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:125
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:220
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:389
msgid "Show View Details button"
msgstr "Zobrazit tlačítko “Více informací”"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:126
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:390
#: assets/blocks/blocks.js:373
#: assets/blocks/blocks.js:623
#: assets/blocks/blocks.js:1151
msgid "Whether to display \"View Details\" button with the link to accommodation type."
msgstr "Zda zobrazovat tlačítko “Více informací” s odkazem na typ ubytování."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:131
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:262
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:310
msgid "Sort by."
msgstr "Třídit podle."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:133
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:264
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:284
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:312
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:332
msgid "%1$s. See the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">full list</a>."
msgstr "%1$s. Podívejte se na <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">úplný seznam</a>."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:140
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:319
msgid "Designates the ascending or descending order of sorting."
msgstr "Označuje vzestupné nebo sestupné pořadí třídění."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:142
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:273
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:321
msgid "ASC - from lowest to highest values (1, 2, 3). DESC - from highest to lowest values (3, 2, 1)."
msgstr "ASC - od nejnižší po nejvyšší hodnoty (1, 2, 3). DESC - od nejvyšší k nejnižší hodnotě (3, 2, 1)."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:146
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:277
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:325
#: assets/blocks/blocks.js:438
#: assets/blocks/blocks.js:774
#: assets/blocks/blocks.js:958
msgid "Custom field name. Required if \"orderby\" is one of the \"meta_value\", \"meta_value_num\" or \"meta_value_*\"."
msgstr "Název uživatelského pole. Vyžadováno, pokud je \"orderby\" jednou z \"meta_value\", \"meta_value_num\" nebo \"meta_value_ *\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:147
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:278
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:326
msgid "custom field name"
msgstr "název uživatelského pole"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:148
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:157
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:279
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:288
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:327
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:336
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:601
msgid "empty string"
msgstr "prázdné pole"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:282
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:330
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with orderby=\"meta_value\"."
msgstr "Určený typ vlastního pole. Lze použít ve spojení s orderby = \"meta_value\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:165
msgid "Sort by. Use \"orderby\" insted."
msgstr "Seřazeno podle. Místo toho použijte \"orderby\"."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:171
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:226
msgid "Show Book button"
msgstr "Zobrazit tlačítko “zarezervovat“"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:172
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:227
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:395
#: assets/blocks/blocks.js:635
#: assets/blocks/blocks.js:1163
msgid "Whether to display Book button."
msgstr "Zda zobrazovat tlačítko “zarezervovat”."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "NOTE:"
msgstr "POZNÁMKA:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:182
msgid "Use only on page that you set as Search Results Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "Použít pouze na stránce, která je nastavena jako Stránka s výsledky vyhledávání v <a href=\"%s\">Nastveních</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:187
#: assets/blocks/blocks.js:506
msgid "Accommodation Types Listing"
msgstr "Výpis typů ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:232
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:305
#: assets/blocks/blocks.js:668
#: assets/blocks/blocks.js:892
msgid "Count per page"
msgstr "Počet na stránku"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:233
#: assets/blocks/blocks.js:669
msgid "integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "celé číslo, -1 pro zobrazení všech, výchozí: \"Blogové stránky se zobrazují nejvýš\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:242
#: assets/blocks/blocks.js:681
msgid "IDs of categories that will be shown."
msgstr "ID kategorií, které budou zobrazeny."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:243
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:248
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:253
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:301
#: assets/blocks/blocks.js:881
msgid "Comma-separated IDs."
msgstr "ID Oddělené Čárkami."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:247
#: assets/blocks/blocks.js:693
msgid "IDs of tags that will be shown."
msgstr "ID štítků, které se zobrazí."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:252
#: assets/blocks/blocks.js:657
msgid "IDs of accommodations that will be shown."
msgstr "ID ubytování, které budou zobrazeny."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:257
#: assets/blocks/blocks.js:705
msgid "Logical relationship between each taxonomy when there is more than one."
msgstr "Logický vztah mezi každou taxonomií, pokud existuje více než jeden."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:297
#: assets/blocks/blocks.js:847
msgid "Services Listing"
msgstr "Výpis služeb"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:300
#: assets/blocks/blocks.js:656
msgid "IDs"
msgstr "Druhy ID"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:302
#: assets/blocks/blocks.js:880
msgid "IDs of services that will be shown. "
msgstr "ID služeb, které budou zobrazeny."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:346
msgid "Show All Services"
msgstr "Zobrazit všechny služby"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:351
#: assets/blocks/blocks.js:1031
#: assets/blocks/blocks.js:1207
msgid "Single Accommodation Type"
msgstr "Jednotný typ ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:355
#: assets/blocks/blocks.js:1067
msgid "ID of accommodation type to display."
msgstr "ID typu ubytování, které se zobrazí."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:417
msgid "Display accommodation type with title and image."
msgstr "Zobrazit typ ubytování s názvem a obrázkem."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:422
#: assets/blocks/blocks.js:1219
#: assets/blocks/blocks.js:1249
msgid "Checkout Form"
msgstr " Formulář pro objednávku"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:423
#: assets/blocks/blocks.js:1220
msgid "Display checkout form."
msgstr "Zobrazit  formulář pro objednávku."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:433
msgid "Use only on page that you set as Checkout Page in <a href=\"%s\">Settings</a>"
msgstr "použít pouze na stránce, která je nastavena jako Stránka výpočtu v <a href=\"%s\">Nastveních</a>"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:438
#: assets/blocks/blocks.js:1261
#: assets/blocks/blocks.js:1330
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervační formulář"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:455
msgid "Show Booking Form for Accommodation Type with id 777"
msgstr "Zobrazit rezervační formulář pro typ ubytování s ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:460
#: assets/blocks/blocks.js:1342
#: assets/blocks/blocks.js:1411
msgid "Accommodation Rates List"
msgstr "Seznam cen za ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:464
#: assets/blocks/blocks.js:1369
msgid "ID of accommodation type."
msgstr "ID typu ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:477
msgid "Show Accommodation Rates List for accommodation type with id 777"
msgstr "Zobrazit seznam cen za typ ubytování s ID 777"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:483
#: assets/blocks/blocks.js:1424
msgid "Display booking and payment details."
msgstr "Zobrazit detaily rezervace a platby."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:493
msgid "Use this shortcode on Booking Confirmed and Reservation Received pages"
msgstr "Použijte tento odkaz (shortcode) pro stránky  \"Rezervace potvrzena\" a \"Rezervace přijata\""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:498
msgid "Booking Cancelation"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:499
msgid "Display booking cancelation details."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:509
msgid "Use this shortcode on the Booking Cancelation page"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:521
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:654
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:658
msgid "Shortcodes"
msgstr "Krátké kódy"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:525
msgid "Shortcode"
msgstr "Kráký kód"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:526
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:299
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:527
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:559
#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:581
msgid "Deprecated since %s"
msgstr "Zastaralé od %s"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:591
msgid "Values:"
msgstr "Hodnoty:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:596
msgid "Default:"
msgstr "Výchozí:"

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:642
msgid "Optional."
msgstr "Volitelné."

#: includes/admin/menu-pages/shortcodes-menu-page.php:650
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:30
#: includes/payments/gateways/gateway.php:363
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:182
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:203
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:437
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:447
msgid "Required"
msgstr "Požadovaná"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:27
msgid "Taxes and fees saved."
msgstr "Daně a poplatky byly uloženy"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:34
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:338
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:342
msgid "Taxes & Fees"
msgstr "Daně a poplatky"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:111
#: includes/bundles/export-bundle.php:44
#: includes/views/booking-view.php:222
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:112
msgid "No fees have been created yet."
msgstr "Dosud nebyly vytvořeny žádné poplatky."

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:113
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:178
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:240
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:290
#: includes/post-types/booking-cpt.php:178
msgid "Add new"
msgstr "Přidat nový"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:118
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:183
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:245
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:295
msgid "Label"
msgstr "Popis"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:119
msgid "New fee"
msgstr "Nový poplatek"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:127
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:192
msgid "Per guest / per day"
msgstr "Za hosta / za den"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:128
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:193
msgid "Per accommodation / per day"
msgstr "Za ubytování / za den"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:144
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:210
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:271
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:321
msgid "Limit"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:145
msgid "How often this fee is charged. Set 0 to charge each day of the stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:151
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:153
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:221
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:223
msgid "Include"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:152
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:222
msgid "Show accommodation rate with this charge included"
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:176
#: includes/bundles/export-bundle.php:42
#: includes/views/booking-view.php:146
msgid "Accommodation Taxes"
msgstr "Poplatky za ubytování"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:177
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:239
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:289
msgid "No taxes have been created yet."
msgstr "Poplatky zatím nebyly vytvořeny"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:184
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:246
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:296
msgid "New tax"
msgstr "Nový poplatek"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:194
msgid "Per accommodation (%)"
msgstr "Za ubytování (%)"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:211
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:272
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:322
msgid "Limit of days the fee is charged. Set 0 to charge each day of stay period. Set 1 to charge once."
msgstr ""

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:238
#: includes/views/booking-view.php:199
msgid "Service Taxes"
msgstr "Servisní poplatky"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:254
#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:304
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:32
msgid "Percentage"
msgstr "Procentuelní"

#: includes/admin/menu-pages/taxes-and-fees-menu-page.php:288
#: includes/views/booking-view.php:243
msgid "Fee Taxes"
msgstr "Daně z poplatků"

#: includes/admin/menus.php:71
#: includes/admin/menus.php:72
#: includes/post-types/booking-cpt.php:200
msgid "Bookings"
msgstr "Rezervace"

#: includes/admin/room-list-table.php:100
msgid "External Calendars"
msgstr "Externí kalendáře"

#: includes/admin/room-list-table.php:162
#: includes/admin/room-list-table.php:216
msgid "Sync External Calendars"
msgstr "Synchronizovat externí kalendáře"

#: includes/admin/room-list-table.php:168
#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:64
msgctxt "Placeholder for empty accommodation title"
msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)"

#: includes/admin/room-list-table.php:190
msgid "Download Calendar"
msgstr "Stáhnout si kalendář"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:71
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:80
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:81
msgid "Info"
msgstr "Informace"

#: includes/admin/sync-logs-list-table.php:82
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:70
msgctxt "This is date and time format 31/12/2017 - 23:59:59"
msgid "d/m/Y - H:i:s"
msgstr ""

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:73
#: includes/ajax.php:947
msgid "Waiting"
msgstr "Čekejte"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:74
#: includes/ajax.php:948
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovávaní"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:121
msgctxt "Total number of processed bookings"
msgid "Total"
msgstr "Celkové"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:122
msgid "Succeed"
msgstr "Povedlo se"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:123
msgid "Skipped"
msgstr "Přeskočeno"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:124
msgid "Failed"
msgstr "Nepovedlo se"

#: includes/admin/sync-rooms-list-table.php:125
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:36
msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:56
msgid "Description is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:59
msgid "User is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:62
msgid "Permission is missing."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:74
msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:101
msgid "API Key updated successfully."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:133
msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-ajax.php:137
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:116
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:119
msgid "Revoke key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:46
msgid "No keys found."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:57
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:22
#: includes/payments/gateways/gateway.php:494
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:24
#: includes/post-types/rate-cpt.php:63
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:58
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:81
msgid "Consumer key ending in"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:59
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:36
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:60
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:55
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:61
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:89
msgid "Last access"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:99
msgid "API key"
msgstr ""

#. translators: %d: API key ID.
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:111
msgid "ID: %d"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:126
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:225
msgid "Revoke"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:182
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:65
msgid "Read"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:183
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:66
msgid "Write"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:184
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:67
msgid "Read/Write"
msgstr ""

#. translators: 1: last access date 2: last access time
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:204
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:96
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys-table-list.php:211
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:100
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:69
msgid "You do not have permission to edit this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:90
msgid "REST API"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:92
msgid "Add key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:177
msgid "You do not have permission to revoke this API Key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:192
msgid "You do not have permission to edit API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/api-keys.php:212
msgid "You do not have permission to revoke API Keys"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:13
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:114
msgid "Generate API key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:25
msgid "Friendly name for identifying this key."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:39
msgid "Owner of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:58
msgid "Access type of these keys."
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:148
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:151
#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:159
msgid "Copy"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:156
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: includes/advanced/admin/tab/subtabs/api-keys/html-keys-edit.php:164
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:251
msgid "No bookings found for your request."
msgstr "Žádná rezervace neodpvídá Vašemu požadavku."

#: includes/ajax.php:258
msgid "Uploads directory is not writable."
msgstr "Adresář pro nahrávání není zapisovatelný"

#: includes/ajax.php:323
msgid "No enough data"
msgstr "Nedostatek dat"

#: includes/ajax.php:341
#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:88
msgid "An error has occurred"
msgstr "Došlo k chybě"

#: includes/ajax.php:353
#: includes/ajax.php:393
#: includes/ajax.php:686
#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:77
msgid "Please complete all required fields and try again."
msgstr "Vyplňte prosím všechna požadovaná pole a zkuste to znovu."

#: includes/ajax.php:379
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:220
msgid "An error has occurred, please try again later."
msgstr "Došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu později."

#: includes/ajax.php:505
#: includes/ajax.php:574
msgid "An error has occurred. Please try again later."
msgstr "Došlo k chybě. Zkuste to prosím znovu později."

#: includes/ajax.php:702
msgid "Sorry, the minimum allowed payment amount is %s to use this payment method."
msgstr "Je nám líto, minimální povolená částka platby je %s, pokud chcete použít tento způsob platby."

#: includes/ajax.php:765
msgid "Chosen payment method is not available. Please refresh the page and try one more time."
msgstr "Zvolený způsob platby není dostupný. Obnovte prosím stránku a zkuste to ještě jednou."

#: includes/ajax.php:838
msgid "Coupon applied successfully."
msgstr "Kupón byl úspěšně uplatněn."

#: includes/ajax.php:844
#: includes/entities/abstract-coupon.php:205
msgid "Coupon is not valid."
msgstr "Kupón je neplatný"

#: includes/ajax.php:1033
#: includes/post-types/booking-cpt.php:33
msgid "Booking Information"
msgstr "Informace o rezervaci"

#: includes/ajax.php:1041
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:123
#: includes/post-types/booking-cpt.php:45
#: template-functions.php:609
#: template-functions.php:613
#: templates/create-booking/search/search-form.php:49
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:33
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:37
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:38
#: assets/blocks/blocks.js:90
msgid "Check-in Date"
msgstr "Datum příjezdu"

#: includes/ajax.php:1045
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:127
#: includes/post-types/booking-cpt.php:52
#: template-functions.php:618
#: template-functions.php:622
#: templates/create-booking/search/search-form.php:69
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:42
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:57
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:57
#: assets/blocks/blocks.js:102
msgid "Check-out Date"
msgstr "Datum odjezdu"

#: includes/ajax.php:1054
#: includes/post-types/booking-cpt.php:72
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:31
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:29
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:35
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:32
msgid "Customer Information"
msgstr "Informace o zákazníkovi"

#: includes/ajax.php:1058
#: includes/bundles/customer-bundle.php:83
#: includes/bundles/export-bundle.php:29
#: includes/post-types/booking-cpt.php:77
#: includes/post-types/payment-cpt.php:228
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:462
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/ajax.php:1062
#: includes/bundles/customer-bundle.php:92
#: includes/bundles/export-bundle.php:30
#: includes/post-types/booking-cpt.php:83
#: includes/post-types/payment-cpt.php:235
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:473
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: includes/ajax.php:1066
#: includes/bundles/customer-bundle.php:101
#: includes/bundles/export-bundle.php:31
#: includes/post-types/booking-cpt.php:89
#: includes/post-types/payment-cpt.php:242
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:484
msgid "Email"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1070
#: includes/bundles/customer-bundle.php:110
#: includes/bundles/export-bundle.php:32
#: includes/post-types/booking-cpt.php:95
#: includes/post-types/payment-cpt.php:249
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:495
msgid "Phone"
msgstr "Telefonní číslo"

#: includes/ajax.php:1074
#: includes/bundles/export-bundle.php:33
#: includes/post-types/booking-cpt.php:102
#: includes/post-types/payment-cpt.php:256
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: includes/ajax.php:1078
#: includes/bundles/customer-bundle.php:128
#: includes/bundles/export-bundle.php:34
#: includes/post-types/booking-cpt.php:108
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:528
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: includes/ajax.php:1082
#: includes/bundles/customer-bundle.php:137
#: includes/bundles/export-bundle.php:35
#: includes/post-types/booking-cpt.php:114
#: includes/post-types/payment-cpt.php:277
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:539
msgid "City"
msgstr "Město"

#: includes/ajax.php:1086
#: includes/bundles/customer-bundle.php:146
#: includes/bundles/export-bundle.php:36
#: includes/post-types/booking-cpt.php:120
#: includes/post-types/payment-cpt.php:284
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:550
msgid "State / County"
msgstr "Stát / Země"

#: includes/ajax.php:1090
#: includes/bundles/customer-bundle.php:155
#: includes/bundles/export-bundle.php:37
#: includes/post-types/booking-cpt.php:126
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:561
msgid "Postcode"
msgstr "PSČ"

#: includes/ajax.php:1094
#: includes/bundles/export-bundle.php:38
#: includes/emails/templaters/email-templater.php:176
#: includes/post-types/booking-cpt.php:133
msgid "Customer Note"
msgstr "Poznámka pro zákazníka"

#: includes/ajax.php:1100
#: includes/post-types/booking-cpt.php:140
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatečné informace"

#: includes/ajax.php:1104
#: includes/bundles/export-bundle.php:40
#: includes/post-types/booking-cpt.php:145
#: includes/post-types/coupon-cpt.php:124
msgid "Coupon"
msgstr "Kupón"

#: includes/ajax.php:1108
#: includes/post-types/booking-cpt.php:152
msgid "Total Booking Price"
msgstr "Celková cena za rezervaci"

#: includes/ajax.php:1117
#: includes/bundles/customer-bundle.php:164
#: includes/post-types/booking-cpt.php:164
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:572
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#. translators: %1$s: note author, %1$s: note date
#: includes/ajax.php:1132
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/ajax.php:1231
#: template-functions.php:78
msgid "Based on your search parameters"
msgstr "Na základě vašich parametrů vyhledávání"

#: includes/attribute-functions.php:164
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:131
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:143
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:325
msgctxt "Not selected value in the search form."
msgid "&mdash;"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:499
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: includes/bookings-calendar.php:500
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:290
#: includes/reports/report-filters.php:83
msgid "Custom"
msgstr "Zákaznický"

#: includes/bookings-calendar.php:527
#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:95
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"

#: includes/bookings-calendar.php:564
#: includes/reports/abstract-report.php:46
#: includes/reports/earnings-report.php:350
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/bookings-calendar.php:568
#: templates/create-booking/search/search-form.php:127
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:132
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:137
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: includes/bookings-calendar.php:571
#: includes/bookings-calendar.php:572
#: includes/bookings-calendar.php:604
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:221
msgid "Booked"
msgstr "Rezervováno"

#: includes/bookings-calendar.php:573
#: includes/bookings-calendar.php:574
#: includes/bookings-calendar.php:605
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:223
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na vyřízení"

#: includes/bookings-calendar.php:575
#: includes/bookings-calendar.php:576
msgid "External"
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:577
#: includes/bookings-calendar.php:578
#: includes/bookings-calendar.php:981
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"

#: includes/bookings-calendar.php:594
msgid "Search results for accommodations that have bookings with status \"%s\" from %s until %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro ubytování, která mají status \"%s\" od %s do %s"

#: includes/bookings-calendar.php:603
msgid "Free"
msgstr "Bezplatná"

#: includes/bookings-calendar.php:606
msgid "Locked (Booked or Pending)"
msgstr "Zamčeno (rezervováno nebo čeká)"

#: includes/bookings-calendar.php:637
#: includes/bookings-calendar.php:725
msgid "Until"
msgstr "Od"

#: includes/bookings-calendar.php:683
msgid "Period:"
msgstr "Doba:"

#: includes/bookings-calendar.php:689
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Předchozí"

#: includes/bookings-calendar.php:706
msgid "Next &gt;"
msgstr "Další &gt;"

#: includes/bookings-calendar.php:780
msgid "No accommodations found."
msgstr "Nebylo nalazeno žádné ubytvání."

#: includes/bookings-calendar.php:971
msgid "Check-out #%d"
msgstr "Odjezd #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:975
msgid "Check-in #%d"
msgstr "Příjezd #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:979
msgid "Booking #%d"
msgstr "Rezervace #%d"

#: includes/bookings-calendar.php:984
#: includes/bookings-calendar.php:988
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:222
msgid "Buffer time."
msgstr ""

#: includes/bookings-calendar.php:991
msgctxt "Availability"
msgid "Free"
msgstr "k dispozici"

#: includes/bookings-calendar.php:1020
#: templates/emails/reserved-room-details.php:15
msgid "Adults: %s"
msgstr "Dospělí: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1024
#: templates/emails/reserved-room-details.php:17
msgid "Children: %s"
msgstr "Děti: %s"

#: includes/bookings-calendar.php:1031
msgid "Booking imported with UID %s."
msgstr "Rezervace importována s UID %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1033
msgid "Imported booking."
msgstr "Importované rezervace."

#: includes/bookings-calendar.php:1041
msgid "Description: %s."
msgstr "Popis: %s."

#: includes/bookings-calendar.php:1045
msgid "Source: %s."
msgstr "Zdroj: %s."

#: includes/bundles/countries-bundle.php:15
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghánistán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:16
msgid "&#197;land Islands"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:17
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:18
msgid "Algeria"
msgstr "Alžírsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:19
msgid "American Samoa"
msgstr "Americká Samoa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:20
msgid "Andorra"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:21
msgid "Angola"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:22
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:23
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:24
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua a Barbuda"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:25
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:26
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:27
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:28
msgid "Australia"
msgstr "Austrálie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:29
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:30
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ázerbajdžán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:31
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:32
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrajn"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:33
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladéš"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:34
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:35
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:36
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:37
msgid "Belau"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:38
msgid "Belize"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:39
msgid "Benin"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:40
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:41
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhútán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:42
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:43
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Svatý Eustach a Saba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:45
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:46
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvetův ostrov"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:47
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:48
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britské území v Indickém oceánu"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:49
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britské Panenské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:50
msgid "Brunei"
msgstr "Brunej"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:51
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:52
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:53
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:54
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:55
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:56
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:57
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kapverdy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:58
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kajmanské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:59
msgid "Central African Republic"
msgstr "Středoafrická republika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:60
msgid "Chad"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:61
msgid "Chile"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:62
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:63
msgid "Christmas Island"
msgstr "Vánoční ostrov"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:64
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosové (Keelingovy) ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:65
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:66
msgid "Comoros"
msgstr "Komory"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:67
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo - Brazzaville"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:68
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:69
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookovy ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:70
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:71
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:72
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:73
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:74
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:75
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká republika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:76
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:77
msgid "Djibouti"
msgstr "Džibutsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:78
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:79
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikánská republika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:80
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:81
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:82
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:83
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Rovníková Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:84
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:85
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:86
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:87
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:88
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faerské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:89
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:90
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:91
msgid "France"
msgstr "Francie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:92
msgid "French Guiana"
msgstr "Francouzská Guyana"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:93
msgid "French Polynesia"
msgstr "Francouzská Polynésie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:94
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Francouzská jižní území"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:95
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:96
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:97
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:98
msgid "Germany"
msgstr "Německo"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:99
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:100
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:101
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:102
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:103
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:104
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:105
msgid "Guam"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:106
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:107
msgid "Guernsey"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:108
msgid "Guinea"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:109
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:110
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:111
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:112
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:113
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:114
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:115
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:116
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:117
msgid "India"
msgstr "Indie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:118
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:119
msgid "Iran"
msgstr "Írán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:120
msgid "Iraq"
msgstr "Irák"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:121
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:122
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ostrov Man"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:123
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:124
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:125
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Pobřeží slonoviny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:126
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:127
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:128
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:129
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:131
msgid "Kenya"
msgstr "Keňa"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:132
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:133
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:134
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:135
msgid "Laos"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:136
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:137
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:138
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:139
msgid "Liberia"
msgstr "Libérie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:140
msgid "Libya"
msgstr "Libye"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:141
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lichtenštejnsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:142
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:143
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:144
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao SAR, Čína"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:145
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:146
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:147
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:148
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajsie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:149
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:150
msgid "Mali"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:151
msgid "Malta"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:152
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallovy ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:153
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:154
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritánie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:155
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:156
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:157
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:158
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronésie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:159
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:160
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:161
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:162
msgid "Montenegro"
msgstr "Černá Hora"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:163
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:164
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:165
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:166
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:167
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:168
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:169
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:170
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:171
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nová Kaledonie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:172
msgid "New Zealand"
msgstr "Nový Zéland"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:173
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:174
msgid "Niger"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:175
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigérie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:176
msgid "Niue"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:177
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:178
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Severní Mariany ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:179
msgid "North Korea"
msgstr "Severní Korea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:180
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:181
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:182
msgid "Pakistan"
msgstr "Pákistán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:183
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinské území"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:184
msgid "Panama"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:185
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nová Guinea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:186
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:187
#: includes/settings/main-settings.php:37
msgid "Peru"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:188
msgid "Philippines"
msgstr "Filipíny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:189
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:190
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:191
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:192
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Portoriko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:193
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:194
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:195
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:196
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:198
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Svatý Bartoloměj &eacute;lemy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:199
msgid "Saint Helena"
msgstr "Svatá Helena"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:200
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:201
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Svatá Lucie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:202
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Svatý Martin (francouzská část)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:203
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Svatý Martin (nizozemská část)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:204
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre a Miquelon"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:205
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Svatý Vincent a Grenadiny"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:206
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:207
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:208
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudská arábie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:209
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:210
msgid "Serbia"
msgstr "Srbsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:211
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychely"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:212
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:213
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:214
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:215
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:216
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Šalamounovy ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:217
msgid "Somalia"
msgstr "Somálsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:218
msgid "South Africa"
msgstr "Jižní Afrika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:219
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Jižní Georgie/Jižní Sandwichovy ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:220
msgid "South Korea"
msgstr "Jižní Korea"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:221
msgid "South Sudan"
msgstr "Jižní Súdán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:222
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:223
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Srí Lanka"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:224
msgid "Sudan"
msgstr "Súdán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:225
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:226
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard a Jan Mayen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:227
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazijsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:228
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:229
msgid "Switzerland"
msgstr "Švýcarsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:230
msgid "Syria"
msgstr "Sýrie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:231
msgid "Taiwan"
msgstr "Tchaj-wan"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:232
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádžikistán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:233
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánie"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:234
msgid "Thailand"
msgstr "Thajsko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:235
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Východní Timor"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:236
msgid "Togo"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:237
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:238
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:239
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad a Tobago"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:240
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:241
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:242
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:243
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks a Caicos Islands"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:244
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:245
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:246
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:247
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Spojené arabské emiráty"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:248
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Spojené království (UK)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:249
msgid "United States (US)"
msgstr "Spojené státy americké (USA)"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:250
msgid "United States (US) Minor Outlying Islands"
msgstr "Spojené státy americké (USA) Menší odlehlé ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:251
msgid "United States (US) Virgin Islands"
msgstr "Spojené státy americké (USA) Americké Panenské ostrovy"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:252
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:253
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:254
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:255
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikán"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:258
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis a Futuna"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:259
msgid "Western Sahara"
msgstr "Západní Sahara"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:260
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: includes/bundles/countries-bundle.php:261
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:262
msgid "Zambia"
msgstr "Zambijská republika"

#: includes/bundles/countries-bundle.php:263
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwská republika"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:17
msgid "Euro"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:18
msgid "United States (US) dollar"
msgstr "Americký dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:19
msgid "Pound sterling"
msgstr "libry šterlinky"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:20
msgid "United Arab Emirates dirham"
msgstr "Dirham Spojené arabské emiráty"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:21
msgid "Afghan afghani"
msgstr "Afghánský afghání"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:22
msgid "Albanian lek"
msgstr "Albánský lek"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:23
msgid "Armenian dram"
msgstr "Arménský dram"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:24
msgid "Netherlands Antillean guilder"
msgstr "Nizozemský antilejský gulden"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:25
msgid "Angolan kwanza"
msgstr "Angolská kwanza"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:26
msgid "Argentine peso"
msgstr "Agentinské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:27
msgid "Australian dollar"
msgstr "Australský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:28
msgid "Aruban florin"
msgstr "Arubanský florin"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:29
msgid "Azerbaijani manat"
msgstr "Ázerbájdžánský manát"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:30
msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark"
msgstr "Bosna a Hercegovina konvertibilní marka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:31
msgid "Barbadian dollar"
msgstr "Barbadiánský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:32
msgid "Bangladeshi taka"
msgstr "Bangladéšská taka"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:33
msgid "Bulgarian lev"
msgstr "Bulharský Lev"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:34
msgid "Bahraini dinar"
msgstr "Bahrajnský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:35
msgid "Burundian franc"
msgstr "Burundský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:36
msgid "Bermudian dollar"
msgstr "Bermudský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:37
msgid "Brunei dollar"
msgstr "Brunejský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:38
msgid "Bolivian boliviano"
msgstr "Bolivijský boliviano"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:39
msgid "Brazilian real"
msgstr "Brazilský real"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:40
msgid "Bahamian dollar"
msgstr "Bahamský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:41
msgid "Bitcoin"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:42
msgid "Bhutanese ngultrum"
msgstr "Bhutánský ngultrum"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:43
msgid "Botswana pula"
msgstr "Botswanská pula"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:44
msgid "Belarusian ruble (old)"
msgstr "Běloruský rubl (starý)"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:45
msgid "Belarusian ruble"
msgstr "Běloruský rubl"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:46
msgid "Belize dollar"
msgstr "Belizejský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:47
msgid "Canadian dollar"
msgstr "Kanadský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:48
msgid "Congolese franc"
msgstr "Konžský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:49
msgid "Swiss franc"
msgstr "Švycarský Frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:50
msgid "Chilean peso"
msgstr "Chilské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:51
msgid "Chinese yuan"
msgstr "Čínský jüan"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:52
msgid "Colombian peso"
msgstr "Kolumbijské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:53
msgid "Costa Rican col&oacute;n"
msgstr "Kostarický col&oacute;n"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:54
msgid "Cuban convertible peso"
msgstr "Kubánské konvertibilní peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:55
msgid "Cuban peso"
msgstr "Kubánské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:56
msgid "Cape Verdean escudo"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:57
msgid "Czech koruna"
msgstr "Česká koruna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:58
msgid "Djiboutian franc"
msgstr "Džibutský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:59
msgid "Danish krone"
msgstr "Dánská koruna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:60
msgid "Dominican peso"
msgstr "Dominikánské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:61
msgid "Algerian dinar"
msgstr "Alžírský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:62
msgid "Egyptian pound"
msgstr "Egyptská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:63
msgid "Eritrean nakfa"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:64
msgid "Ethiopian birr"
msgstr "Etiopský birr"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:65
msgid "Fijian dollar"
msgstr "Fidžijský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:66
msgid "Falkland Islands pound"
msgstr "Falklandské ostrovy libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:67
msgid "Georgian lari"
msgstr "Gruzínské lari"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:68
msgid "Guernsey pound"
msgstr "Guernseyova libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:69
msgid "Ghana cedi"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:70
msgid "Gibraltar pound"
msgstr "Gibraltarská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:71
msgid "Gambian dalasi"
msgstr "Gambijský dalasi"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:72
msgid "Guinean franc"
msgstr "Guinejský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:73
msgid "Guatemalan quetzal"
msgstr "Guatemalský quetzal"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:74
msgid "Guyanese dollar"
msgstr "Guyanský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:75
msgid "Hong Kong dollar"
msgstr "Hongkongský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:76
msgid "Honduran lempira"
msgstr "Honduraská lempira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:77
msgid "Croatian kuna"
msgstr "Chorvatská kuna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:78
msgid "Haitian gourde"
msgstr "Haitský gourde"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:79
msgid "Hungarian forint"
msgstr "Maďarský forint"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:80
msgid "Indonesian rupiah"
msgstr "Iindonéská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:81
msgid "Israeli new shekel"
msgstr "Nový izraelský šekel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:82
msgid "Manx pound"
msgstr "Manská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:83
msgid "Indian rupee"
msgstr "Indická rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:84
msgid "Iraqi dinar"
msgstr "Irácký dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:85
msgid "Iranian rial"
msgstr "Íránský riál"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:86
msgid "Iranian toman"
msgstr "Íránský riál"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:87
msgid "Icelandic kr&oacute;na"
msgstr "Islandská koruna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:88
msgid "Jersey pound"
msgstr "Jerseyská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:89
msgid "Jamaican dollar"
msgstr "Jamajský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:90
msgid "Jordanian dinar"
msgstr "Jordánský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:91
msgid "Japanese yen"
msgstr "Japonský jen"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:92
msgid "Kenyan shilling"
msgstr "Keňský šilink"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:93
msgid "Kyrgyzstani som"
msgstr "Kyrgyzský som"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:94
msgid "Cambodian riel"
msgstr "Kambodžský riel"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:95
msgid "Comorian franc"
msgstr "Komorský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:96
msgid "North Korean won"
msgstr "Severokorejský won"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:97
msgid "South Korean won"
msgstr "Jihokorejský won"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:98
msgid "Kuwaiti dinar"
msgstr "Kuvajtský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:99
msgid "Cayman Islands dollar"
msgstr "Kajmanský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:100
msgid "Kazakhstani tenge"
msgstr "Tenge"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:101
msgid "Lao kip"
msgstr "Lao Kip"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:102
msgid "Lebanese pound"
msgstr "Libanonská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:103
msgid "Sri Lankan rupee"
msgstr "Srílanská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:104
msgid "Liberian dollar"
msgstr "Liberijský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:105
msgid "Lesotho loti"
msgstr "Lesothský loti"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:106
msgid "Libyan dinar"
msgstr "Libyjský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:107
msgid "Moroccan dirham"
msgstr "Marocký dirham"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:108
msgid "Moldovan leu"
msgstr "Moldavské leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:109
msgid "Malagasy ariary"
msgstr "Malgašský ariary"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:110
msgid "Macedonian denar"
msgstr "Makedonský denár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:111
msgid "Burmese kyat"
msgstr "Myanmarský kyat"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:112
msgid "Mongolian t&ouml;gr&ouml;g"
msgstr "Tugrik"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:113
msgid "Macanese pataca"
msgstr "Macajská pataca"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:114
msgid "Mauritanian ouguiya"
msgstr "Mauritánská ukíjá"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:115
msgid "Mauritian rupee"
msgstr "Mauricijská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:116
msgid "Maldivian rufiyaa"
msgstr "Maledivská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:117
msgid "Malawian kwacha"
msgstr "Malawijská kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:118
msgid "Mexican peso"
msgstr "Mexické peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:119
msgid "Malaysian ringgit"
msgstr "Malajsijský ringgit"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:120
msgid "Mozambican metical"
msgstr "Mosambický metical"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:121
msgid "Namibian dollar"
msgstr "Namibijský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:122
msgid "Nigerian naira"
msgstr "Nigerijský Naira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:123
msgid "Nicaraguan c&oacute;rdoba"
msgstr "Nikaragujská c&oacute;rdoba"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:124
msgid "Norwegian krone"
msgstr "Norská koruna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:125
msgid "Nepalese rupee"
msgstr "Nepálská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:126
msgid "New Zealand dollar"
msgstr "Novozélandský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:127
msgid "Omani rial"
msgstr "Ománský rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:128
msgid "Panamanian balboa"
msgstr "Panamská balboa"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:129
msgid "Sol"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:130
msgid "Papua New Guinean kina"
msgstr "Papuánská nová kina"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:131
msgid "Philippine peso"
msgstr "Filipínské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:132
msgid "Pakistani rupee"
msgstr "Pákistánská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:133
msgid "Polish z&#x142;oty"
msgstr "Polský z&#x142;otý"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:134
msgid "Transnistrian ruble"
msgstr "Podněsterský rubl"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:135
msgid "Paraguayan guaran&iacute;"
msgstr "Paraguayský guaran&iacute;"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:136
msgid "Qatari riyal"
msgstr "Katarský riál"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:137
msgid "Romanian leu"
msgstr "Rumunský leu"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:138
msgid "Serbian dinar"
msgstr "Srbský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:139
msgid "Russian ruble"
msgstr "Ruský rubl"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:140
msgid "Rwandan franc"
msgstr "Rwandský frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:141
msgid "Saudi riyal"
msgstr "Saudský riál"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:142
msgid "Solomon Islands dollar"
msgstr "Šalamounský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:143
msgid "Seychellois rupee"
msgstr "Seychelská rupie"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:144
msgid "Sudanese pound"
msgstr "Súdánská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:145
msgid "Swedish krona"
msgstr "Švédská koruna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:146
msgid "Singapore dollar"
msgstr "Singapurský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:147
msgid "Saint Helena pound"
msgstr "Svatohelenská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:148
msgid "Sierra Leonean leone"
msgstr "Sierro-Leonský leone"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:149
msgid "Somali shilling"
msgstr "Somálský šilink"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:150
msgid "Surinamese dollar"
msgstr "Surinamský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:151
msgid "South Sudanese pound"
msgstr "Jihosúdánská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:152
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe dobra"
msgstr "Svatotomášská dobra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:153
msgid "Syrian pound"
msgstr "Syrská libra"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:154
msgid "Swazi lilangeni"
msgstr "Svazijský lilangeni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:155
msgid "Thai baht"
msgstr "Thaiský baht"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:156
msgid "Tajikistani somoni"
msgstr "Tádžické somoni"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:157
msgid "Turkmenistan manat"
msgstr "Turkmenistánská manata"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:158
msgid "Tunisian dinar"
msgstr "Tuniský dinár"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:159
msgid "Tongan pa&#x2bb;anga"
msgstr "Tonžská ppa&#x2bb;anga"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:160
msgid "Turkish lira"
msgstr "Turecká lira"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:161
msgid "Trinidad and Tobago dollar"
msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:162
msgid "New Taiwan dollar"
msgstr "Nový tchajwanský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:163
msgid "Tanzanian shilling"
msgstr "Tanzánský šilink"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:164
msgid "Ukrainian hryvnia"
msgstr "Ukrajinská hřivna"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:165
msgid "Ugandan shilling"
msgstr "Ugandský šilink"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:166
msgid "Uruguayan peso"
msgstr "Uruguayské peso"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:167
msgid "Uzbekistani som"
msgstr "Uzbekistánský sum"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:168
msgid "Venezuelan bol&iacute;var"
msgstr "Venezuelský bol&iacute;var"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:169
msgid "Bol&iacute;var soberano"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:170
msgid "Vietnamese &#x111;&#x1ed3;ng"
msgstr "Vietnamský dong"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:171
msgid "Vanuatu vatu"
msgstr ""

#: includes/bundles/currency-bundle.php:172
msgid "Samoan t&#x101;l&#x101;"
msgstr "Samojská tala"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:173
msgid "Central African CFA franc"
msgstr "Středoafrický CFA frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:174
msgid "East Caribbean dollar"
msgstr "Východokaribský dolar"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:175
msgid "West African CFA franc"
msgstr "Západoafrický CFA frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:176
msgid "CFP franc"
msgstr "CFP frank"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:177
msgid "Yemeni rial"
msgstr "Jemenský rial"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:178
msgid "South African rand"
msgstr "Jihoafrický rand"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:179
msgid "Zambian kwacha"
msgstr "Zambijská kwacha"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:358
msgid "Before"
msgstr "Před"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:359
msgid "After"
msgstr "Po"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:360
msgid "Before with space"
msgstr "Dříve s prostorem"

#: includes/bundles/currency-bundle.php:361
msgid "After with space"
msgstr "Poté s prostorem"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:88
msgid "First name is required."
msgstr "Je vyžadováno jméno."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:97
msgid "Last name is required."
msgstr "Je vyžadováno příjmení."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:106
msgid "Email is required."
msgstr "Je vyžadován email."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:115
msgid "Phone is required."
msgstr "Je vyžadováno telefonní číslo."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:119
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:508
msgid "Country of residence"
msgstr "Země trvalého pobytu"

#: includes/bundles/customer-bundle.php:124
msgid "Country is required."
msgstr "Je vyžadována země."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:133
msgid "Address is required."
msgstr "Vaše adresa je požadována."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:142
msgid "City is required."
msgstr "Město je požadováno."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:151
msgid "State is required."
msgstr "Region je vyžadován."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:160
msgid "Postcode is required."
msgstr "Poštovní směrovací číslo je požadováno."

#: includes/bundles/customer-bundle.php:169
msgid "Note is required."
msgstr "Poznámka je požadována."

#: includes/bundles/export-bundle.php:20
#: templates/create-booking/search/search-form.php:38
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:29
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:29
msgid "Check-in"
msgstr "Příjezd"

#: includes/bundles/export-bundle.php:21
#: templates/create-booking/search/search-form.php:58
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:38
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:49
msgid "Check-out"
msgstr "Odjezd"

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/bundles/export-bundle.php:25
#: includes/post-types/rate-cpt.php:85
msgid "Rate"
msgstr "Hodnocení"

#: includes/bundles/export-bundle.php:26
msgid "Adults/Guests"
msgstr "Dospělých/Hostů"

#: includes/bundles/export-bundle.php:39
#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:170
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:222
msgid "Full Guest Name"
msgstr "Celé jméno "

#: includes/bundles/export-bundle.php:41
#: includes/views/booking-view.php:330
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: includes/bundles/export-bundle.php:43
msgid "Total Accommodation Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:45
#: includes/reports/earnings-report.php:97
msgid "Total Fees"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:46
msgid "Total Service Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:47
msgid "Total Fee Taxes"
msgstr ""

#: includes/bundles/export-bundle.php:48
msgid "Paid"
msgstr "Zaplaceno"

#: includes/bundles/export-bundle.php:49
#: includes/post-types/payment-cpt.php:125
#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:372
msgid "Payment Details"
msgstr "Podrobnosti o platbě"

#: includes/bundles/units-bundle.php:16
msgid "Square Meter"
msgstr "Metr čtvereční"

#: includes/bundles/units-bundle.php:17
msgid "Square Foot"
msgstr "Čtvereční stopa"

#: includes/bundles/units-bundle.php:18
msgid "Square Yard"
msgstr "čtvereční yard"

#: includes/bundles/units-bundle.php:21
msgid "m²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:22
msgid "ft²"
msgstr ""

#: includes/bundles/units-bundle.php:23
msgid "yd²"
msgstr ""

#: includes/crons/cron-manager.php:89
msgid "User Approval Time setted in Hotel Booking Settings"
msgstr "Doba čekání na schválení uživatelem, která je nastavena v Nastaveních rezervace hotelu"

#: includes/crons/cron-manager.php:94
msgid "Pending Payment Time set in Hotel Booking Settings"
msgstr "Doba čekání na platbu, která je nastavena v Nastaveních rezervace hotelu"

#: includes/crons/cron-manager.php:99
msgid "Interval for automatic cleaning of synchronization logs."
msgstr "Interval pro automatické čištění a synchronizaci logů."

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:195
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:261
#: template-functions.php:776
msgid "x %d guest"
msgid_plural "x %d guests"
msgstr[0] "x %d host"
msgstr[1] "x %d hosté"
msgstr[2] "x %d hostů"
msgstr[3] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-parser.php:199
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:265
#: includes/views/reserved-room-view.php:29
#: template-functions.php:779
msgid "x %d time"
msgid_plural "x %d times"
msgstr[0] "x %d"
msgstr[1] "x %d krát"
msgstr[2] "x %d krát"
msgstr[3] ""

#: includes/csv/bookings/bookings-query.php:84
msgid "Please select columns to export."
msgstr "Vyberte sloupce, které chcete exportovat."

#: includes/emails/abstract-email.php:397
msgid "Disable this email notification"
msgstr "Deaktivovat oznámení o tomto e-mailu"

#: includes/emails/abstract-email.php:402
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: includes/emails/abstract-email.php:411
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"

#: includes/emails/abstract-email.php:420
msgid "Email Template"
msgstr "Šablona e-mailu"

#: includes/emails/abstract-email.php:503
msgid "\"%s\" email will not be sent: there is no customer email in the booking."
msgstr "\"%s\" e-mail nebude odeslán: klientův email nebyl uveden."

#: includes/emails/abstract-email.php:538
msgid "Deprecated tags in header of %s"
msgstr "Zastaralé tagy v záhlaví %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:541
msgid "Deprecated tags in subject of %s"
msgstr "Zastaralé tagy v předmětu %s"

#: includes/emails/abstract-email.php:544
msgid "Deprecated tags in template of %s"
msgstr "Zastaralé tagy v šabloně %s"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:34
msgid "Recipients"
msgstr "Příjemci"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:37
msgid "You can use multiple comma-separated emails"
msgstr "Můžete použít více e-mailů oddělených čárkami"

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:83
msgid "\"%s\" mail was sent to admin."
msgstr "\"%s\" e-mail byl odeslán administrátoru."

#: includes/emails/booking/admin/base-email.php:85
msgid "\"%s\" mail sending to admin is failed."
msgstr "\"%s\" E-Mail pro administrátora není odeslán."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:8
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Rezervace je zrušena"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Cancelled"
msgstr "%site_title% - Rezervace #%booking_id% Cancelled"

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer cancels booking."
msgstr "Email, který obdrží administrátor, pokud klient stornuje rezervaci."

#: includes/emails/booking/admin/cancelled-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:20
msgid "Cancelled Booking Email"
msgstr "Email Zrušení rezervace"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:8
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:8
#: includes/wizard.php:123
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Rezervace je potvrzena "

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:12
#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% Confirmed"
msgstr "%site_title% - Rezervace #%booking_id% potvrzena"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when payment is completed."
msgstr "Email, který bude odeslán administrátorovi, když je platba hotová."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-by-payment-email.php:20
msgid "Approved Booking Email (via payment)"
msgstr "Potvrzovací email o rezervaci (přes platbu)"

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:16
msgid "Email that will be sent to Admin when customer confirms booking."
msgstr "Email, který obdrží administrátor, pokud klient potvrdí rezervaci."

#: includes/emails/booking/admin/confirmed-email.php:20
#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:20
msgid "Approved Booking Email"
msgstr "Email Rezervace je schválená"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:8
msgid "Confirm new booking"
msgstr "Potvrdit novou rezervaci "

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - New booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Nová rezervace #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to administrator after booking is placed."
msgstr "Email, který obdrží administrátor, pokud je rezervace provedena."

#: includes/emails/booking/admin/pending-email.php:21
msgid "Pending Booking Email"
msgstr "Email Rezervace čeká na potvrzení"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:8
msgid "Your booking is approved"
msgstr "Vaše rezervace je schválená"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is approved"
msgstr "%site_title% - Vaše rezervace #%booking_id je schválená"

#: includes/emails/booking/customer/approved-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is approved."
msgstr "Email, který obdrží klient, pokud je rezervace je schválená."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:45
msgid "\"%s\" mail was sent to customer."
msgstr "\"%s\" e-mail byl odeslán zákazníkovi."

#: includes/emails/booking/customer/base-email.php:47
msgid "\"%s\" mail sending is failed."
msgstr "\"%s\" Odeslání e-mailu se nezdařilo."

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:8
msgid "Your booking is cancelled"
msgstr "Vaše rezervace je zrušena"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:12
msgid "%site_title% - Your booking #%booking_id% is cancelled"
msgstr "%site_title% - Vaše rezervace #%booking_id je zrušena"

#: includes/emails/booking/customer/cancelled-email.php:16
msgid "Email that will be sent to customer when booking is cancelled."
msgstr "Email, který obdrží klient, když stornuje rezervaci."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:8
msgid "Confirm your booking"
msgstr "Potvrdit svou rezervaci "

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:12
msgid "%site_title% - Confirm your booking #%booking_id%"
msgstr "%site_title% - Potvrdit svou rezervaci #%booking_id%"

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Customer confirmation via email."
msgstr "Tento e-mail se odešle, když je „Režim potvrzení rezervace“ nastaven na potvrzení zákazníka e-mailem."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:17
#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:17
msgid "Email that will be sent to customer after booking is placed."
msgstr "Email, který obdrží klient, pokud je rezervace provedena."

#: includes/emails/booking/customer/confirmation-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by User)"
msgstr "Email Nová rezervace (Potvrzení uživatelem)"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:8
msgid "Your booking is placed"
msgstr "Vaše rezervace je provedena"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:12
msgid "%site_title% - Booking #%booking_id% is placed"
msgstr "%site_title% - Rezervace #%booking_id% je provedena"

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:16
msgid "This email is sent when \"Booking Confirmation Mode\" is set to Admin confirmation."
msgstr "E-mail bude odeslán, pokud \"Způsob potvrzení rezervace\" je nastaven jako Ptvrzení adminem."

#: includes/emails/booking/customer/pending-email.php:21
msgid "New Booking Email (Confirmation by Admin)"
msgstr "Email Nová rezervace (Potvrzení administrátorem)"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:72
msgid "Possible tags:"
msgstr "Případně tagy:"

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:79
#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:81
msgid "Deprecated."
msgstr "Zastaralé. "

#: includes/emails/templaters/abstract-templater.php:90
msgid "none"
msgstr "žádný"

#: includes/emails/templaters/cancellation-booking-templater.php:50
msgid "User Cancellation Link"
msgstr "Zrušení uživatelem Odkaz"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:97
msgid "Site title (set in Settings > General)"
msgstr "Nadpis stránky (nastavit v nastaveních > Všeobecná)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:111
#: includes/post-types/payment-cpt.php:214
msgid "Booking ID"
msgstr "ID rezervace"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:115
msgid "Booking Edit Link"
msgstr "Editace rezervace Odkaz"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:119
msgid "Booking Total Price"
msgstr "Celková cena za rezervaci"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:140
msgid "Customer First Name"
msgstr "Jméno zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:144
msgid "Customer Last Name"
msgstr "Příjmení zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:148
msgid "Customer Email"
msgstr "Email zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:152
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefonní číslo zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:156
msgid "Customer Country"
msgstr "Země zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:160
msgid "Customer Address"
msgstr "Adresa zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:164
msgid "Customer City"
msgstr "Město zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:168
msgid "Customer State/County"
msgstr "Stát zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:172
msgid "Customer Postcode"
msgstr "PSČ zákazníka"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:181
msgid "Reserved Accommodations Details"
msgstr "Podrobnosti o rezervovaných ubytováních"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:203
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:15
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:94
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:18
msgid "Booking Details"
msgstr "Detaily rezervace"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:216
msgid "Confirmation Link"
msgstr "Potvrzovací odkaz"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:220
msgid "Confirmation Link Expiration Time ( UTC )"
msgstr "Potvrzovací odkaz je platný do ( UTC )"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:233
msgid "Cancellation Details (if enabled)"
msgstr "Podrobnosti o zrušení (pokud je povoleno)"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:246
msgid "The total price of payment"
msgstr "Celková částka platby"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:250
msgid "The unique ID of payment"
msgstr "Unikátní ID platby"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:254
msgid "The method of payment"
msgstr "Platební metoda"

#: includes/emails/templaters/email-templater.php:258
msgid "Payment instructions"
msgstr "Platební instrukce"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:171
msgid "Accommodation Type Link"
msgstr "Typ ubytování Odkaz"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:175
msgid "Accommodation Type Title"
msgstr "Typ ubytování Nadpis"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:179
msgid "Accommodation Type Categories"
msgstr "Typ ubytování kategorie"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:183
msgid "Accommodation Type Bed"
msgstr "Ubytování typ postele"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:187
msgid "Accommodation Rate Title"
msgstr "Hodnocení ubytování Nadpis"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:191
msgid "Accommodation Rate Description"
msgstr "Hodnocení ubytování Opis"

#: includes/emails/templaters/reserved-rooms-templater.php:195
msgid "Sequential Number of Accommodation"
msgstr "Sekvenční počet ubytování"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:209
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Kupón již vypršel"

#: includes/entities/abstract-coupon.php:213
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your booking contents."
msgstr "Omlouváme se, kupón nelze uplatnit na rezervační obsah."

#: includes/entities/abstract-coupon.php:217
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Limit použití kupónu byl dosažen."

#: includes/entities/reserved-service.php:152
msgid " &#215; %d night"
msgid_plural " &#215; %d nights"
msgstr[0] " &#215; %d noc"
msgstr[1] " &#215; %d noci"
msgstr[2] " &#215; %d nocí"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:157
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:795
msgid "%d adult"
msgid_plural "%d adults"
msgstr[0] "%d dospělý"
msgstr[1] "%d dospělé"
msgstr[2] "%d dospělých"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:159
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:787
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:791
msgid "%d guest"
msgid_plural "%d guests"
msgstr[0] "%d host"
msgstr[1] "%d hosté"
msgstr[2] "%d hostů"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/reserved-service.php:164
msgid " &#215; %d time"
msgid_plural " &#215; %d times"
msgstr[0] "&#215; %d "
msgstr[1] "&#215; %d krát"
msgstr[2] "&#215; %d krát"
msgstr[3] ""

#: includes/entities/service.php:205
msgid "Per Instance"
msgstr "Za instanci"

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:35
msgid "Maximum execution time is set to %d seconds."
msgstr "Maximální doba realizace je nastavena na %d sekund. "

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:77
msgid "%d URL pulled for parsing."
msgid_plural "%d URLs pulled for parsing."
msgstr[0] "%d URL adresa byla zaslána na analýzu."
msgstr[1] "%d URL adresy byly zaslány na analýzu."
msgstr[2] "%d URL adres bylo zasláno na analýzu."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-synchronizer.php:79
msgid "Skipped. No URLs found for parsing."
msgstr "Přeskočeno. Nebyla nalezena žádná URL adresa k analýze."

#: includes/i-cal/background-processes/background-uploader.php:66
msgid "Cannot read uploaded file"
msgstr "\"Nelze přečíst nahraný soubor"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:275
msgid "We will need to check %d previous booking after importing and remove it if the booking is outdated."
msgid_plural "We will need to check %d previous bookings after importing and remove the outdated ones."
msgstr[0] "Po importu budeme muset zkontrolovat %d předchozí rezervaci a pokud je rezervace zastaralá, odstranit ji."
msgstr[1] "Po importu budeme muset zkontrolovat %d předchozí rezervace a pokud jsou rezervace zastaralé, odstranit je."
msgstr[2] "Po importu budeme muset zkontrolovat %d předchozích rezervací a pokud jsou rezervace zastaralé, odstranit je."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:348
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "%1$d event found in calendar %2$s"
msgid_plural "%1$d events found in calendar %2$s"
msgstr[0] "%1$d Událost nebyla nalezena v kalendáři %2$s"
msgstr[1] "%1$d Události nebyly nalezeny v kalendáři %2$s"
msgstr[2] "%1$d Události nebyly nalezeny v kalendáři %2$s"
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:364
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar source is empty (%s)"
msgstr "Zdrojový kalendář je prázdný (%s)"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:366
msgctxt "%s - calendar URI or calendar filename"
msgid "Calendar file is not empty, but there are no events in %s"
msgstr "Soubor kalendáře není prázdný, ale nejsou v %s žádné události"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:389
msgid "Error while loading calendar (%1$s): %2$s"
msgstr "Došlo k chybě při načítání kalendáře (%1$s): %2$s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:391
msgctxt "%s - error description"
msgid "Parse error. %s"
msgstr "Rozbor chyby. %s"

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:435
msgid "Skipped. Outdated booking #%d already removed."
msgstr "Přeskočeno. Zastaralá rezervace #%d již byla odebrána."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:442
msgid "Skipped. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Přeskočeno. Rezervace #%d byla aktualizována."

#: includes/i-cal/background-processes/background-worker.php:457
msgid "The outdated booking #%d has been removed."
msgstr "Zastaralá rezervace #%d byla odebrána."

#: includes/i-cal/importer.php:99
msgid "Skipped. Event has passed."
msgstr "Přeskočeno. Událost již proběhla."

#: includes/i-cal/importer.php:112
msgid "Success. New booking #%d."
msgstr "Úspěch. Nová rezervace #%d."

#: includes/i-cal/importer.php:128
msgid "Success. Booking #%d updated with new data."
msgstr "Úspěch. Rezervace #%d byla aktualizována."

#: includes/i-cal/importer.php:132
msgid "Skipped. The dates from %1$s to %2$s are already blocked."
msgstr "Přeskočeno. Data od  %1$s do %2$s jsou již blokována."

#: includes/i-cal/importer.php:146
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated booking."
msgid_plural "Success. Booking #%1$d updated with new data. Removed %2$d outdated bookings."
msgstr[0] "Úspěch. Rezervace #%1$d byla aktualizována o nová data. Odebrána %2$d zastaralá rezervace."
msgstr[1] "Úspěch. Rezervace #%1$d byla aktualizována o nová data. Odebrány %2$d zastaralé rezervace."
msgstr[2] "Úspěch. Rezervace #%1$d byla aktualizována o nová data. Odebráno %2$d zastaralých rezervací."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/importer.php:148
msgid "Success. Booking #%1$d updated with new data."
msgstr "Úspěch. Rezervace #%1$d byla aktualizována."

#: includes/i-cal/importer.php:158
msgid "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by booking %3$s."
msgid_plural "Cannot import new event. Dates from %1$s to %2$s are partially blocked by bookings %3$s."
msgstr[0] "Nelze importovat novou událost. Data od %1$s do %2$s jsou částečně blockována jinou rezervací %3$s."
msgstr[1] "Nelze importovat novou událost. Data od %1$s do %2$s jsou částečně blockována jinými rezervacemi %3$s."
msgstr[2] "Nelze importovat novou událost. Data od %1$s do %2$s jsou částečně blockována jinými rezervacemi %3$s."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/importer.php:208
msgid "Booking imported with UID %1$s.<br />Summary: %2$s.<br />Description: %3$s.<br />Source: %4$s."
msgstr "Rezervace importována s UID %1$s.<br />Celkem: %2$s.<br />Popis: %3$s.<br />Zdroj: %4$s."

#: includes/i-cal/logs-handler.php:25
msgid "Process Information"
msgstr "Informace o zpracování"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:35
msgid "Total bookings: %s"
msgstr "Celkem rezervací: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:37
msgid "Success bookings: %s"
msgstr "úspěšné rezervace: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:39
msgid "Skipped bookings: %s"
msgstr "Přeskočené rezervace: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:41
msgid "Failed bookings: %s"
msgstr "Neúspěšné rezervace: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:43
msgid "Removed bookings: %s"
msgstr "Odebrat rezervace: %s"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:87
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbalit všechno"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:91
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit všechno"

#: includes/i-cal/logs-handler.php:184
msgid "All done! %1$d booking was successfully added."
msgid_plural "All done! %1$d bookings were successfully added."
msgstr[0] "Všechno je hotovo! %1$d rezervace byla úspěšně přidána."
msgstr[1] "Všechno je hotovo! %1$d rezervace byly úspěšně přidány."
msgstr[2] "Všechno je hotovo! %1$d rezervace byly úspěšně přidány."
msgstr[3] ""

#: includes/i-cal/logs-handler.php:185
msgid " There was %2$d failure."
msgid_plural " There were %2$d failures."
msgstr[0] "Došlo k %2$d selhání. "
msgstr[1] "Došlo k %2$d selháním. "
msgstr[2] "Došlo k %2$d selháním."
msgstr[3] ""

#: includes/license-notice.php:32
msgid "Dismiss "
msgstr "Propustit"

#: includes/license-notice.php:44
msgid "Your License Key is not active. Please, <a href='%s'>activate your License Key</a> to get plugin updates"
msgstr "Licenční klíč není aktivní. Prosím, <a href='%s'>aktivujte licenční klíč</a> pro přijímání pravidelných aktualizací pluginu"

#: includes/notices.php:148
#: includes/notices.php:167
#: includes/wizard.php:34
msgid "Hotel Booking Plugin"
msgstr ""

#: includes/notices.php:149
msgid "Your database is being updated in the background."
msgstr "Vaše databáze se aktualizuje na pozadí."

#: includes/notices.php:151
msgid "Taking a while? Click here to run it now."
msgstr "Dlouho čekáte? Klikněte zde pro spuštění."

#: includes/notices.php:168
msgid "Add \"Booking Confirmation\" shortcode to your \"Booking Confirmed\" and \"Reservation Received\" pages to show more details about booking or payment.<br/>Click \"Update Pages\" to apply all changes automatically or skip this notice and add \"Booking Confirmation\" shortcode manually.<br/><b><em>This action will replace the whole content of the pages.</em></b>"
msgstr "Vložte odkaz (shortcode) na stránku \"Potvrzení rezervace\" na stránku \"Rezervace potvrzena\" a \"Rezervace přijata\" pro zobrazení detailů o rezervaci a platbě.<br/>Klikněte na \"Aktualizace stránek\" pro použití všech změn automaticky nebo přeskočte toto upozornění a přidejte odkaz na  \"Potvrzení rezervace\" manuálně.<br/><b><em>Tato akce nahradí celý obsah těchto stránek.</em></b>"

#: includes/notices.php:170
msgid "Update Pages"
msgstr "Aktualizovat stránky"

#: includes/notices.php:172
#: includes/wizard.php:37
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:40
#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:46
msgid "Direct Bank Transfer"
msgstr "Přímý bankovní převod"

#: includes/payments/gateways/bank-gateway.php:47
msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Booking ID as the payment reference."
msgstr "Proveďte platbu přímo na náš bankovní účet. Jako variabilní symbol uveďte číslo Vaší rezervace."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:54
msgid "Beanstream/Bambora"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:59
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:144
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:62
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:70
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s and a valid expiration date to test a payment."
msgstr "Uveďte číslo karty %1$s s CVC %2$s platné datum vypršení platnosti pro ověření platby."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:66
msgid "Pay by Card (Beanstream)"
msgstr "Zaplatit kartou (Beanstream)"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:67
msgid "Pay with your credit card via Beanstream."
msgstr "Zaplatit kreditní kartou přes Beanstream."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:85
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:171
msgid "%1$s is enabled, but the <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "%1$s je aktivován, ale volba <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> je deaktivována. Aktivujte SSL a ujistěte se, že váš server má platný certifikát SSL. V opačném případě %1$s budete pracovat v testovacím režimu."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:87
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:191
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:173
msgid "The <a href=\"%2$s\">Force Secure Checkout</a> option is disabled. Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. Otherwise, %1$s will only work in Test Mode."
msgstr "Stripe je povolen, ale možnost <a href=\"%2$s\"> Platné Bezpečné platby </a> je zakázána. Povolte SSL a ujistěte se, že váš server má platný certifikát SSL. V opačném případě %1$s bude fungovat pouze v testovacím režimu."

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:90
msgid "Beanstream"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:101
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:205
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID obchodníka"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:103
msgid "Your Merchant ID can be found in the top-right corner of the screen after logging in to the Beanstream Back Office"
msgstr "Své ID obchodníka naleznete v pravém horním rohu obrazovky po přihlášení do Beanstream Back Office"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:107
msgid "Payments Passcode"
msgstr "Přístupový kód pro platbu"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:109
msgid "To generate the passcode, navigate to Administration > Account Settings > Order Settings in the sidebar, then scroll to Payment Gateway > Security/Authentication"
msgstr "Pokud si chcete vygenerovat přístupový kód, přejděte na sekci Administrace > Nastavení účtu > Nastavení objednávky v postranním panelu, pak přejděte na sekci Platební brána > Bezpečnost/Ověření"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:157
msgid "Beanstream Payment Error: %s"
msgstr "Chyba při platbě přes Beanstream: %s"

#: includes/payments/gateways/beanstream-gateway.php:195
msgid "Payment single use token is required."
msgstr "Pro jednorázovou platbu je vyžadován token."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:137
#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:194
msgid "Braintree"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:150
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:67
msgid "Webhooks Destination URL: %s"
msgstr "Cílové URL adresy Webhooks: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:163
msgid "Pay by Card (Braintree)"
msgstr "Platit kartou (Braintree)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:164
msgid "Pay with your credit card via Braintree."
msgstr "Platit kreditní kartou přes Braintree."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:184
msgid "Braintree gateway cannot be enabled due to some problems: %s"
msgstr "Brána Braintree nemůže být aktivována z důvodu některých problémů: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:207
msgid "In your Braintree account select Account > My User > View Authorizations."
msgstr "Ve svém účtu v Braintree vybrte Účet> Můj uživatel> Zobrazit oprávnění."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:211
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:201
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:216
msgid "Private Key"
msgstr "Soukromý klíč"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:221
msgid "Merchant Account ID"
msgstr "ID účtu obchodníka"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:222
msgid "In case the site currency differs from default currency in your Braintree account, you can set specific merchant account to avoid <a href=\"%s\">complications with currencty conversions</a>. Otherwise leave the field empty."
msgstr "Pokud se měna webu stránky liší od výchozí měny v účtu Braintree, můžete nastavit speciální účet pro obchodníka, abyste se vyhnuli <a href=\"%s\">komplikacím při měnových konverzích</a>. V opačném případě nechte pole prázdné."

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:276
msgid "Braintree submitted for settlement (Transaction ID: %s)"
msgstr "Braintree vypořádání odevzdáno (ID transakce: %s)"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:286
msgid "Braintree Payment Error: %s"
msgstr "Chyba při platbě přes Braintree: %s"

#: includes/payments/gateways/braintree-gateway.php:313
msgid "Payment method nonce is required."
msgstr "Způsob platby není vyžadován."

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:119
msgid "Payment dispute opened"
msgstr "Spor o platbu byl otevřen"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:125
msgid "Payment dispute lost"
msgstr "Spor o platbu byl prohrán"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:131
msgid "Payment dispute won"
msgstr "Spor o platbu byl vyhrán"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:149
msgid "Payment refunded in Braintree"
msgstr "Platba přes Braintree byla vrácena"

#: includes/payments/gateways/braintree/webhook-listener.php:153
msgid "Braintree transaction voided"
msgstr "Transakce přes Braintree byla anulována."

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:30
#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:35
msgid "Pay on Arrival"
msgstr "Platba při příjezdu"

#: includes/payments/gateways/cash-gateway.php:36
msgid "Pay with cash on arrival."
msgstr "Platba hotově při příjezdu"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:299
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s je povinné pole."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:312
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s není platná e-mailová adresa."

#. translators: %s is the payment gateway title.
#: includes/payments/gateways/gateway.php:468
msgid "Enable \"%s\""
msgstr "Povolit \"%s\""

#: includes/payments/gateways/gateway.php:476
msgid "Test Mode"
msgstr "Testovací režim"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:477
msgid "Enable Sandbox Mode"
msgstr "Povolit režim Sandbox"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:479
msgid "Sandbox can be used to test payments."
msgstr "Sandbox může být použit pro testování plateb."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:488
msgid "Payment method title that the customer will see on your website."
msgstr "Název platební metody, který zákazník uvidí na webu."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:496
msgid "Payment method description that the customer will see on your website."
msgstr "Popis platební metody, který zákazník uvidí na webu"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:504
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:506
msgid "Instructions for a customer on how to complete the payment."
msgstr "Instrukce pro zákazníka, jak provést platbu."

#: includes/payments/gateways/gateway.php:531
msgid "Reservation #%d"
msgstr "Rezervace #%d"

#: includes/payments/gateways/gateway.php:533
msgid "Accommodation(s) reservation"
msgstr "Rezervace ubytování"

#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:14
#: includes/payments/gateways/manual-gateway.php:19
msgid "Manual Payment"
msgstr "Ruční platba"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:58
#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:69
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:70
msgid "Pay via PayPal"
msgstr "Platit přes PayPal"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:206
msgid "Paypal Business Email"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:211
msgid "Disable IPN Verification"
msgstr "Zakázat IPN ověření"

#: includes/payments/gateways/paypal-gateway.php:213
msgid "Specify an IPN listener for a specific payment instead of the listeners specified in your PayPal Profile."
msgstr "Upšesněte IPN posluchače pro specifickou platbu namísto posluchačů uvedených ve Vašem účtu PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:164
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Platba %s přes IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:183
msgid "Payment failed due to invalid PayPal business email."
msgstr "Platba se nezdařila. Obchodní email PayPal je neplatný."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:200
msgid "Payment failed due to invalid currency in PayPal IPN."
msgstr "Platba se nezdařila. Neplatná měna v PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:215
msgid "Payment failed due to invalid amount in PayPal IPN."
msgstr "Platba se nezdařila. Neplatná částka peněz v PayPal IPN."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:230
msgid "Payment failed due to invalid purchase key in PayPal IPN."
msgstr "Platba se nezdařila. Nákupní klíč PayPal IPN není platný."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:303
msgid "Payment made via eCheck and will clear automatically in 5-8 days."
msgstr "Platba je provedena přes eCheck a bude dokončena automaticky během in 5-8 dnů."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:309
msgid "Payment requires a confirmed customer address and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Pro tuto platbu musí mít zákazník potvrzený email. Platba musí být přijatá manuálně přes PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:315
msgid "Payment must be accepted manually through PayPal due to international account regulations."
msgstr "Platba zpracována ručně přes PayPal, což je nutné v souladu mezinárodními předpisy."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:321
msgid "Payment received in non-shop currency and must be accepted manually through PayPal."
msgstr "Pro tuto platbu musí mít zákazník potvrzený email. Platba musí být přijatá manuálně přes PayPal."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:328
msgid "Payment is being reviewed by PayPal staff as high-risk or in possible violation of government regulations."
msgstr "Platbu zpracovává PayPal tým jako vysoce rizikovou nebo možného porušení vládních předpisů."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:334
msgid "Payment was sent to unconfirmed or non-registered email address."
msgstr "Platba byla poslána na nepotvrzenou nebo neregistrovanou email adresu."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:340
msgid "PayPal account must be upgraded before this payment can be accepted."
msgstr "PayPal účet musí být aktualizován než přijmeme Vaši platbu."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:346
msgid "PayPal account is not verified. Verify account in order to accept this payment."
msgstr "PayPal účet není ověřen. Ověřte účet, abychom přijali vaší platbu."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:352
msgid "Payment is pending for unknown reasons. Contact PayPal support for assistance."
msgstr "Platba čeká na vyřízení z neznámých důvodů. Kontaktujte technickou podporu PayPal, pokud potřebujete pomoc."

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:372
msgid "Partial PayPal refund processed: %s"
msgstr "částečné vrácení peněz PayPal se zpracovává: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:379
msgid "PayPal Payment #%s Refunded for reason: %s"
msgstr "PayPal Peníze byly #%s vráceny z důvodu: %s"

#: includes/payments/gateways/paypal/ipn-listener.php:383
msgid "PayPal Refund Transaction ID: %s"
msgstr "PayPal Transakce vrácení peněz ID: %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:110
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:176
msgid "Stripe"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:132
msgid "Use the card number %1$s with CVC %2$s, a valid expiration date and random 5-digit ZIP-code to test a payment."
msgstr "Použijte číslo karty %1$s s CVC %2$s, s termínem vypršení platnosti karty a náhodným 5ti místným PSČ pro test platby"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:147
msgid "Pay by Card (Stripe)"
msgstr "Platit kartou (Stripe)"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:148
msgid "Pay with your credit card via Stripe."
msgstr "Platit kreditní kartou přes Stripe."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:185
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:589
msgid "Bancontact"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:186
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:590
msgid "iDEAL"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:187
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:591
msgid "Giropay"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:188
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:592
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:189
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:593
msgid "SOFORT"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:195
msgid "Euro is the only acceptable currency for the selected payment methods. Change your currency to Euro in General settings."
msgstr "Euro je jedinou přijatelnou měnou pro vybrané platební metody. Změňte svou měnu na Euro v obecném nastavení."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:207
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajný klíč"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:212
msgid "Webhook Secret"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:218
msgid "Payment Methods"
msgstr "Platební metody"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:219
msgid "Card Payments"
msgstr "Platby kartou"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:227
msgid "Checkout Locale"
msgstr "Lokalita checkoutu"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:230
msgid "Display Checkout in the user's preferred language, if available."
msgstr "Zobrazit objednávku v jazyku který, uživatel používá, pokud je to možné."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:294
msgid "The payment method is not selected."
msgstr "Platební metoda není vybrána."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:300
msgid "Payment intent ID is not set."
msgstr "ID platebního záměru není nastaveno."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:305
msgid "Source ID is not set."
msgstr "Zdrojové ID není nastaveno."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:354
msgid "Payment for PaymentIntent %s succeeded."
msgstr "Platba pro PaymentIntent %s úspěšná."

#. translators: %s - Stripe PaymentIntent ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:359
msgid "Payment for PaymentIntent %s is processing."
msgstr "Platba pro PaymentIntent %s se zpracovává."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:370
msgid "Failed to process Card payment. %s"
msgstr "Platba kartou selhala. %s"

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:404
msgid "Payment source %s is waiting for customer confirmation."
msgstr "Zdroj platby %s čeká na potvrzení zákazníkem."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:412
msgid "Pending source %s received, but the redirect URL is empty."
msgstr "Čeká se zdroj %s, ale adresa URL přesměrování je prázdná."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:429
msgid "Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Zdroj platby %s byl zrušen zákazníkem."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:432
msgid "Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Zdroj platby %s selhal a nelze jej zpracovat."

#. translators: %1$s - Stripe Source ID; %2$s - Stripe Source status
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:435
msgid "Failed to process payment source %1$s: unsupported status - \"%2$s\"."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat zdroj platby %1$s: nepodporovaný stav - „%2$s“."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:446
msgid "Failed to process Source payment. %s"
msgstr "Nepodařilo se zpracovat platbu ze zdroje. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:470
msgid "Can't charge the payment again: payment's flow already completed."
msgstr "Platbu nelze znovu účtovat: tok platby je již téměř dokončen."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:492
msgid "Charge %s succeeded."
msgstr "Účtování %s úspěšné."

#. translators: %1$s - Stripe Charge ID; %2$s - payment price
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:499
msgid "Charge %1$s for %2$s created."
msgstr "Účtování %1$s pro %2$s vytvořeno."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:504
msgid "Charge %s failed."
msgstr "Účtování %s selhalo."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:511
msgid "Charge error. %s"
msgstr "Chyba v účtování. %s"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:525
msgid "Argentinean"
msgstr "Argentinský"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:526
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená čínština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:527
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:528
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:529
msgid "English"
msgstr "Angličtina"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:530
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:531
msgid "French"
msgstr "Francouzština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:532
msgid "German"
msgstr "Němčina"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:533
msgid "Italian"
msgstr "Italština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:534
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:535
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:536
msgid "Polish"
msgstr "Polsky"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:537
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:538
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:539
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:588
msgid "Card"
msgstr "Karta"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:595
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Kreditní nebo debetní karta"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:596
msgid "IBAN"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:597
msgid "Select iDEAL Bank"
msgstr "Vyberte banku iDEAL"

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:599
msgid "You will be redirected to a secure page to complete the payment."
msgstr "Budete přesměrování na zabezpečenou stránku pro dokončení platby."

#: includes/payments/gateways/stripe-gateway.php:600
msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing this merchant and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited."
msgstr "Poskytnutím svého čísla IBAN a potvrzením této platby zmocňujete tohoto obchodníka a společnost Stripe, našeho poskytovatele platebních služeb, k zasílání pokynů do vaší banky k inkasu z vašeho účtu a vaší bance k inkasování z vašeho účtu v souladu s těmito pokyny. Máte právo na vrácení peněz od banky podle podmínek vaší dohody s vaší bankou. Vrácení peněz musí být požadováno do 8 týdnů ode dne, kdy byl váš účet odepsán."

#. translators: %s - event type, like "source.chargeable"
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:99
msgid "Webhook \"%s\" skipped: payment's flow already completed."
msgstr "Webhook \"%s\" přeskočen: tok platby je téměř dokončen."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:111
msgid "Webhook received. The source %s is chargeable."
msgstr "Webhook přijat. Zdroj %s je zpoplatnitelný."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:119
msgid "Webhook received. Payment source %s was cancelled by customer."
msgstr "Webhook přijat. Zdroj platby %s byl zrušen zákazníkem."

#. translators: %s - Stripe Source ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:127
msgid "Webhook received. Payment source %s failed and couldn't be processed."
msgstr "Webhook přijat. Poplatek %s selhal a nemůže být zprocesován."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:135
msgid "Webhook received. Charge %s succeeded."
msgstr "Webhook přijat. Poplatek %s úspěšný."

#. translators: %s - Stripe Charge ID
#: includes/payments/gateways/stripe/webhook-listener.php:143
msgid "Webhook received. Charge %s failed."
msgstr "Webhook přijat. Poplatek %s selhal."

#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:32
#: includes/payments/gateways/test-gateway.php:37
msgid "Test Payment"
msgstr "Testovat platbu"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:65
#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:101
msgid "2Checkout"
msgstr ""

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:88
msgid "To setup the callback process for 2Checkout to automatically mark payments completed, you will need to"
msgstr "Pokud chcete nastavit zpětné volání pro 2Checkout a označit platbu jako zaplacenou, budete potřebovat "

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:90
msgid "Login to your 2Checkout account and click the Notifications tab"
msgstr "Přihlašte se na svůj 2Checkout účet na Klikněte na záložku Oznámení"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:91
msgid "Click Enable All Notifications"
msgstr "Klikněte na Aktivovat Všechna oznámení"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:92
msgid "In the Global URL field, enter the url %s"
msgstr "V globálním poli URL, zadejte adresu URL %s"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:93
msgid "Click Apply"
msgstr "Klikněte na tlačítko Použít"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:187
msgid "Account Number"
msgstr "Číslo účtu"

#: includes/payments/gateways/two-checkout-gateway.php:192
msgid "Secret Word"
msgstr "Vybrat si slovo"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:69
msgid "2Checkout \"Order Created\" notification received."
msgstr "2Checkout oznámení \"Objednávka byla vytvořena\" bylo obdrženo."

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:75
msgid "Payment refunded in 2Checkout"
msgstr "2Checkout kontrola proti fraudu je ukončena"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:83
msgid "2Checkout fraud review passed"
msgstr "2Checkout kontrola proti fraudu se podařila"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:86
msgid "2Checkout fraud review failed"
msgstr "2Kontrola proti fraudu se nepodařila"

#: includes/payments/gateways/two-checkout/ins-listener.php:89
msgid "2Checkout fraud review in progress"
msgstr "2Checkout kontrola proti fraudu se zpracovává"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:54
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:55
msgctxt "Add New Attribute"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:56
msgid "Add New Attribute"
msgstr "Přidat nový atribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:57
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Upravit atribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:58
msgid "New Attribute"
msgstr "Nový atribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:59
msgid "View Attribute"
msgstr "Zobrazit atributy"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:61
msgid "Search Attribute"
msgstr "Vyhledat atribut"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:62
msgid "No Attributes found"
msgstr "Atributy nenalezeny"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:63
msgid "No Attributes found in Trash"
msgstr "Žádné atributy v koši nejsou"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:65
msgid "Insert into attribute description"
msgstr "Vložit do popisu atributu"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:151
msgid "Search %s"
msgstr "Hledat %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:153
msgid "All %s"
msgstr "Vše %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:155
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:157
msgid "Update %s"
msgstr "Aktualizovat %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:159
msgid "Add new %s"
msgstr "Přidat nový %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:161
msgid "New %s"
msgstr "Nový %s"

#. translators: %s: attribute name
#: includes/post-types/attributes-cpt.php:163
msgid "No &quot;%s&quot; found"
msgstr "&quot;%s&quot; nenalezeno"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:293
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:294
msgid "Name (numeric)"
msgstr "Jméno (číselné)"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:295
msgid "Term ID"
msgstr "ID termínu"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:303
msgid "Enable Archives"
msgstr "Povolit archivy"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:304
msgid "Link the attribute to an archive page with all accommodation types that have this attribute."
msgstr "Propojte atribut s archivní stránkou se všemi typy ubytování, které mají tento atribut."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:310
msgid "Visible in Details"
msgstr "Viditelné v detailu"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:311
msgid "Display the attribute in details section of an accommodation type."
msgstr "Zobrazit atributy v části s podrobnostmi o typu ubytování."

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:317
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Výchozí pořadí řazení"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:324
msgid "Default Text"
msgstr "Výchozí text"

#: includes/post-types/attributes-cpt.php:331
msgid "Select"
msgstr "Vyberte"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:65
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:24
msgid "Edit Dates"
msgstr "Upravit datumy"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:175
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:202
msgctxt "Add New Booking"
msgid "Add New Booking"
msgstr "Přidat novou rezervaci"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:206
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:16
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:16
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:16
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:26
msgid "View Booking"
msgstr "Zobrazit rezervaci"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:207
msgid "Search Booking"
msgstr "Hledat rezervaci"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:208
msgid "No bookings found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná rezervace"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:209
msgid "No bookings found in Trash"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná rezervace"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:210
msgid "All Bookings"
msgstr "Všechny rezervace"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:211
msgid "Insert into booking description"
msgstr "Vložit do popisu rezervace"

#: includes/post-types/booking-cpt.php:212
msgid "Uploaded to this booking"
msgstr "Nahrano do této rezervace"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:55
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending User Confirmation"
msgstr "Čeká na potvrzení uživatelem"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:60
msgid "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending User Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Čeká na potvrzení uživatelem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Čeká na potvrzení uživatelem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Čeká na potvrzení uživatelem <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:65
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Čeká na zaplacení"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:70
msgid "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Payment <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Čeká na zaplacení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Čekají na zaplacení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Čekají na zaplacení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:75
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending Admin"
msgstr "Čeká na schválení administrátorem"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:80
msgid "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Čeká na schválení administrátora <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Čekají na schválení administrátora <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Čekají na schválení administrátora <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:85
msgctxt "Booking status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Opuštěná "

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:90
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:83
msgid "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Abandoned <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Opuštěná <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Opuštěné <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Opuštěných <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:100
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Potvrzená <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Potvrzené <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Potvrzených <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:105
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:110
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:113
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zrušená <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zrušené <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zrušených <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/booking-cpt/statuses.php:172
#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:200
msgid "Status changed from %s to %s."
msgstr "Status se změnil z %s na %s."

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:19
msgid "Coupon Information"
msgstr "Informace o kupónu"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:33
msgid "Fixed per accommodation per stay"
msgstr "Pevná za ubytování a pobyt"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:34
msgid "Fixed per accommodation per day"
msgstr "Pevná za ubytování a den"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:40
msgid "Coupon Amount"
msgstr "Množství kupónů"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:46
msgid "Enter percent or fixed amount according to selected type."
msgstr ""

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:51
msgid "Expiration Date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:66
msgid "Check-in After"
msgstr "Příjezd po"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:72
msgid "Check-out Before"
msgstr "Odjezd před"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:78
msgid "Minimum Days"
msgstr "Minimální počet dnů"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:86
msgid "Maximum Days"
msgstr "Maximální počet dnů"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:94
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limit využití"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:103
msgid "Usage Count"
msgstr "Počet využití"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:123
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:125
msgctxt "Add New Coupon"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nový"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:126
msgid "Add New Coupon"
msgstr "Přidat nový kupón"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:127
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editovat kupón"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:128
msgid "New Coupon"
msgstr "Nový kupón"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:129
msgid "View Coupon"
msgstr "Prohlédnout si kupón"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:130
msgid "Search Coupon"
msgstr "Hledat kupón"

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:131
msgid "No coupons found"
msgstr "Žádný kupón nebyl nalezen "

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:132
msgid "No coupons found in Trash"
msgstr "V koši nebyl nalezen žádný kupón "

#: includes/post-types/coupon-cpt.php:133
msgid "All Coupons"
msgstr "Všechny kupóny "

#: includes/post-types/payment-cpt.php:35
msgid "Payment History"
msgstr "Historie plateb"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:36
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:37
msgctxt "Add New Payment"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat novou"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:38
msgid "Add New Payment"
msgstr "Přidat novou platbu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:39
msgid "Edit Payment"
msgstr "Upravit platbu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:40
msgid "New Payment"
msgstr "Nová platba"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:41
msgid "View Payment"
msgstr "Zobrazit platbu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:42
msgid "Search Payment"
msgstr "Hledat platbu"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:43
msgid "No payments found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:44
msgid "No payments found in Trash"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná platba"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:45
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:46
msgid "Insert into payment description"
msgstr "Vložit do popisu platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:47
msgid "Uploaded to this payment"
msgstr "Nahrano do této platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:52
msgid "Payments."
msgstr "Platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:157
msgid "Gateway Mode"
msgstr "Platební Brána "

#: includes/post-types/payment-cpt.php:159
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:160
msgid "Live"
msgstr ""

#: includes/post-types/payment-cpt.php:180
msgid "Fee"
msgstr "Bezplatná"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:199
msgid "Payment Type"
msgstr "Typ platby"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:222
msgid "Billing Info"
msgstr "Fakturační údaje"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:263
msgid "Address 1"
msgstr "Adresa 1"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:270
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa 2"

#: includes/post-types/payment-cpt.php:291
msgid "Postal Code (ZIP)"
msgstr "Poštovní směrovací číslo (PSČ)"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:48
msgctxt "Payment status"
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na vyřízení"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:53
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Čeká na vyřízení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Čekají na vyřízení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Čekají na vyřízení <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:58
msgctxt "Payment status"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončená"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:63
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dokončen <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dokončena <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dokončeno <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:68
msgctxt "Payment status"
msgid "Failed"
msgstr "Neúspěšná"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:73
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Neúspěšná <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Neúspěšné <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Neúspěšných <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:78
msgctxt "Payment status"
msgid "Abandoned"
msgstr "Opuštěná"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:88
msgctxt "Payment status"
msgid "On Hold"
msgstr "Odložená"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:93
msgid "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "On Hold <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Odložená <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Odložené <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Odložených <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:98
msgctxt "Payment status"
msgid "Refunded"
msgstr "Vrácena"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:103
msgid "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Refunded <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vráceno <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vráceno <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Vráceno <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] ""

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:108
msgctxt "Payment status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"

#: includes/post-types/payment-cpt/statuses.php:178
msgid "Payment (#%s) for this booking is on hold"
msgstr "Platba (#%s) pro tuto rezervaci je odložena"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:23
msgid "Rate Info"
msgstr "Informace o hodnocení"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:40
#: includes/post-types/season-cpt.php:66
msgid "Season"
msgstr "Sezóna"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:57
msgid "Move price to top to set higher priority."
msgstr "Přetáhnout cenu nahoru a nastavit vyšší prioritu."

#: includes/post-types/rate-cpt.php:58
msgid "Add New Season Price"
msgstr "Přidat novou cenu"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:66
msgid "Will be displayed on the checkout page."
msgstr "Zobrazí se na stránce pro objednávku."

#. translators: The value a hotel wishes to sell their rooms. Also called the Cost, Value, Tariff or Room charge.
#: includes/post-types/rate-cpt.php:84
#: includes/post-types/rate-cpt.php:94
msgid "Rates"
msgstr "Částky"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:86
msgctxt "Add New Rate"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat novou"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:87
msgid "Add New Rate"
msgstr "Přidat novou částku"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:88
msgid "Edit Rate"
msgstr "Upravit částku"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:89
msgid "New Rate"
msgstr "Nová částka"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:90
msgid "View Rate"
msgstr "Zobrazit částku"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:91
msgid "Search Rate"
msgstr "Hledat částku"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:92
msgid "No rates found"
msgstr "Sazby nenalezeny"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:93
msgid "No rates found in Trash"
msgstr "Žádné sazby v koši"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:95
msgid "Insert into rate description"
msgstr "Vložit popis sazby"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:96
msgid "Uploaded to this rate"
msgstr "Nahráno do této sazby"

#: includes/post-types/rate-cpt.php:101
msgid "This is where you can add new rates."
msgstr "Zde můžete přidávat nové sazby."

#: includes/post-types/reserved-room-cpt.php:23
msgid "Reserved Accommodation"
msgstr "Rezervované ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:27
msgctxt "Add New Accommodation"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: includes/post-types/room-cpt.php:28
msgid "Add New Accommodation"
msgstr "Přidat nové ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:29
msgid "Edit Accommodation"
msgstr "Upravit ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:30
msgid "New Accommodation"
msgstr "Nové ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:31
msgid "View Accommodation"
msgstr "Prohlédnout si ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:32
msgid "Search Accommodation"
msgstr "Hledat ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:33
#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:21
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:19
msgid "No accommodations found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné ubytování "

#: includes/post-types/room-cpt.php:34
msgid "No accommodations found in Trash"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:36
msgid "Insert into accommodation description"
msgstr "Vložit do popisu ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:37
msgid "Uploaded to this accommodation"
msgstr "Nahráno do tohoto ubytování"

#: includes/post-types/room-cpt.php:42
msgid "This is where you can add new accommodations to your hotel."
msgstr "Zde můžete přidat nové ubytování ve vašem hotelu."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:56
msgctxt "Add New Accommodation Type"
msgid "Add Accommodation Type"
msgstr "Přidat typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:57
msgid "Add New Accommodation Type"
msgstr "Přidat nový typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:58
msgid "Edit Accommodation Type"
msgstr "Editovat typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:59
msgid "New Accommodation Type"
msgstr "Nový typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:60
msgid "View Accommodation Type"
msgstr "Prohlédnout si typy ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:62
msgid "Search Accommodation Type"
msgstr "Hledat typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:63
msgid "No Accommodation types found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:64
msgid "No Accommodation types found in Trash"
msgstr "V koši nebyl nalezen žádný typ ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:66
msgid "Insert into accommodation type description"
msgstr "Vložit do popisu typu ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:67
msgid "Uploaded to this accommodation type"
msgstr "Nahráno do tohoto typu ubytování"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:84
msgctxt "slug"
msgid "accommodation"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:109
msgid "Accommodation Categories"
msgstr "Kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:110
msgid "Accommodation Category"
msgstr "Kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:111
msgid "Search Accommodation Categories"
msgstr "Hledat kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:112
msgid "Popular Accommodation Categories"
msgstr "Populární kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:113
msgid "All Accommodation Categories"
msgstr "Všechny kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:114
msgid "Parent Accommodation Category"
msgstr "Hlavní kategorie ubytování "

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:115
msgid "Parent Accommodation Category:"
msgstr "Hlavní kategorie ubytování:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:116
msgid "Edit Accommodation Category"
msgstr "Upravit kategorii ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:117
msgid "Update Accommodation Category"
msgstr "Aktualizovat kategorii ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:118
msgid "Add New Accommodation Category"
msgstr "Přidat novou kategorii ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:119
msgid "New Accommodation Category Name"
msgstr "Název nové kategorie ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:120
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Kategorie oddělit čárkami"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:121
msgid "Add or remove categories"
msgstr "Přidat nebo smazat kategorie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:122
msgid "Choose from the most used categories"
msgstr "Vyberte si jednu z nejpoužívanějších kategorií"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:123
msgid "No categories found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná kategorie."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:124
#: assets/blocks/blocks.js:680
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:139
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-category"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:164
msgid "Accommodation Tags"
msgstr "Štítky ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:165
msgid "Accommodation Tag"
msgstr "Štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:166
msgid "Search Accommodation Tags"
msgstr "Vyhledat štítky ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:167
msgid "Popular Accommodation Tags"
msgstr "Oblíbené štítky ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:168
msgid "All Accommodation Tags"
msgstr "Všechny štítky ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:169
msgid "Parent Accommodation Tag"
msgstr "Nadřazený štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:170
msgid "Parent Accommodation Tag:"
msgstr "Nadřazený štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:171
msgid "Edit Accommodation Tag"
msgstr "Uravit štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:172
msgid "Update Accommodation Tag"
msgstr "Aktualizovat štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:173
msgid "Add New Accommodation Tag"
msgstr "Přidat nový štítek ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:174
msgid "New Accommodation Tag Name"
msgstr "Jméno nového štítku ubytování"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:175
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Oddělte štítky čárkami"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:176
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Přidat nebo odebrat štítky"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:177
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:178
msgid "No tags found."
msgstr "Štítky nenalezeny"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:179
#: assets/blocks/blocks.js:692
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:193
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-tag"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:218
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:233
msgid "Amenities"
msgstr "Příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:219
msgid "Amenity"
msgstr "Příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:220
msgid "Search Amenities"
msgstr "Hledat příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:221
msgid "Popular Amenities"
msgstr "Populární příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:222
msgid "All Amenities"
msgstr "Veškeré příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:223
msgid "Parent Amenity"
msgstr "Rodičovské vybavení"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:224
msgid "Parent Amenity:"
msgstr "Rodičovské vybavení:"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:225
msgid "Edit Amenity"
msgstr "Editovat příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:226
msgid "Update Amenity"
msgstr "Aktualizovat příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:227
msgid "Add New Amenity"
msgstr "Přidat nové příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:228
msgid "New Amenity Name"
msgstr "Název nového příslušenství"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:229
msgid "Separate amenities with commas"
msgstr "Vybavení oddělit čárkami"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:230
msgid "Add or remove amenities"
msgstr "Přidat nebo smazat vybavení"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:231
msgid "Choose from the most used amenities"
msgstr "Vyberte si jedno z nejpoužívanějších vybavení"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:232
msgid "No amenities found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné vybavení."

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:248
msgctxt "slug"
msgid "accommodation-facility"
msgstr ""

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:287
msgid "State the age or disable children in <a href=\"%s\">settings</a>."
msgstr "V <a href=\"%s\">nastavení</a> uveďte věk nebo deaktivujte děti."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:296
msgid "Leave this option empty to calculate total capacity automatically to meet the exact number of adults AND children set above. This is the default behavior. Configure this option to allow any variations of adults OR children set above at checkout so that in total it meets the limit of manually set \"Capacity\". For example, configuration \"adults:5\", \"children:4\", \"capacity:5\" means the property can accommodate up to 5 adults, up to 4 children, but up to 5 guests in total (not 9)."
msgstr "Ponechte tuto možnost prázdnou, chcete-li automaticky vypočítat celkovou kapacitu, aby vyhovovala výše uvedenému počtu dospělých a dětí. Toto je výchozí chování. Nakonfigurujte tuto možnost tak, aby při pokladně umožňovala jakékoli výše uvedené variace dospělých nebo dětí, aby celkově splňovaly limit ručně nastavený na „Kapacita“. Například konfigurace „dospělí: 5“, „děti: 4“, „kapacita: 5“ znamená, že se v objektu může ubytovat až 5 dospělých, až 4 děti, ale celkem až 5 hostů (ne 9)."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:305
msgid "Size, %s"
msgstr "Velikost, %s"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:306
msgid "Leave blank to hide."
msgstr "Nevyplněné se skryje."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:315
msgid "Other"
msgstr "Jiný"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:320
msgid "City view, seaside, swimming pool etc."
msgstr "Výhled na město, moře, bazén atd."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:330
msgid "Bed type"
msgstr "Typ postele"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:332
msgid "Set bed types list in <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">settings</a>."
msgstr "Nastavte typ postele v <a href=\"%link%\" target=\"_blank\">nastaveních</a>."

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:340
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Fotogalerie"

#: includes/post-types/room-type-cpt.php:350
#: includes/post-types/room-type-cpt.php:354
msgid "Available Services"
msgstr "Dostupné služby"

#: includes/post-types/season-cpt.php:21
msgid "Season Info"
msgstr "Informace o sezóně"

#: includes/post-types/season-cpt.php:26
#: includes/reports/earnings-report.php:327
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"

#: includes/post-types/season-cpt.php:37
#: includes/reports/earnings-report.php:335
msgid "End date"
msgstr "Datum ukončení"

#: includes/post-types/season-cpt.php:45
msgid "Applied for days"
msgstr "Požádal o pobyt  v délce"

#: includes/post-types/season-cpt.php:49
msgid "Hold Ctrl / Cmd to select multiple."
msgstr "Chcete-li vybrat několik sezón,držte klávesy Ctrl a Cmd"

#: includes/post-types/season-cpt.php:67
msgctxt "Add New Season"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat novou"

#: includes/post-types/season-cpt.php:68
msgid "Add New Season"
msgstr "Přidat novou sezónu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:69
msgid "Edit Season"
msgstr "Upravit sezónu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:70
msgid "New Season"
msgstr "Nová sezóna "

#: includes/post-types/season-cpt.php:71
msgid "View Season"
msgstr "Zobrazit sezónu"

#: includes/post-types/season-cpt.php:72
msgid "Search Season"
msgstr "Vyhledávání sezóny"

#: includes/post-types/season-cpt.php:73
msgid "No seasons found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné sezóny"

#: includes/post-types/season-cpt.php:74
msgid "No seasons found in Trash"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná sezóna"

#: includes/post-types/season-cpt.php:76
msgid "Insert into season description"
msgstr "Vložit do popisu služby"

#: includes/post-types/season-cpt.php:77
msgid "Uploaded to this season"
msgstr "Nahráno do této sezóny"

#: includes/post-types/season-cpt.php:82
msgid "This is where you can add new seasons."
msgstr "Zde můžete přidat nové sezóny."

#: includes/post-types/service-cpt.php:91
#: includes/views/booking-view.php:174
msgid "Service"
msgstr "Služba"

#: includes/post-types/service-cpt.php:92
msgctxt "Add New Service"
msgid "Add New"
msgstr "Přidat novou"

#: includes/post-types/service-cpt.php:93
msgid "Add New Service"
msgstr "Přidat novou službu"

#: includes/post-types/service-cpt.php:94
msgid "Edit Service"
msgstr "Upravit službu"

#: includes/post-types/service-cpt.php:95
msgid "New Service"
msgstr "Nová služba"

#: includes/post-types/service-cpt.php:96
msgid "View Service"
msgstr "Zobrazit službu"

#: includes/post-types/service-cpt.php:97
msgid "Search Service"
msgstr "Vyhledat služby"

#: includes/post-types/service-cpt.php:98
msgid "No services found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné služby"

#: includes/post-types/service-cpt.php:99
msgid "No services found in Trash"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná služba"

#: includes/post-types/service-cpt.php:101
msgid "Insert into service description"
msgstr "Vložit do popisu služby"

#: includes/post-types/service-cpt.php:102
msgid "Uploaded to this service"
msgstr "Nahrano do této služby"

#. translators: do not translate
#: includes/post-types/service-cpt.php:119
msgctxt "slug"
msgid "service"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:153
msgid "How many times the customer will be charged."
msgstr "Kolikrát bude klient platit. "

#: includes/post-types/service-cpt.php:163
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:175
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: includes/post-types/service-cpt.php:185
msgid "Empty means unlimited"
msgstr "Prázdný znamená neomezeně"

#: includes/reports/earnings-report.php:91
msgid "Total Sales"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:94
msgid "Total Without Taxes"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:100
msgid "Total Services"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:103
msgid "Total Discounts"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:106
msgid "Total Bookings"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:286
#: includes/reports/report-filters.php:27
msgid "Revenue (Beta)"
msgstr ""

#: includes/reports/earnings-report.php:341
#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:56
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:20
msgid "Apply"
msgstr "Uplatnit"

#: includes/reports/earnings-report.php:466
msgid "From %s to %s"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:50
msgid "Today"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:53
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:56
msgid "This week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:59
msgid "Last week"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:62
msgid "Last 30 days"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:65
msgid "This month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:68
msgid "Last month"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:71
msgid "This quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:74
msgid "Last quarter"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:77
msgid "This year"
msgstr ""

#: includes/reports/report-filters.php:80
msgid "Last year"
msgstr ""

#. translators: %s - original Rate title
#: includes/repositories/rate-repository.php:195
msgid "%s - copy"
msgstr "%s - kopie"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:86
msgid "Accommodation Type Gallery"
msgstr "Galerie pro typ ubytování"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:87
msgid "Add Gallery To Accommodation Type"
msgstr "Vytvořte galerii, která ukáže tento typ ubytování"

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:98
msgid "Display imported bookings."
msgstr "Zobrazit importované rezervace."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:99
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovává se..."

#: includes/script-managers/admin-script-manager.php:100
msgid "Cancelling..."
msgstr "Ruší se..."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:225
msgid "Not available"
msgstr "Není dostupný"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:226
msgid "This is earlier than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "To je dříve, než povolují naše pravidla pro předběžnou rezervaci."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:227
msgid "This is later than allowed by our advance reservation rules."
msgstr "To je později, než povolují naše pravidla předběžné rezervace."

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:231
msgid "Day in the past"
msgstr "Poslední den "

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:232
msgid "Check-in date"
msgstr "Datum příjezdu"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:233
msgid "Less than min days stay"
msgstr "Méně, než minimální doba pobytu"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:234
msgid "More than max days stay"
msgstr "Více, než maximální doba pobytu"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:236
msgid "Later than max date for current check-in date"
msgstr "Po uplynutí lhůty pro přihlášení "

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:237
msgid "Rules:"
msgstr "Pravidla:"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:238
msgid "Tokenisation failed: %s"
msgstr "Tokenizace se nepodařila: %s"

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:239
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:240
msgid "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; has been added to your reservation."
msgid_plural "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; have been added to your reservation."
msgstr[0] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; bylo přidáno k vaší rezervaci."
msgstr[1] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; byla přidána k vaší rezervaci."
msgstr[2] "%1$d &times; &ldquo;%2$s&rdquo; byla přidána k vaší rezervaci."
msgstr[3] ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:241
#: includes/script-managers/public-script-manager.php:242
msgid "%s accommodation selected."
msgid_plural "%s accommodations selected."
msgstr[0] "Bylo vybráno %s ubytování."
msgstr[1] "Bylo vybráno %s ubytování."
msgstr[2] "Bylo vybráno %s ubytování."
msgstr[3] ""

#: includes/script-managers/public-script-manager.php:243
msgid "Coupon code is empty."
msgstr "Kód kupónu je prázdný."

#: includes/settings/main-settings.php:26
msgid "Dark Blue"
msgstr "Tmavě modrá"

#: includes/settings/main-settings.php:27
msgid "Dark Green"
msgstr "Tmavě zelená"

#: includes/settings/main-settings.php:28
msgid "Dark Red"
msgstr "Tmavě červená"

#: includes/settings/main-settings.php:29
msgid "Grayscale"
msgstr "Odstíny šedé"

#: includes/settings/main-settings.php:30
msgid "Light Blue"
msgstr "Světle modrá"

#: includes/settings/main-settings.php:31
msgid "Light Coral"
msgstr "Světle korálová"

#: includes/settings/main-settings.php:32
msgid "Light Green"
msgstr "Světle zelená"

#: includes/settings/main-settings.php:33
msgid "Light Yellow"
msgstr "Světle žlutá"

#: includes/settings/main-settings.php:34
msgid "Minimal Blue"
msgstr "Bledě modrá"

#: includes/settings/main-settings.php:35
msgid "Minimal Orange"
msgstr "Bledě oranžová"

#: includes/settings/main-settings.php:36
msgid "Minimal"
msgstr "Minimální"

#: includes/settings/main-settings.php:38
msgid "Sky Blue"
msgstr "Modrá obloha"

#: includes/settings/main-settings.php:39
msgid "Slate Blue"
msgstr "Modrá břidlice"

#: includes/settings/main-settings.php:40
msgid "Turquoise"
msgstr "Tyrkysový"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:375
msgid "Payment:"
msgstr "Platba:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:383
msgid "Payment Method:"
msgstr "Platební metoda:"

#: includes/shortcodes/booking-confirmation-shortcode.php:393
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:39
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:144
msgid "Checkout data is not valid."
msgstr "Data pro objednávku nejsou platná."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-booking.php:446
msgid "Payment method is not valid."
msgstr "Tento způsob platby není možné využít."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step-checkout.php:152
msgid "Accommodation count is not valid."
msgstr "Počet ubytování není správný."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:81
msgid "Accommodation is already booked."
msgstr "Toto ubytování je již rezervováno."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:91
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:100
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:109
msgid "Reservation submitted"
msgstr "Rezervace byla odeslána"

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:92
msgid "Details of your reservation have just been sent to you in a confirmation email. Please check your inbox to complete booking."
msgstr "Poslali jsme Vám potvrzující e-mail se všemi detaily Vaší rezervace. Zkontrolujte svou schránku a dokončete rezervaci."

#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:101
#: includes/shortcodes/checkout-shortcode/step.php:110
msgid "We received your booking request. Once it is confirmed we will notify you via email."
msgstr "Obdrželi jsme Vaši žádost o rezervaci. Budeme Vás informovat e-mailem, jakmile bude rezervace potvrzena."

#: includes/shortcodes/room-rates-shortcode.php:95
#: template-functions.php:24
msgid "Choose dates to see relevant prices"
msgstr "Vyberte si datum pro rezervaci a uvidíte ceny na vámi zvolený termíny"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:663
msgid "Select from available accommodations."
msgstr "Vyberte si z dostupných ubytování."

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:672
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:888
#: template-functions.php:688
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Potvrďte rezervaci"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:704
msgid "Recommended for %d adult"
msgid_plural "Recommended for %d adults"
msgstr[0] "Doporučuje se pro %d dospělého"
msgstr[1] "Doporučuje se pro %d dospělé"
msgstr[2] "Doporučuje se pro %d dospělých"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:706
msgid " and %d child"
msgid_plural " and %d children"
msgstr[0] "a %d dítě"
msgstr[1] "a %d děti"
msgstr[2] "a %d děti"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:709
msgid "Recommended for %d guest"
msgid_plural "Recommended for %d guests"
msgstr[0] "Doporučeno pro %d hosta"
msgstr[1] "Doporučeno pro %d hosty"
msgstr[2] "Doporučeno pro %d hostů"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:782
msgid "Max occupancy:"
msgstr "Maximální obsazenost:"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:801
msgid "%d child"
msgid_plural "%d children"
msgstr[0] "%d dítě"
msgstr[1] "%d děti"
msgstr[2] "%d děti"
msgstr[3] ""

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:833
#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:75
msgid "Reserve"
msgstr "Rezervovat"

#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:880
msgid "of %d accommodation available."
msgid_plural "of %d accommodations available."
msgstr[0] "%d Ubytování k dispozici"
msgstr[1] "%d Ubytování k dispozici"
msgstr[2] "%d Ubytování k dispozici"
msgstr[3] ""

#. translators: Verb. To book an accommodation.
#: includes/shortcodes/search-results-shortcode.php:887
#: template-functions.php:511
#: template-functions.php:523
msgid "Book"
msgstr "Zarezervovat"

#: includes/users-and-roles/roles.php:30
msgid "Hotel Manager"
msgstr ""

#: includes/users-and-roles/roles.php:35
msgid "Hotel Worker"
msgstr ""

#: includes/utils/date-utils.php:116
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

#: includes/utils/date-utils.php:117
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: includes/utils/date-utils.php:118
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: includes/utils/date-utils.php:119
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

#: includes/utils/date-utils.php:120
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

#: includes/utils/date-utils.php:121
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

#: includes/utils/date-utils.php:122
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: includes/utils/parse-utils.php:75
msgid "Check-out date cannot be earlier than check-in date."
msgstr "Datum odjezdu nesmí mít dříve než datum příjezdu."

#: includes/utils/parse-utils.php:98
msgid "Adults number is not valid"
msgstr "Počet dospělých není platný"

#: includes/utils/parse-utils.php:123
msgid "Children number is not valid"
msgstr "Počet dětí není platný"

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:26
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+taxes and fees)"
msgstr ""

#. translators: %s is a tax value
#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:53
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (+%s taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/utils/taxes-and-fees-utils.php:77
msgctxt "Text about taxes and fees below the price."
msgid " (includes taxes and fees)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:71
msgctxt "Accommodation type in price breakdown table. Example: #1 Double Room"
msgid "#%d %s"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:74
msgid "Expand"
msgstr "Rozšířit"

#: includes/views/booking-view.php:83
#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:220
msgid "Rate: %s"
msgstr "Hodnocení: %s"

#: includes/views/booking-view.php:112
msgid "Dates"
msgstr "Datumy:"

#: includes/views/booking-view.php:124
msgid "Dates Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"

#: includes/views/booking-view.php:131
msgid "Discount"
msgstr "Sleva"

#: includes/views/booking-view.php:138
msgid "Accommodation Subtotal"
msgstr "Mezisoučet ubytování"

#: includes/views/booking-view.php:158
msgid "Accommodation Taxes Subtotal"
msgstr "Mezisoučet daní z ubytování"

#: includes/views/booking-view.php:175
#: includes/views/loop-room-type-view.php:39
#: includes/views/single-room-type-view.php:126
#: includes/widgets/rooms-widget.php:190
#: assets/blocks/blocks.js:348
#: assets/blocks/blocks.js:598
#: assets/blocks/blocks.js:1126
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: includes/views/booking-view.php:189
msgid "Services Subtotal"
msgstr "Mezisoučet za služby"

#: includes/views/booking-view.php:211
msgid "Service Taxes Subtotal"
msgstr "Mezisoučet daně ze služeb"

#: includes/views/booking-view.php:234
msgid "Fees Subtotal"
msgstr "Mezisoučet poplatků"

#: includes/views/booking-view.php:255
msgid "Fee Taxes Subtotal"
msgstr "Mezisoučet daně z poplatků"

#: includes/views/booking-view.php:266
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"

#: includes/views/booking-view.php:276
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Kupón: %s"

#: includes/views/booking-view.php:293
msgid "Subtotal (excl. taxes)"
msgstr ""

#: includes/views/booking-view.php:302
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: includes/views/create-booking/checkout-view.php:55
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:19
msgid "Coupon Code:"
msgstr "Kód kupónu:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:26
msgid "New Booking Details"
msgstr "Detaily nové rezervace"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:45
msgid "Original Booking Details"
msgstr "Detaily původní rezervace"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:120
#: template-functions.php:739
msgid "Accommodation:"
msgstr "Ubytování:"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:160
#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:202
#: template-functions.php:652
#: templates/create-booking/search/search-form.php:107
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:99
msgid "Children %s"
msgstr "Děti %s"

#: includes/views/edit-booking/checkout-view.php:244
#: templates/emails/reserved-room-details.php:29
msgid "Additional Services"
msgstr "Doplňkové služby:"

#: includes/views/global-view.php:53
msgid "Accommodation pagination"
msgstr "Stránkování při výpisu objektů ubytování"

#: includes/views/global-view.php:56
msgid "Services pagination"
msgstr "Stránkování při výpisu služeb"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:55
#: includes/views/single-room-type-view.php:142
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:97
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:67
#: includes/views/single-room-type-view.php:154
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:124
msgid "Amenities:"
msgstr "Příslušenství:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:99
#: includes/views/loop-room-type-view.php:118
#: includes/views/single-room-type-view.php:186
#: includes/views/single-room-type-view.php:205
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:67
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:78
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:75
msgid "Guests:"
msgstr "Hosté:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:143
#: includes/views/single-room-type-view.php:230
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:167
msgid "Bed Type:"
msgstr "Typ postele:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:167
#: includes/views/single-room-type-view.php:254
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:151
msgid "View:"
msgstr "Prohlédnout si:"

#: includes/views/loop-room-type-view.php:187
#: includes/views/single-room-type-view.php:274
#: template-functions.php:684
#: templates/widgets/rooms/room-content.php:216
msgid "Prices start at:"
msgstr "Cena začína na:"

#: includes/views/loop-service-view.php:46
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: includes/views/reserved-room-view.php:24
msgid "x %d adult"
msgid_plural "x %d adults"
msgstr[0] "x %d dospělý"
msgstr[1] "x %d dospělé"
msgstr[2] "x %d dospělých"
msgstr[3] ""

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:112
msgid "Accommodation #%d"
msgstr "Ubytování #%d"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:116
msgid "Accommodation Type:"
msgstr "Typ ubytování:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:256
msgid "Choose Rate"
msgstr "Ohodnoťte"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:323
msgid "Choose Additional Services"
msgstr "Vyberte si doplňkové služby:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:352
msgid "for "
msgstr "pro"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:363
msgctxt "Example: Breakfast for X guest(s)"
msgid " guest(s)"
msgstr "Hosta/hostů"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:384
msgid "time(s)"
msgstr "čas(y)"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:432
msgctxt "I've read and accept the terms & conditions"
msgid "terms & conditions"
msgstr "všeobecnými obchodními podmínkami"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:435
msgctxt "I've read and accept the <tag>terms & conditions</tag>"
msgid "I've read and accept the %s"
msgstr "Četl/a jsem a souhlasím s %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:453
msgid "Your Information"
msgstr "Vaše informace"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:456
#: template-functions.php:599
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:19
msgid "Required fields are followed by %s"
msgstr "Povinná pole jsou označena %s"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:589
msgid "Payment Method"
msgstr "Platební metoda"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:594
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods."
msgstr "Omlouváme se, ale zdá se, že nejsou k dispozici žádné způsoby platby."

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:688
#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:32
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:39
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:32
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:28
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:32
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:30
msgid "Total Price:"
msgstr "Celková cena:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:699
msgid "Deposit:"
msgstr "Záloha:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:718
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:25
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:30
msgid "Check-in:"
msgstr "Příjezd:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:725
msgctxt "from 10:00 am"
msgid "from"
msgstr "od"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:741
#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:29
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:49
msgid "Check-out:"
msgstr "Odjezd:"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:748
msgctxt "until 10:00 am"
msgid "until"
msgstr "do"

#: includes/views/shortcodes/checkout-view.php:822
#: templates/create-booking/checkout/checkout-form.php:42
msgid "Book Now"
msgstr "Zarezervovat teď"

#: includes/views/single-room-type-view.php:122
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"

#: includes/views/single-room-type-view.php:290
msgid "Reservation Form"
msgstr "Rezervační formulář"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:24
msgid "Display Accommodation Types"
msgstr "Zobrazit Typy ubytování"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:182
#: assets/blocks/blocks.js:312
#: assets/blocks/blocks.js:562
#: assets/blocks/blocks.js:1090
msgid "Featured Image"
msgstr "Hlavní obrázek"

#: includes/widgets/rooms-widget.php:186
#: assets/blocks/blocks.js:336
#: assets/blocks/blocks.js:586
#: assets/blocks/blocks.js:1114
msgid "Excerpt (short description)"
msgstr "Výňatek (stručný popis) "

#: includes/widgets/rooms-widget.php:198
#: assets/blocks/blocks.js:634
#: assets/blocks/blocks.js:1162
msgid "Book Button"
msgstr "Tlačítko rezervace"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:50
#: includes/wizard.php:84
msgid "Search Availability"
msgstr "Vyhledání aktuálně dostupných možností ubytování"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:53
msgid "Search Availability Form"
msgstr "Formulář pro vyhledání aktuálně dostupných možností ubytování"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:233
msgid "Title:"
msgstr "Nadpis:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:237
msgid "Check-in Date:"
msgstr "Datum příjezdu:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:238
#: includes/widgets/search-availability-widget.php:243
msgctxt "Date format tip"
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Nastavení datumu. Formát dátumu %s"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:241
msgid "Check-out Date:"
msgstr "Datum odjezdu:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:246
msgid "Preset Adults:"
msgstr "Nastavení počtu dospělých:"

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:254
msgid "Preset Children:"
msgstr "Nastavení počtu dětí: "

#: includes/widgets/search-availability-widget.php:262
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributy:"

#: includes/wizard.php:35
msgid "Booking Confirmation and Search Results pages are required to handle bookings. Press \"Install Pages\" button to create and set up these pages. Dismiss this notice if you already installed them."
msgstr "Stránky “Odjezd” a “Výsledky vyhledávání” musí zpracovat data o rezervaci hotelu. Klikněte na tlačítko \"Nainstalovat stránky\", pokud si chcete si vytvořit a nastavit tyto stránky. Pokud to máte nainstalováno, přeskočte tuto sekci."

#: includes/wizard.php:36
msgid "Install Pages"
msgstr "Nainstalovat stránky"

#: includes/wizard.php:132
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervace zrušena"

#: includes/wizard.php:133
msgid "Your reservation is canceled."
msgstr "Vaše rezervace je zrušena."

#: includes/wizard.php:160
msgid "Reservation Received"
msgstr "Rezervace obdržena"

#: includes/wizard.php:169
msgid "Transaction Failed"
msgstr "Transakce selhala"

#: includes/wizard.php:170
msgid "Unfortunately, your transaction cannot be completed at this time. Please try again or contact us."
msgstr "Vaše transakce bohužel v tuto chvíli nelze dokončit. Zkuste to prosím znovu nebo nás kontaktujte."

#: plugin.php:1012
msgid "Prices start at: %s"
msgstr "Cena začíná na: %s"

#: template-functions.php:541
msgid "View Details"
msgstr "Zobrazit více"

#: template-functions.php:610
#: template-functions.php:619
#: templates/create-booking/search/search-form.php:39
#: templates/create-booking/search/search-form.php:59
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:30
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:39
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:30
#: templates/shortcodes/search/search-form.php:50
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:31
#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:50
msgctxt "Date format tip"
msgid "Formatted as %s"
msgstr "Formát datumu %s"

#: template-functions.php:665
#: templates/edit-booking/edit-dates.php:46
msgid "Check Availability"
msgstr "Ověřit dostupnost"

#: template-functions.php:677
msgid "Reserve %1$s of %2$s available accommodations."
msgstr "Rezervujte si %1$s z %2$s dostupného ubytování."

#: template-functions.php:680
msgid "%s is available for selected dates."
msgstr "%s je ve vybraném období dostupné."

#: template-functions.php:749
msgid "Rate:"
msgstr "Sazba:"

#: template-functions.php:769
msgid "Services:"
msgstr "Služby:"

#: template-functions.php:792
msgid "Guest:"
msgstr "Hosté:"

#: template-functions.php:814
msgid "Payment ID"
msgstr "ID Platby"

#: template-functions.php:846
msgid "Total Paid"
msgstr "Celkem zaplaceno"

#: template-functions.php:852
msgid "To Pay"
msgstr "Zaplatit"

#: template-functions.php:877
msgid "Add Payment Manually"
msgstr "Ručně přidat platbu"

#: templates/create-booking/results/reserve-rooms.php:37
msgid "Base price"
msgstr "Základní cena"

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:19
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:17
msgid "%s accommodation found"
msgid_plural "%s accommodations found"
msgstr[0] "%s možnost ubytování nalezeno "
msgstr[1] "%s možnosti ubytování nalezeno "
msgstr[2] "%s možností ubytování nalezeno "
msgstr[3] ""

#: templates/create-booking/results/rooms-found.php:24
#: templates/shortcodes/search-results/results-info.php:21
msgid " from %s - till %s"
msgstr " od %s - do %s"

#: templates/edit-booking/add-room-popup.php:24
#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:36
msgid "Add Accommodation"
msgstr "Přidat ubytování"

#: templates/edit-booking/checkout-form.php:28
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: templates/edit-booking/edit-dates.php:25
msgid "Choose new dates to check availability of reserved accommodations in the original booking."
msgstr "Vyberte nové datumy pro prověření dostupnosti rezervovaného ubytování v původní rezervaci."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:39
msgid "Add, remove or replace accommodations in the original booking."
msgstr "Přidat, odebrat nebo změnit ubytování v původní rezervaci."

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:66
msgid "Not Available"
msgstr "Není dostupné"

#: templates/edit-booking/edit-reserved-rooms.php:78
#: templates/edit-booking/summary-table.php:63
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:26
msgid "Choose how to associate data"
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:27
msgid "Use Source Accommodation to assign pre-filled booking information available in the original booking, e.g., full guest name, selected rate, services, etc."
msgstr ""

#: templates/edit-booking/summary-table.php:32
msgid "Source accommodation"
msgstr "Zdrojové ubytování"

#: templates/edit-booking/summary-table.php:34
msgid "Target accommodation"
msgstr "Cílové ubytování"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Booking #%s is cancelled by customer."
msgstr "Rezervace #%s byla zrušena zákazníkem."

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:17
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:17
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:17
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:17
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:24
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:19
msgid "Details of booking"
msgstr "Podrobnosti rezervace"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:18
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:18
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:25
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:18
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:20
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:21
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:27
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:22
msgid "Check-in: %1$s, from %2$s"
msgstr "Příjezd: %1$s, od %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:20
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:20
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:27
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:20
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:22
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:23
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:29
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:24
msgid "Check-out: %1$s, until %2$s"
msgstr "Odjezd: %1$s, do %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:24
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:24
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:31
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:24
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:32
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:36
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:33
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Jméno: %1$s %2$s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:26
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:26
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:33
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:26
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:34
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:32
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:38
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:35
msgid "Email: %s"
msgstr ""

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:28
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:28
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:35
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:28
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:36
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:34
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:40
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:37
msgid "Phone: %s"
msgstr "Telefonní číslo: %s"

#: templates/emails/admin-customer-cancelled-booking.php:30
#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:30
#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:37
#: templates/emails/admin-pending-booking.php:30
#: templates/emails/customer-approved-booking.php:38
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:36
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:42
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:39
msgid "Note: %s"
msgstr "Poznámka: %s"

#: templates/emails/admin-customer-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by customer."
msgstr "Rezervace #%s je potvrzená zákazníkem. "

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:15
msgid "Booking #%s is confirmed by payment."
msgstr "Rezervace #%s je potvrzena platbou."

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:17
msgid "Details of payment"
msgstr "Podrobnosti o platbě"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:18
msgid "Payment ID: #%s"
msgstr "ID platby: #%s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:20
msgid "Amount: %s"
msgstr "Částka: %s"

#: templates/emails/admin-payment-confirmed-booking.php:22
msgid "Method: %s"
msgstr "Metoda: %s"

#: templates/emails/admin-pending-booking.php:15
msgid "Booking #%s is pending for Administrator approval."
msgstr "Rezervace #%s čeká na schválení od Správce."

#: templates/emails/cancellation-details.php:14
msgid "Click the link below to cancel your booking."
msgstr "Pro zrušení rezervace klikněte na odkaz níže."

#: templates/emails/cancellation-details.php:16
msgid "Cancel your booking"
msgstr "Zrušit svou rezervaci "

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is approved!"
msgstr "Vážený/á %1$s %2$s, vaše rezervace je schválena!"

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:18
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:19
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:25
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:20
msgid "ID: #%s"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-approved-booking.php:41
#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:38
#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:44
#: templates/emails/customer-pending-booking.php:41
msgid "Thank you!"
msgstr "Děkujeme!"

#: templates/emails/customer-cancelled-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is cancelled!"
msgstr "Vážený/á %1$s %2$s, Vaše rezervace je zrušena!"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:14
msgid "Dear %1$s %2$s, we received your request for reservation."
msgstr "Vážený/á %1$s %2$s, obdrželi jsme Váš požadavek na rezervaci."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:16
msgid "Click the link below to confirm your booking."
msgstr "Klikněte na odkaz níže a potvrďte svou rezervaci."

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:18
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "Note: link expires on"
msgstr "Pozor: odkaz platí do"

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:20
msgid "UTC"
msgstr ""

#: templates/emails/customer-confirmation-booking.php:22
msgid "If you did not place this booking, please ignore this email."
msgstr "Pokud jste nedělal rezervaci, ignorujte prosím tento e-mail."

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:15
msgid "Dear %1$s %2$s, your reservation is pending."
msgstr "Vážený/á %1$s %2$s, Vaše rezervace čeká na schválení"

#: templates/emails/customer-pending-booking.php:17
msgid "We will notify you by email once it is confirmed by our staff."
msgstr "Budeme Vás informovat e-mailem, jakmile bude rezervace potvrzena."

#: templates/emails/reserved-room-details.php:14
msgid "Accommodation #%s"
msgstr "Ubytování #%s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:21
msgid "Accommodation: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Ubytování: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:23
msgid "Accommodation Rate: %s"
msgstr "Cenové zařazení: %s"

#: templates/emails/reserved-room-details.php:27
msgid "Bed Type: %s"
msgstr "Typ postele: %s"

#: templates/required-fields-tip.php:8
msgid "Required fields are followed by"
msgstr "Povinná pole jsou označena"

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/already-cancelled.php:7
msgid "Booking is already canceled."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/booking-cancellation-button.php:14
msgid "Cancel Booking"
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/invalid-request.php:7
#: templates/shortcodes/booking-confirmation/invalid-request.php:7
msgid "Invalid request."
msgstr "Neplatný požadavek."

#: templates/shortcodes/booking-cancellation/not-possible.php:7
msgid "Cancelation of your booking is not possible for some reason. Please contact the website administrator."
msgstr ""

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/already-confirmed.php:7
msgid "Booking is already confirmed."
msgstr "Rezervace je již potvrzena. "

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/confirmed.php:7
msgid "Your booking is confirmed. Thank You!"
msgstr "Vaše rezervace je potvrzena. Děkujeme!"

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/expired.php:7
msgid "Your booking request is expired. Please start a new booking request."
msgstr "Platnost této žádosti již vypršela. Vytvořte novou žádost o rezervaci."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/not-possible.php:7
msgid "Confirmation of your booking request is not possible for some reason. Please start a new booking request."
msgstr "Není možné potvrdit rezervaci z nějakého důvodu. Odešlete novou žádost o rezervaci."

#: templates/shortcodes/booking-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received and confirmed."
msgstr "S potěšením vám oznamujeme, že vaše žádost o rezervaci byla přijata a potvrzena."

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:21
msgid "Booking:"
msgstr "Rezervace:"

#: templates/shortcodes/booking-details/booking-details.php:44
msgid "Details:"
msgstr "Detaily:"

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/completed.php:11
msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed."
msgstr "Děkujeme za Vaši platbu. Transakce je kompletní."

#: templates/shortcodes/payment-confirmation/received.php:11
msgid "We are pleased to inform you that your reservation request has been received."
msgstr "Dovolujeme si Vás informovat, že jsme obdrželi Vaši žádost o rezervaci."

#: templates/shortcodes/room-rates/rate-content.php:15
msgid "from %s"
msgstr "od %s"

#: templates/shortcodes/rooms/not-found.php:7
msgid "No accommodations matching criteria."
msgstr "Dle zadaných kritérií nebyla nalezena žádná nabídka ubytování."

#: templates/shortcodes/services/not-found.php:7
msgid "No services matched criteria."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné služby, které by splňovaly tato kritéria."

#: templates/widgets/rooms/not-found.php:6
msgid "Nothing found."
msgstr "Nebylo nic nalezeno."

#: templates/widgets/search-availability/search-form.php:100
msgid "Children %s:"
msgstr "Děti %s:"

#: assets/blocks/blocks.js:91
#: assets/blocks/blocks.js:103
msgid "Preset date. Formatted as %s"
msgstr "Přednastavené datum. Formátováno jako %s"

#: assets/blocks/blocks.js:324
#: assets/blocks/blocks.js:574
#: assets/blocks/blocks.js:1102
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: assets/blocks/blocks.js:372
#: assets/blocks/blocks.js:622
#: assets/blocks/blocks.js:1150
msgid "View Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko"

#: assets/blocks/blocks.js:386
#: assets/blocks/blocks.js:422
#: assets/blocks/blocks.js:722
#: assets/blocks/blocks.js:758
#: assets/blocks/blocks.js:906
#: assets/blocks/blocks.js:942
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"

#: assets/blocks/blocks.js:394
#: assets/blocks/blocks.js:730
#: assets/blocks/blocks.js:914
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"

#: assets/blocks/blocks.js:397
#: assets/blocks/blocks.js:733
#: assets/blocks/blocks.js:917
msgid "No order"
msgstr "Bez pořadí"

#: assets/blocks/blocks.js:398
#: assets/blocks/blocks.js:734
#: assets/blocks/blocks.js:918
msgid "Post ID"
msgstr "ID příspěvku"

#: assets/blocks/blocks.js:399
#: assets/blocks/blocks.js:735
#: assets/blocks/blocks.js:919
msgid "Post author"
msgstr "Autor příspěvku"

#: assets/blocks/blocks.js:400
#: assets/blocks/blocks.js:736
#: assets/blocks/blocks.js:920
msgid "Post title"
msgstr "Název příspěvku"

#: assets/blocks/blocks.js:401
#: assets/blocks/blocks.js:737
#: assets/blocks/blocks.js:921
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Jméno příspěvku (post slug)"

#: assets/blocks/blocks.js:402
#: assets/blocks/blocks.js:738
#: assets/blocks/blocks.js:922
msgid "Post date"
msgstr "Datum příspěvku"

#: assets/blocks/blocks.js:403
#: assets/blocks/blocks.js:739
#: assets/blocks/blocks.js:923
msgid "Last modified date"
msgstr "Datum poslední úpravy"

#: assets/blocks/blocks.js:404
#: assets/blocks/blocks.js:740
#: assets/blocks/blocks.js:924
msgid "Parent ID"
msgstr "Mateřské ID"

#: assets/blocks/blocks.js:405
#: assets/blocks/blocks.js:741
#: assets/blocks/blocks.js:925
msgid "Random order"
msgstr "Náhodné pořadí"

#: assets/blocks/blocks.js:406
#: assets/blocks/blocks.js:742
#: assets/blocks/blocks.js:926
msgid "Number of comments"
msgstr "Počet komentářů"

#: assets/blocks/blocks.js:407
#: assets/blocks/blocks.js:743
#: assets/blocks/blocks.js:927
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: assets/blocks/blocks.js:408
#: assets/blocks/blocks.js:744
#: assets/blocks/blocks.js:928
msgid "Page order"
msgstr "Pořadí stránky"

#: assets/blocks/blocks.js:409
#: assets/blocks/blocks.js:745
#: assets/blocks/blocks.js:929
msgid "Meta value"
msgstr "Meta hodnota"

#: assets/blocks/blocks.js:410
#: assets/blocks/blocks.js:746
#: assets/blocks/blocks.js:930
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Číselná met hodnota"

#: assets/blocks/blocks.js:425
#: assets/blocks/blocks.js:761
#: assets/blocks/blocks.js:945
msgid "Ascending (1, 2, 3)"
msgstr "Vzestupně (1, 2, 3)"

#: assets/blocks/blocks.js:426
#: assets/blocks/blocks.js:762
#: assets/blocks/blocks.js:946
msgid "Descending (3, 2, 1)"
msgstr "Sestupně (3, 2, 1)"

#: assets/blocks/blocks.js:437
#: assets/blocks/blocks.js:773
#: assets/blocks/blocks.js:957
msgid "Meta Name"
msgstr "Meta jméno"

#: assets/blocks/blocks.js:449
#: assets/blocks/blocks.js:785
#: assets/blocks/blocks.js:969
msgid "Meta Type"
msgstr "Meta typ"

#: assets/blocks/blocks.js:450
#: assets/blocks/blocks.js:786
#: assets/blocks/blocks.js:970
msgid "Specified type of the custom field. Can be used in conjunction with \"orderby\" = \"meta_value\"."
msgstr "Specifikovaný typ vlastního pole. Lze použít ve spojení s \"orderby\" = \"meta_value\"."

#: assets/blocks/blocks.js:453
#: assets/blocks/blocks.js:789
#: assets/blocks/blocks.js:973
msgid "Any"
msgstr "Jakýkoliv"

#: assets/blocks/blocks.js:454
#: assets/blocks/blocks.js:790
#: assets/blocks/blocks.js:974
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"

#: assets/blocks/blocks.js:455
#: assets/blocks/blocks.js:791
#: assets/blocks/blocks.js:975
msgid "Binary"
msgstr "Binární"

#: assets/blocks/blocks.js:456
#: assets/blocks/blocks.js:792
#: assets/blocks/blocks.js:976
msgid "String"
msgstr "Výraz"

#: assets/blocks/blocks.js:458
#: assets/blocks/blocks.js:794
#: assets/blocks/blocks.js:978
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: assets/blocks/blocks.js:459
#: assets/blocks/blocks.js:795
#: assets/blocks/blocks.js:979
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"

#: assets/blocks/blocks.js:460
#: assets/blocks/blocks.js:796
#: assets/blocks/blocks.js:980
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"

#: assets/blocks/blocks.js:461
#: assets/blocks/blocks.js:797
#: assets/blocks/blocks.js:981
msgid "Signed number"
msgstr "Přiřazené číslo"

#: assets/blocks/blocks.js:462
#: assets/blocks/blocks.js:798
#: assets/blocks/blocks.js:982
msgid "Unsigned number"
msgstr "Nepřiřazené číslo"

#: assets/blocks/blocks.js:648
#: assets/blocks/blocks.js:873
msgid "Query Settings"
msgstr "Nastavení dotazu"

#: assets/blocks/blocks.js:704
msgid "Relation"
msgstr "Vztah"

#: assets/blocks/blocks.js:893
msgid "Values: integer, -1 to display all, default: \"Blog pages show at most\""
msgstr "Hodnoty: celé číslo, -1 pro zobrazení všech, výchozí: „Blogové stránky se zobrazují nejvýš“"

